Go to page of
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Bosch TDS3540, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Bosch TDS3540 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Bosch TDS3540. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Bosch TDS3540 should contain:
- informations concerning technical data of Bosch TDS3540
- name of the manufacturer and a year of construction of the Bosch TDS3540 item
- rules of operation, control and maintenance of the Bosch TDS3540 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Bosch TDS3540 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Bosch TDS3540, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Bosch service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Bosch TDS3540.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Bosch TDS3540 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
sensi xx B35L sv Bruksanvisning fi Käyttöohjeet es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el O χ tr Kullanma talimat ı pl Instrukcja obs ﻡ ugi de Gebrauchsanleitung en Operating instructions fr Notice d’utilisation it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvis[...]
-
Page 2
secure m i n m a x 12* 1 2 8 6* 5* 3 9 11 4 10 7 8 6* 5* 4 3 A 13 7 14 17 15 13 7 14 17 15 16*[...]
-
Page 3
m i n m a x m i n m a x B C D 12* 15 15 m i n E m i n m a x m i n m a x m i n m a x 15 12*[...]
-
Page 4
V V A de m i n m a x g m i n m a x min max i m i n m a x j G Calc'nclean 2 1 ~ 2 h. ¼C 2 1 0,25 L. x2 a min max b d secure e secure f 5Õ m i n m a x h F c[...]
-
Page 5
5 de Vielen Dank für den Kauf der Dampfbügelsta- tion sensixx B35L, das neue Dampfbügelsy- stems von Bosch. Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Geräts aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Vorwort In dieser Bedienungsanleitung finden Sie wichtige Informationen über die Funktionen dieses Systems und Hinweise, die Ihn[...]
-
Page 6
6 de A Denken Sie daran, dass das System auch nach dem Loslassen des Dampfauslösers noch eine kleine Weile Dampf abgeben kann. Das fällt in den Rahmen der normalen Funktionsweise. Besch reibung 1 . A bneh mba re r Wass er t ank 2 . Abnehmbare Bügeleisenablage 3. A nze ig e „W as se r tan k auf fül le n“ / „Erinnerung an Reinigung“ 4[...]
-
Page 7
7 de S y n t h e t i k Se i d e -Wo l le B au mw o ll e - Le i n e n 3. Di e Leu cht anze ig e (1 4) le uc htet, sol an ge da s Bü gel ei se n auf he iz t, und e rl isc ht, wen n die gewünscht e T emperatur err eicht ist . Empfehlungen: O rdn en S ie d ie zu b üge ln de n Kl ei dun gs stü cke g e m ä ß der W asch- und [...]
-
Page 8
8 de Automatische Abschaltung (a bh än g ig vo m Mo de l l) Wird der Betätigungsknopf für die D ampfproduktion (15) länger als acht Minuten nicht benutzt, schaltet sich die Dampfbügelstation automatisch ab. Sobald dies geschieht, fängt die Anzeigelampe „ Automatisch e Absc haltung“ (4) an zu blinken. Um die Dampfbügelstation wieder in Ga[...]
-
Page 9
9 de Mögliche Probleme und Lösungen Problem Mögliche Ursache Lösung Der Dampferzeuger schaltet nicht ein. Es gibt ein Problem mit dem Anschluss. Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet. Überprüfen Sie Netzkabel, Stecker und Steckdose. Stellen Sie den Hauptschalter (8) auf Position „I“. Das Bügeleisen heizt nicht auf. ?[...]
-
Page 10
10 T T T T T de Problem Mögliche Ursache Lösung Aus den Öffnungen der Sohle tritt Schmutz. Im Dampferzeuger haben sich Kalk oder Minerale angesammelt. Es wurden chemische Produkte oder Zusätze benutzt. Benutzen Sie eine Mischung aus jeweils 50 % Leitungswasser und destilliertem oder entmineralisiertem Wasser. Falls das Leitungswasse[...]
-
Page 11
11 Thank you for buying the sensixx B35L steam station, the new steam-ironing system from Bosch. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference . Introduction These instructions for use contain valuable information about the unique features of this system and some hints to make ironing ea[...]
-
Page 12
12 A T T en Description 1. Removable water tank 2. Removable iron pad 3. “Water empty” / “Clean warning” pilot light 4. “Steam ready” / “Auto shut-off” pilot light 5. Variable steam control* 6. “Energy saving” button* 7. Steam hose 8. Illuminated main power 0/I button 9. Housing with internal steam generator 10. Mains plug 11. M[...]
-
Page 13
13 the correct temperature by ironing a small section not usually seen when worn Ironing with steam (B) 1. Turn the temperature selector (13) to the required setting. 2. Set the amount of steam to suit your needs, using the variable steam control (5) (depending on the model). For normal use, please choose one of the following recommended settings: [...]
