Braun KF 170 AromaSelect manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Braun KF 170 AromaSelect, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Braun KF 170 AromaSelect one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Braun KF 170 AromaSelect. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Braun KF 170 AromaSelect should contain:
- informations concerning technical data of Braun KF 170 AromaSelect
- name of the manufacturer and a year of construction of the Braun KF 170 AromaSelect item
- rules of operation, control and maintenance of the Braun KF 170 AromaSelect item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Braun KF 170 AromaSelect alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Braun KF 170 AromaSelect, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Braun service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Braun KF 170 AromaSelect.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Braun KF 170 AromaSelect item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Ar omaSelect thermoplus 8 KF 170 T ype 3117 KF 177 / KF 178 Kaffeemaschine Coffeemaker Cafetière Cafetera Cafeteira Macchina de caffè filtr o Koffiezetter Kaffeemaskine Kaffetrakter Kaffebryggar e Kahvinkeitin ∫·ÊÂÙȤڷ Deutsch 4 Gebrauchsanweisung 6, 42 Garantie 39 Kundendienst English 7, Use Instructions 9, 42 Guarantee 39 Service Cen[...]

  • Page 2

    Braun Infoline Haben Sie Fragen zu diesem Produkt? Rufen Sie an (gebührenfr ei): 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE 08 44 - 88 40 10 H elpline Should you requir e any further assistance please call Braun (UK) Consumer Relations on 0800 783 70 10 Helpline 1 800 509 448 Ser vicio al consumidor para España: 901 11 61 84 Ser viço ao Consumidor [...]

  • Page 3

    3 a b c d e g f h 12 11 7 3a 1 2 3 9 6 8 10 5 4 b 4 4a No.4 w a t e r f i 3117351_S03_MN 16.03.2005 15:18 Uhr Seite 3[...]

  • Page 4

    4 Deutsch Unsere Pr odukte werden her gestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun G erät viel Freude. V orsicht Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorg- fältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Dieses Gerät gehört nicht in Kinderhä[...]

  • Page 5

    5 Aroma vorwählen Der Aroma-W ahlschalter 5 ermöglicht es, den Kaffee ganz nach persönlichem Geschmack zuzubereiten, d .h. bei stets vollem Aroma eher milder oder kräftiger im Geschmack. Durch Betätigung des Ar oma-W ahlschalters 5 – vor dem Einschalten des Gerätes – kann der Brüh- vorgang so gewählt wer den, dass sich mehr oder weniger[...]

  • Page 6

    6 gestellt werden. SpüIen Sie die Thermokanne nach dem Gebrauch mit warmem, klarem W asser aus. Der Glaskolben sollte äußerst vorsichtig behandelt w erden. V erwenden Sie auf keinen Fall harte Gegen- stände oder Scheuerpulver . Fassen Sie nie mit der Hand in den Thermokolben hinein. Sollten sich nach längerem Gebrauch braune Beläge im Glaskol[...]

  • Page 7

    7 n l - . ß Our products ar e engineered to meet the highest Standards of quality , functionality and design. We hope you thoroughly enjoy the new Braun appliance. Caution Read all instructions before using the pr oduct. This appliance must be kept out of the reach of children! Befor e plugging into a socket, check whether your voltage corresponds[...]

  • Page 8

    8 coffee flavour only with a milder or str onger after taste. With the cover of the water container 6 closed, t he selected setting can always be seen (c). Switches Ar omaSelect dial 5 Mild taste = Strong taste = On/of f switch 0 On = } (the red control lamp is on) O ff = ~ The red contr ol lamp lights up when the coffeemaker is switched on. It goe[...]

  • Page 9

    9 d, an t ny a e t e m y - r Decalcifying lf you have hard water and you use your cof feemaker without a water filter , it has to be decalcified regularly . W hen using the water filter cartridge and exchanging it regularly , you normally will not need to decaicify . However , if your coffeemaker takes much longer than normal to brew , the applianc[...]

  • Page 10

    10 Nos produits sont conçus pour satisfair e au mieux les plus hautes exigences de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que votr e nouvelle cafe- t ière thermos Braun vous apportera la plus entièr e satisfaction. Précautions Lire attentivement le manuel d’utilisation avant d’employer l’appareil. Cet appareil est concu pour [...]