-
Page 14
14 en Cleaning & Maintenance Always unplug the appliance from the mains supply before carrying out any cleaning or maintenance operation on it. 1. After ironing, pull out the plug and allow the appliance to cool down before cleaning. 2. Wipe the housing, handle and iron body with a damp cloth. 3. If the soleplate is soiled with dirt or scale, c[...]
-
Page 15
15 en Trouble shooting Problem Possible causes Solution The steam generator does not come on. There is a connection problem. The main power button is not switched on. Check the mains cable, the plug and the socket. Set the main power button (8) to the “I” position. The iron does not heat up. The main power button is not swit[...]
-
Page 16
16 fr T T Problem Possible causes Solution The ironed gar- ment turns dark and/or sticks to the soleplate. The selected temperature is too high and has damaged the garment. Select a suitable temperature for the material being and clean the sole plate with a damp cloth. The soleplate turns brown. This is a regular consequence of usage. ?[...]
-
Page 17
17 fr Nous vous remercions d’avoir acheté la centrale de repassage à vapeur sensixx B35L, le nouveau sys- tème de repassage vapeur de Bosch. Lire cette notice très attentivement et con servez-la pour des consultations ultérieures. Introduction Cette notice contient d’importantes informations concernant les fonctions de ce système ainsi qu[...]
-
Page 18
18 fr A N'oubliez pas que le système peut continuer à libérer de la vapeur pendant quelque temps après avoir relâché la gâchette de vapeur. Il s'agit d'une fonction normale. Description 1. Réservoir à eau démontable. 2. Support démontable du fer à repasser 3. Indicateur lumineux ‘Réservoir eau vide’ / ‘Avis aut[...]
-
Page 19
19 fr Réglage de la température 1. Vérifiez sur l’étiquette des conseils de repassage de la pièce à repasser la température de repassage à utiliser. 2. Tournez le sélecteur de température (13) sur la position exigée: Synthétiques Soie- laine Coton – lin 3. Pendant le réchauffement du fer, l’indicateur lumineu[...]
-
Page 20
20 fr A Arrêt automatique (dépendant du modèle) Dans le cas ou le bouton qui active l’extraction de vapeur (15) situé sur le manche n’est pas actionné pendant une période approximative de 8 minutes, il se produira une déconnection automatique de la centrale vapeur. Si cela se produit, la lampe indicatrice de ‘Arrêt automatique’ (4) [...]
-
Page 21
21 fr Solution des pannes Problème Possibles causes Solution Le générateur de la vapeur ne s’allume pas. Présence d’un problème de connexion. La chaudière n’est pas connecté. Vérifiez le cordon de branchement, la fiche et la prise. Placez l’interrupteur ‘0/I’ de l’allu mage principal (8) sur la position ‘I’[...]
-
Page 22
22 fr V V Information sur l’élimination des déchets Nos produits sont fournis dans un emballage optimisé. Nos emballages sont fabriqués avec des matériaux non polluants et doivent être déposés au service local de collectes des déchets pour être ensuite réutilisés comme matières premières secondaires. En ce qui concerne l’éliminat[...]
-
Page 23
23 Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a vapore sensixx B35L, il nuovo sistema di stiratura a vapore di Bosch. Legga con attenzione le istruzioni d‘uso dell‘ap- parecchio e le conservi per una possibile consul- tazione posteriore. Introduzione Leggere le istruzioni prima dell’uso. Contiene delle informazioni importanti sulle [...]
-
Page 24
24 it A Descrizione 1. Deposito per l’acqua smontabile 2. Supporto del ferro smontabile 3. Spia luminosa “Riempire il serbatoio dell’acqua” / “Avviso di pulizia automatica” 4. Spia luminosa “Vapore pronto” / “Spegnimento automatico” 5. Controllo del vapore variabile* 6. Pulsante “Risparmio energetico” * 7. Tubo vapore 8. Int[...]
-
Page 25
25 Sintetici Seta - lana Cotone - lino 3. La spia luminosa (14) resterà accesa mentre il ferro si sta riscaldando e si spegnerà quando il ferro ha raggiunto la temperatura selezionata. Consigli: Separare i capi di abbigliamento secondo le etichette ed il simbolo di lavaggio o di stiratura, iniziando sempre dai capi di abb[...]
-
Page 26
26 it A situato nell’impugnatura del ferro durante circa 8 minuti. In questo caso, la spia luminosa del “Spegnimento automatico” (4) lampeggia. Per riattivare l’apparato e continuare la stiratura, premere di nuovo il pulsante del vapore nel ferro e aspettare il tempo necessario affinchè la spia del “Spegnimento automatico” si accenda i[...]
-
Page 27
27 it Soluzione ai guasti Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accende L’apparecchio non è collegato a la rete elettrica L’interruttore “0/I” è in posizione “0”. Controllare il cavo della rete elettrica, la spina e la presa. Premere l’interruttore “0/I” (8) su “I”. Non si riscalda il ferr[...]
-
Page 28
28 A it Rottamazione Per informazioni sulle attuali vie di smaltimento rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, oppure alla propria amministrazione municipale. Questo apparecchio dispone di contra- ssegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment [...]
-
Page 29
29 Bedankt voor het aanschaffen van de sensixx B35L stoomcentrale, het nieuwe stoomstrijksysteem van Bosch. Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en bewaar deze voor latere raadplegingen. Inleiding Lees eerst deze gebruiksintructies. Ze bevatten waardevolle informatie over de unieke kenmerken van dit systeem en enkele hints om het strijken gemakkel[...]
-
Page 30
30 nl Let erop dat het systeem nog korte tijd kan stoom kan afgeven nadat de stoomhendel wordt losgelaten. Dit is een normale functie. Beschrijving 1. Afneembaar waterreservoir 2. Afneembare onderzetter 3. Controlelampje “Watertank bijvullen” / “Ontkalk signaal” 4. Controlelampje “Stoom gereed” / “Automatische uitschakeling” 5. [...]
-
Page 31
31 Tips: Sorteer uw kledingstukken op basis van hun textiellabels, altijd beginnend met kleding die gestreken moet worden op de laagste temperaturen. Als u er niet zeker van bent van welke stof het kledingstuk gemaakt is, begin dan te strijken met een lage temperatuur en kies de correcte temperatuur door een klein gedeelte te strijken dat g[...]
-
Page 32
32 nl V Reiniging & Onderhoud Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u aan reiniging of onderhoud ervan begint. 1. Na het strijken, trek de stekker uit het stopcontact en laat de zoolplaat afkoelen alvorens te reinigen. 2. Veeg de behuizing, de hendel en het strijkijzerbehuizing schoon met een vochtige doek. 3. Als [...]
-
Page 33
33 nl Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De stoomgenerator doet het niet. Er is een aansluitingsprobleem. De boiler is niet ingeschakeld. Controleer het netsnoer, de plug, en het stopcontact. Schakel de “0/I”-knop van de netvoeding (8) in de “I”-positie. Het ijzer wordt niet warm. De 0/I-knop staat op ?[...]
-
Page 34
34 nl V V A A Advies mbt weggooien Onze goederen worden afgeleverd in geoptimaliseerde verpakking. Dit betekent in principe dat niet- contaminerende materialen worden gebruikt die overgedragen moeten worden aan de locale vuilnisophaaldienst als secondaire ruwe materialen. Uw plaatselijke gemeentebestuur kan u informatie verschaffen over hoe men zic[...]
-
Page 35
35 Tak fordi du har købt dampstationen sensixx B35L – det nye dampstrygningssystem fra Bosch. Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem dem for at have dem ved hånden på et senere tidspunkt for eventuelle tvivlsspørgsmål. Introduktion Læs brugsanvisningen grundigt igennem. Den indeholder vigtig information om systemets enestående egenskaber[...]
-
Page 36
36 da V T 5. Variabel dampkontrol* 6. Knappen “Energibesparelse” * 7. Dampslange 8. Hovedstrøm 0/I-knap med indikator 9. Damptank med indbygget kedel 10. Netstik 11. Netledning med holder 12. Holder til dampslange* 13. Temperaturvælger 14. Indikator for strygejern 15. Dampskudsknap 16. Lås til dampknap * 17. Strygesål * Afhængigt af model [...]
-
Page 37
37 3. Tryk på dampudløserknappen for at afgive damp. Forsigtig : 1. Ved strygning ved lav temperaturindstilling “” Hvis apparatet har variabel dampstyring (5), skal du indstille den variable dampstyring til laveste trin . Hvis apparatet ikke har variabel dampstyring, skal du kun trykke på dampudløserknappen i nogle få sekunder a[...]
-
Page 38
38 da Problemløsning Problem Mulige årsager Løsning Dampgeneratoren tænder ikke. Der er problemer med forbindelsen. Damptanken er ikke tændt. Kontroller netledning, stik og stikkontakt. Sæt dampknappen og knappen for hovedstrøm (8) på “I”. Strygejernet bliver ikke varmt. “0/I”-knap er på “0”. Temperaturv[...]