  • Page 11

    11 e à n t a e en a e t m e. e e Pré-séIection de la force du eafé – commande AromaSelect Pour le réglage de la commande AromaSelect 5 , v ous pouvez choisir la force de votre café qui corres pond parfaitement à votre convenance personnelle – plus doux avec moins d’amertume en arrière goût mais toujours le même arôme. Si vous préf[...]

  • Page 12

    12 N’immergez jamais la verseuse thermos dans l’eau ; ne la passez jamais au lave-vaisselle. Après usage, rincez la avec de l’eau chaude. La verseuse en v erre doit êtr e maniée avec soin. N’utilisez jamais d’objets durs ni de poudre abrasives pour la nettoyer . N’introduisez jamais votre main dans la verseuse. Les taches de café qu[...]

  • Page 13

    13 eil u e on eil d s e Nuestros pr oductos reunen los máximos niveles de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que quede satisfecho con este nuevo aparato Braun. Precaución Lea atentamente el folleto de instrucciones antes de utilizar este aparato. Mantenga este aparato fuera del aicance de los niños. Antes de enchufar la cafetera a la re[...]

  • Page 14

    14 Preselección del sabor – dispositivo AromaSelect A través del dispositivo AromaSelect 5 , puede a justar el sabor de su café para obtenerlo a su gusto personal, más o menos amargo, per o siempre con el máximo aroma. Antes de iniciar la elaboración del café, puede establecer la posición de AromaSelect 5 a su gusto. Si prefier e el café[...]

  • Page 15

    15 e l l o e rá á - ra g e e r - ei o e te s u ue s , a- o e tiempo, pueden limpiarse fácilmente con sal de cocina. Ponga un puñado de sal en la jarra termo y aada un poco de agua fría. Después mezcle la sal y e l agua en forma circular hasta que los cristales hayan eliminado las manchas. Otra forma de hacerlo es con con una tableta limpiador[...]

  • Page 16

    16 Os nossos produtos r eúnem os mais elevados níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos, realmente, que tir e o máximo partido do seu novo a parelho Braun. Precauções Leia atentamente o folheto de instruções antes de utilizar este aparelho. Mantenha este aparelho fora do alcance das crian- ças. Antes de ligar a máquina de ca[...]

  • Page 17

    17 ço r s o a ui a s ua e e e o a Pré-selecção do sabor – dispositivo AromaSelect Através do dispositivo AromaSelect 5 , pode ajustar o sabor do seu café para obtê-lo a seu gosto, mais ou m enos amargo, mas sempr e com o máximo aroma. Antes de iniciar a elaboração do café, pode estabe- lecer a posicão de AromaSelect 5 a seu gosto. Se [...]

  • Page 18

    18 água fria. Depois misture o sal com a água, mexendo circularmente até os cristais ter em eliminado as manchas. Outra forma de o fazer , com u ma pastiIha de limpeza de dentaduras postiças: deite água quente no jarro e junte a pastilha. Deixe-a reposar cer ca de 5 minutos e depois mexa a água com a pastilha, retir e a mistura e lave bem o j[...]

  • Page 19

    19 , e s r- e te - I nostri prodotti sono stati studiati per risponder e agli standard più alti di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che apprezzer ete appieno il vostro nuovo a pparecchio elettrico Braun. Attenzione Leggete attentamente le istruzioni prima di usare il prodotto. T enete l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini[...]

  • Page 20

    20 fine) nel filtro, richiudete il contenitor e filtro (a) finchè non sentite uno scatto. Misurate la quantità di caffè a vostro gradimento. Selezione dell’aroma – il selettor e AromaSelect É possibile selezionare l’aroma del caffè per soddi- sfare le vostr e prefer enze - meno forte, con meno sapore amar o in bocca o più forte - ma sem[...]

  • Page 21

    21 a . 3 e o. , e d o a re c o o ai d). p - e Il supporto del contenitore filtr o può essere tolto per essere pulito. Ruotatelo verso l’esterno, spingetelo verso l’alto e poi tirate diagonalmente verso il basso ( e). Per riposizionarlo, inserite prima la parte alta. Non immerger e in acqua la caraffa termica, non lavatelo in lavastoviglie. Dop[...]