-
Page 39
39 Problem Mulige årsager Løsning Strygejernet begynder at ryge, når der tændes for det. Under første brug: Nogle af appa ra tets indre dele er smurt med olie fra fabri kkens side, og dette kan producere en smule røg, når det først tændes. Ved senere brug: Strygesålen kan være beskidt. Dette er helt normalt og forsvinder efte[...]
-
Page 40
40 no V Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen sensixx B35L, det nye systemet innen dampstryking fra Bosch. Les bruksanvisningen nøye og ta vare på den fremtidig referanse. Innledning Vennligst les bruksanvisningen før bruk. Den inneholder viktig informasjon om strykejernets funksjoner og noen gode råd for å gjøre strykejobben enklere. [...]
-
Page 41
41 no 10. Hovedkontakt 11. Hovedkabel med oppbevaringsfasilitet 12. Klips* 13. Temperaturregulator 14. Strykejernets varsellampe 15. Damputløserknapp 16. Lås for dampknapp * 17. Strykeflate * Avhengig av modell Forberedelse (A) 1. Fjern alle etiketter og beskyttelseslokket på strykejernssålen. 2. Plasser apparatet horisontalt på et robust og s[...]
-
Page 42
42 no Hvis apparatet er utstyrt med variabel dampregulering (5), setter du den variable dampreguleringen til laveste posisjon (“ ”). Hvis apparatet ikke er utstyrt med variabel dampregulering, trykker du på damputløsningsknappen noen få sekunder av gangen ved stryking på lavere temperaturer. Uansett hvilket apparat du har, må du st[...]
-
Page 43
43 no Problemer og løsninger Problem Mulige årsaker Løsning Dampgeneratoren starter ikke. Problemer med tilkoblingen. Damptanken er ikke slått på. Undersøk strømledningen, stikkontakten og støpselet. Slå på “0/I” bryteren for varmetanken og hovedstrømmen (8) så den står på “I”. Strykejernet blir ikke varmt. [...]
-
Page 44
44 no V V V A T A Skroting For aktuelle veiledninger angående skroting bør du ta kontakt med forhandleren eller med kommunen på stedet der du bor. Dette apparatet er klassifisert i hen- hold til det europeiske direktivet 2002/96/EF om avhen ding av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electro nic equipment – WEEE). Direktivet[...]
-
Page 45
45 Tack för att du valt ångstationen sensixx B35L från Bosch, det nya systemet för ångstrykning. Läs användarinstruktionerna noggrant. Var god läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida rådfrågning. Inledning De innehåller viktig information om det här systemets unika egenskaper, och några tips på hur du kan gör[...]
-
Page 46
46 sv V A Å 12. Sladdklämma* 13. Temperaturväljare 14. Indikatorlampa för strykning 15. Strykjärnets knapp för ångutsläpp 16. Lås för ångknapp * 17. Sula * Beroende på modell Förberedelser (A) 1. Ta bort etiketter och skyddshölje från sulan. 2. Placera apparaten vågrätt på en stabil, fast yta. Du kan ta bort stödet från strykjä[...]
-
Page 47
47 Om apparaten inte har en varierande ångkontroll, trycker du på ångknappen bara i några sekunder åt gången för att stryka vid en låg temperatur. I båda fallen, ska du ställa in temperaturväljaren (13) i ett högre läge om vatten skulle droppa ut från undersidan (kontrollera att plagget kan strykas med inställt läge). 2. I börj[...]
-
Page 48
48 sv sv A V Felsökning Problem Möjliga orsaker Lösning Ånggeneratorn sätter inte igång. Det är problem med anslutningen. Ångtanken är inte på. Kontrollera sladden, kontakten och uttaget. Ställ kokarens “0/I”-knapp och huvudströmbrytare (8) på läget “I”. Strykjärnet värms inte upp. “0/I”-knappen befin[...]
-
Page 49
49 Avfallshantering Våra produkter är miljövänligt förpackade i material som till största delen kan återvinnas. Hör med din kommun eller det lokala renhållningsverket var du kan lämna använt förpackningsmaterial och gamla hushållsprodukter. Problem Möjliga orsaker Lösning Strykjärnet börjar ryka när det är på. Under första [...]
-
Page 50
50 V fi Kiitämme teitä sensixx B35L-höyrysilitysaseman valinnasta. Tämä on Boschin uusi ammattimai- nen höyrysilitysjärjestelmä. Lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten. Johdanto Lue ohjeet ennen käyttöä. Ne sisältävät arvokasta tietoa tämän järjestelmän ainutlaatuisista o[...]
-
Page 51
51 11. Virtajohto ja sen säilytystila 12. Johtopidike* 13. Lämpötilasäädin 14. Silityksen merkkivalo 15. Silitysraudan höyrynäppäin 16. Höyrypainikkeen lukitsin * 17. Alusta * Mallikohtainen Valmistelut (A) 1. Irrota merkit tai suojat silityspohjasta. 2. Aseta laite vaakasuoraan vakaalle pinnalle. Voit irrottaa silitysalustan laitteesta ja[...]
-
Page 52
52 fi V Ä Jos laitteessa ei ole höyrysäädintä, paina höyrytyspainiketta vain muutaman sekunnin ajan kerrallaan silloin, kun silität alhaisella lämpötilalla. Jos silityspohjasta tippuu vettä, aseta lämpötilavalitsin (13) korkeampaan asetukseen (varmista, että tekstiiliä voidaan silittää valitulla asetuksella). 2. Jokaisen käytt?[...]
-
Page 53
53 Vianetsintä Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Höyrygeneraattori ei käynnisty. Kyseessä on kytkentäongelma. Virtakytkintä ei ole kytketty päälle. Tarkista virtajohto, pistoke ja pistorasia. Säädä päävirtakytkin (8) päälle (“I” -asentoon). Silitysrauta ei lämpene. Silitysraudan virtakytkintä ei ole kytketty[...]
-
Page 54
54 fi Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Silitysrauta alkaa savuta kytkettäessä päälle. Ensimmäisellä käyttökerralla: Jotkut laitteen osista on rasvattu kevyesti tehtaalla ja saatta- vat tuottaa vähän savua lämmityksen alussa. Myöhemmän käytön aikana: silityspohja. Saattaa olla likainen. Tämä on täysin normaalia ja lopp[...]
-
Page 55
55 Le agradecemos la compra de la estación de planchado a vapor sensixx B35L, el nuevo siste- ma de planchado de vapor de Bosch. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. Introducción Estas instrucciones de uso contienen información importante acerca de las funciones de este sistema [...]
-
Page 56
56 es A Descripción 1. Depósito de agua desmontable 2. Soporte de plancha desmontable 3. Indicador luminoso “Depósito vacío” / “Aviso automático de limpieza” 4. Indicador luminoso “Vapor listo” / “Apagado automático” 5. Control de vapor variable* 6. Botón “Ahorro de energía” * 7. Manguera de vapor 8. Interruptor principa[...]
-
Page 57
57 Consejos: Separe las prendas según las etiquetas del símbolo de lavado y planchado, comenzando siempre con las prendas que se planchan a temperaturas más bajas. Si no está seguro de la composición de una prenda, comience su planchado a baja temperatura y decida la temperatura correcta planchando una pequeña zona no visible. Plancha[...]
-
Page 58
58 es Limpieza y mantenimiento Desenchufe la plancha de la red antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento. 1. Después de planchar, desconecte el enchufe y deje enfriar la suela de la plancha antes de su limpieza. 2. Limpie la carcasa, el asa y el cuerpo de la plancha con un trapo húmedo. 3. Si la suela muestra rastros de suci[...]
-
Page 59
59 es Solución de averías Problema Causas posibles Solución No se enciende el generador de vapor. Hay un problema de conexión. El generador de vapor no está conectado. Compruebe el cable de red, el enchufe y la toma. Ponga el interruptor de encendido principal (8) en la posición “I”. No se calienta la plancha. El inter[...]
-
Page 60
60 es A T Problema Causas posibles Solución La plancha no produce vapor. La caldera no se enciende o el depósito del agua está vacío. No se ha colocado correcta mente el depósito del agua sobre la carcasa. El regulador de vapor está en la posición mínima. Sitúe el interruptor de encendido principal (8) en la posición “I?[...]
-
Page 61
61 Agradecemos a compra da estação de engomagem a vapor sensixx B35L, o novo sistema de engomagem de vapor profissional da Bosch. Leia atentamente as instruções de uso do aparelho e guarde-as para futuras consultas. Introdução Estas instruções de uso contêm informação importante acerca das funções deste sistema e alguns conselhos para [...]
-
Page 62
62 pt A Tenha em atenção que o sistema pode continuar a ejectar vapor durante mais algum tempo, depois de soltar o gatilho de ejecção de vapor. É normal que isto ocorra. Descrição 1. Depósito de água desmontável 2. Suporte do ferro de engomar desmontável 3. Lâmpada-piloto “Encher depósito de água” / “Aviso de limpeza automat[...]
-
Page 63
63 Sintéticos Seda - lã Algodão - linho 3. O indicador luminoso (14) permanecerá aceso enquanto a tábua de passar está a aquecer e apagar-se-á quando a tábua de passar tiver alcançado a temperatura seleccionada. Conselhos: Separe as peças de roupa segundo as etiquetas do símbolo de lavagem e engomagem, começando[...]