  • Page 22

    22 Onze produkten voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. W e hopen dat u veel plezier zult beleven aan uw nieuwe Braun a pparaat. Let op Lees eerst zorgvuldig de gebruiksaanwizing, voordat u dit apparaat gaat gebruiken. Houd de koffiezetter buiten het ber eik van kinderen! V oordat u de lichtnetstekker in het stopcon[...]

  • Page 23

    23 an e s n nt j e n n en d e n rn w l e e - t an e Het kiezen van de smaak – de AromaSelect keuzeknop Door voor het koffiezetten eerst de Ar omaSelect k euzeknop 5 i n te stellen, kunt u de smaak van de koffie aanpassen aan uw persoonlijke voorkeur – mild met weinig bittere nasmaak of r obuuster – maar , altijd met dezelfde volle smaak. Als [...]

  • Page 24

    24 gebruik af met warm water . De glazen kan dient voorzichtig te worden behandeld. Gebruik geen har de voorwerpen of schuurmiddelen om hem schoon te m aken. Doe uw hand nooit in de glazen kan. KoffievIekken die op de glazen kan ontstaan nadat de warmhoudkan een tijd lang is gebruikt, kunnen een- voudig worden verwijder d met keukenzout. Doe een ha[...]

  • Page 25

    25 g Alle vore pr odukter er designet, så de opfylder de højeste krav tiI såvel kvaiitet og anvendelighed som design. Vi håber , De vil få stor glæde af Deres nye B raun produkt. Bemærk Laes hele brugsanvisningen omhyggeligt igennern, før apparatet tages i brug. Undgå at børn kommer i naerheden af maskinen! KontrolI,ér før tiislutning, [...]

  • Page 26

    26 Afbryder 0 T ændt = } ( rød kontrollampe Iyser) SIukket = ~ Den røde kontrollampe lyser , når kaffemaskinen er t ændt; den slukker , når maskinen slukkes. Kaffebrygning Placér den forvarmede kande med det lukkede Iåg (g) på varmepladen 9 . Efter påfyldning af kaffebønner i filtret lukkes den svingbar e filterindsats påplads og kaffem[...]

  • Page 27

    27 s es g r n en o på - t en s r n , al d n V igtigt: Byt vandfiiterindsatsen ud med den oprinde- lige indsats til vandtanken, når De skal afkaike mas- kinen. V ed afkaikning drejes AromaSelect-knappen 5 o ver på symbolet. TiI brug for afkalkning anbefales det at anvende en eddikesyreopløsning. Statens Husholdningsråd anbefaler , at der tiI af[...]

  • Page 28

    28 Våre pr odukter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få mye glede og nytte av d itt nye Braun produkt. Advarsel Les hele bruksanvisningen nøye før produktet tas i bruk. Dette apparatet må oppbevares utenfor barns rekke- vidde! Før støpselet settes i stikkont[...]

  • Page 29

    29 e- n k- k te e e - s l a- e n er n ot r Brytere Ar omaSelect vel ger 5 Mild smak = R obust smak = Pä/av br yter 0 Pä = } (den rode kontrollampen lyser) Av = ~ Den rode kontr ollampen tenner når du slår på kaffe- trakteren. Den slukker når apparatet blir slått av . T ilbereding av kaf fe Plassér den forvarmete termokannen med lukket lokk [...]

  • Page 30

    30 Viktig: Bytt ut vannfilteret med volumkompensatoren, drei Ar omaSelect velgeren 5 til symbolet. D u kan enten bruke edikkoppløsning eller et avkal- kingsmiddel som ikke påvirker aluminium. Dette er tilgjengelig i dagligvarehandelen. 1. V ed bruk av avkalkingsmiddel, følg fabrikantens bruksanvisning. 2. Gjenta denne prosedyr en med nylaget avk[...]

  • Page 31

    31 Svenska Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäIler kvalitet, funktion och design. Vi hoppas du kommer att bli helt nöjd med din nya k affebryggar e från Braun. Viktigt Läs noga igenom bruksanvisningen innan du börjar använda bryggaren. Förvara bryggaren utom räckhåll för barn. Kontrol- lera att spänni[...]