-
Page 64
64 pt produzir-se-á uma desconexão automática da central de vapor. Se isto passa, a lâmpada indicadora de “Apagado automatico” (4) estará acendida. Para voltar a conectar a central de vapor e continuar com a passagem a ferro, tenderá de pulsar o botão de saída de vapor do ferro, e esperar o tempo necessário até que a lâmpada indicado[...]
-
Page 65
65 pt Solução de avarias Problema Causas possíveis Solução O gerador de vapor não acende. Há um problema de ligação. A caldeira de vapor não está conectada. Teste o cabo da electricidade, a ligação e a tomada. Coloque o interruptor “0/I” da ignição principal (8) na posição “I”. A tábua de passar não aquece[...]
-
Page 66
66 pt D D A l Informação sobre eliminação Os nossos produtos são entregues numa embalagem optimizada. Isto consiste basicamente na utilização de materiais não contaminantes que devem ser entregues no serviço local de recolha de resíduos como matérias- primas secundárias. Solicite mais informação sobre a recolha de electrodomésticos o[...]
-
Page 67
67 Saq eyxaristo¥me poy agoråsate to staumø atmosider˜matoq sen sixx B35L , to kaino¥rio s¥sthma atmosider˜matoq thq Bosch . Diabåste prosektikå tiq odhgºeq xr¸shq thq syskey¸q kai fylåjte teq gia tyxøn mellontik™q anafor™q. Eisagvg¸ Diabåste prosektikå ayt™q tiq odhgºeq xr¸shq. Peri™xoyn shmantik™q plhroforºeq sxetik?[...]
-
Page 68
68 el Mhn epitr™pete na ™rxetai se epaf¸ to kal˜dio me th båsh toy sºderoy øtan ayt¸ eºnai zest¸ ?[...]
-
Page 69
69 R¥umish thq uermokrasºaq 1. Symboyleyueºte thn etik™ta toy ro¥xoy me tiq odhgºeq sider˜matoq gia thn katållhlh uermokrasºa sider˜matoq. 2. (13) : Synuetikå Metaj[...]
-
Page 70
70 el Αυ α ( αα ) , (15) ?[...]
-
Page 71
71 el Epºlysh problhmåtvn Prøblhma Piuan™q aitºeq L¥sh Den anåbei h genn¸tria atmo¥. Ypårxei prøblhma sth s¥ndesh. To ntepøzito atmo¥ den eºnai syndem™no. El™gjte to kal˜dio re¥matoq, to b¥sma kai thn prºza. Bålte ton diakøpth “0/I” toy l™bhta kai thq genik¸q leitoyrgºaq (8) sth u™sh “I” Den z[...]
-
Page 72
72 el Plhroforºeq gia thn apøsyrsh Oi syskey™q maq paradºdontai se beltistopoihm™nh syskeyasºa. Aytø synºstatai basikå sth xr¸sh mh rypainøntvn ylik˜n poy ua pr™pei na paradouo¥n sto topikø k™ntro apøsyrshq apobl¸tvn gia th xr¸sh toyq vq deyterogeneºq pr˜teq ¥leq. Zhteºste perissøtereq plhroforºeq apø to D¸mo saq sxet[...]
-
Page 73
73 Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme sistemi, sensixx B35L buhar istasyonunu sat ı n ald ı ğ ı n ı z için te ş ekkür ederiz. Cihaz ı n kullan ı m talimatlar ı n ı dikkatli bir sekilde okuyun ve daha sonra dan ı ş mak amac ı yla saklay ı n Giri ş Lütfen bu kullan ı m talimatlar ı n ı okuyun. Bu talimatlar bu sistemi[...]
-
Page 74
74 tr Ta n ı t ı m 1. Ç ı kar ı labilir su tank ı 2. Ç ı kar ı labilir ütü taban ı 3. “Su bo ” / “Otomatik temizleme uyar ı s ı ” kontrol ı ı ı 4. “Buhar haz ı r”/“Otomatik kapatma” kontrol ı ı ı 5. Degi ken buhar kontrolü* 6. “Enerji tasarrufu” dü mesi * 7. Buhar hortumu 8. I ?[...]
-
Page 75
75 Giysinin neden yap ı lm ı oldu undan emin de ilseniz, dü ük s ı cakl ı kta ütülemeye ba lay ı n ve zarar gördü ü genellikle belli olmayacak küçük bir k ı sm ı n ı ütüleyerek do ru s ı cakl ı a karar verin. Buharla ütüleme (B) 1. S ı cakl ı k ayar dü mesini (13) istenen ayara çev[...]
-
Page 76
76 tr Aletin saklanmas ı (D) 1. Bu aleti saklanaca ı yere kald ı rmadan önce daima ütünün so umas ı n ı bekleyin. 2. Ana güç ve buhar kazan ı anahtarlar ı n ı “0” (kapal ı ) konumuna getirin ve ba lant ı lar ı kesin. 3. Ütüyü taban levhas ı üstünde duracak ekilde, ütü sehpas ı üstüne yerle tirin. [...]
-
Page 77
77 Sorun Giderme Sorun Olas ı Nedeni Çözüm Buhar üreteci çal ı m ı yor . Bir ba lant ı sorunu var . Buhar tank ı n ı n güç anahtar ı aç ı k de il. Güç kablosunu, fi i ve prizi kontrol edin. Buhar kazan ı açma/kapama dü mesini ve ana güç anahtar ı n ı (8) “I” (Aç ı k) konumuna ayarl[...]
-
Page 78
78 j j tr Enerji tüketimi aç ı s ı ndan verimli kullan ı m ı na ili ş kin bilgiler: Genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken enerji harcamaktad ı r. Ütünüzü daha verimli kullanmak için a a ı daki bilgileri dikkate alman ı z ı tavsiye ederiz: 1. En dü ük ı s ı gerektiren kuma larla ütüye ba lay ı n ([...]
-
Page 79
79 Dzi ę kujemy za zakup elazka z generatorem pary sensixx B35L, nowego systemu profesjonalnego prasowania z par ą fi rmy Bosch. Przeczytaj uwa nie instrukcj ę obs ﻡ ugi i zachowaj j ą do póêniejszej konsultacji. Wst ę p Przeczytaj instrukcje obs ugi. Zawieraj one wa ne informacje dotycz ce funkcji systemu i kilka [...]
-
Page 80
80 pl Uwa aj by kabel nie dotyka podstawy elazka kiedy jest ono rozgrzane. Pami taj, e stacja prasuj ca mo e wydziela par jeszcze chwil po zwolnieniu spustu pary . Jest prawid owe dzia anie. Opis 1. Demontowany zbiornik na wod 2. Demontowana podstawka elazka 3. Wska nik wietlny[...]
-
Page 81
81 3. Wska nik wietlny (14) pozostaje w czony podczas gdy elazko nagrzewa si , i ga nie kiedy elazko osi ga wybran temperatur . Porady: Posortuj ubrania zgodnie z etykietami prania i prasowania, rozpoczynaj c od tych, które maja by prasowane w najni szej temperaturze. Je li nie ma [...]
-
Page 82
82 pl Aby ponownie w czy stacj parow , nale y jeszcze raz nacisn przycisk uwalniania pary i poczeka a lampka kontrolna “Automatyczne wy czenie” zacznie wieci wiat em ci g ym. Czyszczenie i konserwacja Od ﻡą cz elazko z sieci przed przyst ą pieniem do jakichkolwiek czyn[...]
-
Page 83
83 pl Post ę powanie w razie awarii Problem Mo liwe przyczyny Rozwi ą zanie Generator pary nie w cza si . Pod czenie jest wadliwe. Generator pary nie jest pod czony . Sprawd kabel sieciowy , wtyczk i gniazdko. Ustaw wy cznik “0/I” (8) w pozycji “I”. elazko nie nagrzewa si [...]
-
Page 84
84 A A pl Ekologiczna utylizacja T o urz ą dzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektyw ą Europejsk ą 2002/96/WE oraz polsk ą Ustaw ą z dnia 29 lipca 2005 r . «O zu ytym sprz ę cie elektrycznym i elektronicznym» (Dz.U. z 2005 r . Nr 180, poz. 1495) symbolem przekre ś lonego kontenera na odpady . T akie oznakowanie informuje, e sprz [...]
-
Page 85
85 Köszönjük, hogy a sensixx B35L vasalóállomást, a Bosch új professzionális g ő zöl ő s vasalási rendszerét választotta. Figyelmesen olvassa végig a készülék használati útmutatóját, és tegye el a kés ő bbi tanulmányozás esetére is. Bevezetés Kérjük, olvassa el a használati utasítást, mivel értékes információka[...]
-
Page 86
86 A A hu 13. Hõmérséklet kiválasztó 14. V asaló jelz lámpája 15. V asaló g zkioldó gombja 16. G ő zöl ő gomb zárja* 17. T alplemez * Modellt ő l függ ő en El ő készületek (A) 1. Távolítson el minden címkét és véd burkolatot a talp lemezér l. 2. A készüléket helyezze vízszintes helyzetben szilárd, sta[...]