  • Page 32

    32 Att brygga kaffe Sätt den förvärmda termoskannan med stängt lock (g) på plattan 9 . Fyll på kaffe i filtret, klicka filterhål- l aren 8 p å plats och sätt på kaffebryggaren. Brygg- tiden är ca 50 sek per kopp (inklusive droppning). Ett droppstopp förhindrar att det dr oppar när du lyfter av kannan innan kaffet är fär digbryggt. SI[...]

  • Page 33

    33 n . v t t l- d - å a. g 2. Tillsätt ättika till 6 koppar . 3. Sätt kannan med stängt lock på plattan 9 , stäng filterhåIlaren 8 (utan filter) och sätt på bryggar en. 4 . Låt avkalkningslösningen rinna igenom. 5. Upprepa detta så många gånger det behövs för att få normal bryggtid igen (ca 50 - 60 sek per kopp). 6. Låt max mäng[...]

  • Page 34

    34 muovi ei vahingoittuisi. Sekä kannun pohja että Iäm- pöIevy , jolle kannu asetetaan, kuumenevat kahvin valmistuksen aikana. Älä laita termoskannua mikroaaltouuniin. J otta termoskannun Iämpöä säilyttävät ominaisuu- det tulisivat mahdollisimman hyvin hyödynnetyiksi, on kannun esilämmitys tärkeää. Tämän voi tehdä huuhtomalla ka[...]

  • Page 35

    35 . si , a. - - . a a n - - en ä a V armistaaksesi, että veden suodatinkasetti toimii kunnolla, vaihda se kahden kuukauden väIein, jos keitintä käytetään säännöIlisesti. Jotta muistaisit v aihtaa suodatinkasetin oikeaan aikaan, voit kääntää vesisäiliön kannessa olevaa valitsinta d kaksi kuukautta eteenpäin. V alitsinta säädetä?[...]

  • Page 36

    36 ∂ÏÏËÓÈο ∆· ÚÔ˚ÔÓÙ· Ì·˜ Â›Ó·È ¤ÙÛÈ Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ӷ, ÒÛÙ ӷ ÏËÚÔ‡Ó ÙȘ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡. ∂Ï›˙Ô˘Ì fiÙÈ ı· ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÛÙÔ ¤·[...]

  • Page 37

    37 Û- · - ˜, ‰ ÔÓ . Ë Ó ˜ Ú - Â- ˘  - Ó 2 · °ÂÌ›˙ÔÓÙ·˜ Ì ηʤ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ 8 (a) Î·È ÙÔÔıÂ- Ù‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. µ¿ÏÙ ηʤ (fi¯È Ôχ ÏÂÙ¿ ÎÔÌ- ̤ÓÔ) ÛÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·È ÎÏ›ÛÙ ¿ÏÈ ÙË ı‹?[...]

  • Page 38

    38 °È· Ó· ÙË Í·Ó·‚¿ÏÂÙ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î˘ÚÙ‹ ÚÔÂͤ¯Ô˘Û· ¿ÎÚË Ù˘ ı‹Î˘ ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÛÙ‹ÚÈ͢ 7 . µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÂÍÔ¯‹ οو ·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ı‹Î˘ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ì·›ÓÂÈ Ì?[...]

  • Page 39

    39 Garantie/ Kundendienststellen Guarantee and Service Centers Bureaux de garantie et centrales service après- vente Oficinas de garantia y o ficinas centrales del servicio E ntidade de garantia e centros de serviço Uffici e sede centrale del servizio clienti Garantiebureaux en service- centrales Garantikontorer og centrale serviceafdelinger Gara[...]

  • Page 40

    40 Latvia Latintertehservice Co., 72 Bullu Street, House 2, Riga 1067, “ 2 40 39 11 Lebanon Magnet SAL – Fattal HLDG, Sin EL Fil – Jisr EL Wati Beirut, “ +961 148 52 50 L ithuania Elektronas AB, Kareiviu 6, L T 2600 Vilnius, “ 277 76 17 Luxembourg Sogel S. A., Rue de l’industrie 7, L-2543 Windhof, “ 4 00 50 51 Malaysia Exact Quality L[...]