-
Page 87
87 nagyobb fokozatra (ellen rizze, hogy az anyag az adott fokozaton vasalható). 2. A készülék használatának megkezdésekor minden alkalommal el fordulhat, hogy a g z mellett pár csepp víz is távozik. Ezért célszer a vasalót el ször a vasalódeszkán vagy egy darab rongyon kipróbálni. Fontos: A g ztöml [...]
-
Page 88
88 hu “Calc‘n clean” (F) A vízmelegít ő tisztítása A vízk lerakódás megel zése és a g zfejleszt hosszabb élettartama érdekében, néhány óra használat után öblítse át a vízmelegít t (kb. 50 munkaóránként). Kemény víz esetén erre gyakrabban van szükség. A vízmelegít öblítéséhez ne hasz[...]
-
Page 89
89 hu Hulladékkezelés T ermékeink csomagolása kiváló min ség anyagokból készül. A csomagoláshoz környezetbarát anyagokat használunk, melyeket újrafelhasználásra el kell juttatni a helyi hulladékgy jt telepre. A többé nem használatos készülékek leadásáról érdekl djön a helyi önkormányzatnál. Jelen [...]
-
Page 90
90 є sensixx B35L , Bosch. [...]
-
Page 91
91 , . , ?[...]
-
Page 92
92 1. , ?[...]
-
Page 93
93 ( ) (15) ?[...]
-
Page 94
94 uk ’ . ’ . ?[...]
-
Page 95
95 uk . [...]
-
Page 96
96 sensixx B35L, Bosch. [...]
-
Page 97
97 . ?[...]
-
Page 98
98 - . , [...]
-
Page 99
99 . ?[...]
-
Page 100
100 ru . ?[...]
-
Page 101
101 ru . ?[...]
-
Page 102
102 ro V ă mul ţ umim c ă a ţ i cump ă rat sta ţ ia de c ă lcat cu abur sensixx B35L, noul sistem de c ă lcat de la Bosch. Cititi cu atentie instructiunile de utilizare a aparatului ş i p ă strati-le pentru consult ă ri ulterioare. Introducere V rug m s citi i aceste instruc iuni cu abur de utilizare. Con in infor[...]
-
Page 103
103 Atunci când apa este deja prezent în generatorul de abur în timpul utiliz rii normale, timpul de înc lzire pentru a atinge temperatura de func ionare va fi mai rapid. 8. Acest aparat are un senzor de nivel al apei încorporat. Indicatorul “reumplere rezervor de ap ” (3) se va aprinde când rezervorul este gol. Impor[...]
-
Page 104
104 î A ro 3. Lampa indicatoare (14) va r mâne aprins în timp ce fi erul se înc lze te i se va stinge când fi erul ajunge la temperatura aleas . Sfaturi: Sorta i rufele în func ie de simbolurile referitoare la cur are de pe etichetele lor , începând întotdeauna cu cele care trebuie c lcate l[...]
-
Page 105
105 perioad de timp (8 minute), sta ia de c lcat cu aburi se va închide automat. Lampa indicatoare “Închidere automat ” (4) va clipi când închiderea automat este activat . Pentru a redeschide sta ia de c lcat cu aburi , ap sa i din nou butonul de eliberare a aburilor i a tepta i pân c[...]
-
Page 106
106 ro Î Depanare Problema Cauza posibil ă Solutia Generatorul de abur nu porne te. Exist o problem de conectare. Butonul pentru alimentarea cu tensiune nu este pornit. V eri fi ca i cablul de alimentare, techerul i priza. Puneti butonul pentru alimentarea cu tensiune (8) în pozitia “I”. Fierul nu se [...]
-
Page 107
107 Problema Cauza posibil ă Solutia Fierul nu produce deloc aburi. Boilerul nu este pornit sau rezervorul de ap este gol. Rezervorul de ap nu este montat corect pe rezervorul de abur . Regulatorul de abur este pus în pozi ia minim. Puneti butonul pentru alimentarea cu tensiune (8) în pozitia “I” si/sau umpleti cu[...]
-
Page 108
108 ar ﻷ .[...]
-
Page 109
109 ar ﻷ ﺇ ﻷ [...]
-
Page 110
110 ar ﻷ ﻹ ( ) (15) ( 8) ?[...]
-
Page 111
111 (14 ) .3 . : [...]
-
Page 112
112 ar .1 .2 “ ” / “ ” .3 ?[...]
-
Page 113
113 ، sensixx B35L ء .Bosch ﺇ ﻹ ?[...]
-
Page 114
003 TDS35../06/11 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar[...]