Braun MR 530 PESTO manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Braun MR 530 PESTO, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Braun MR 530 PESTO one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Braun MR 530 PESTO. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Braun MR 530 PESTO should contain:
- informations concerning technical data of Braun MR 530 PESTO
- name of the manufacturer and a year of construction of the Braun MR 530 PESTO item
- rules of operation, control and maintenance of the Braun MR 530 PESTO item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Braun MR 530 PESTO alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Braun MR 530 PESTO, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Braun service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Braun MR 530 PESTO.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Braun MR 530 PESTO item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    www .braun.com/register MR 6550 MCA CEEMEA Titel KURTZ DESIGN 18.09.08 T ype 4191 Multiquick ® 5 Minipimer ® 5 MR 500 Soup MR 530 Pesto MR 530 Bolognese MR 530 Sauce MR 530 Baby MR 560 Fr esh t u r b o 6 0 0 W a t t t u r b o 99268729_MR500_Soup_WE_P1 Seite 1 Donnerstag, 15. Oktober 2009 12:11 12[...]

  • Page 2

    Deutsch 6 English 9 Français 12 Español 15 Português 18 Italiano 21 Nederlands 24 Dansk 27 Norsk 30 Svenska 33 Suomi 36 Ελληνικ 39 Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronber g/Germany www .braun.com www .service.braun.com 99268729/X-09 D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/GR Braun Infolines 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE 08 44 - 8[...]

  • Page 3

    t u r b o t u r b o 1 15…20C 4…8C max. 4 x max. 400 ml 1 2 3 2 3 t u r b o t u r b o t u r b o t u r b o t u r b o click! t u r b o t u r b o click! t u r b o t u r b o 6 0 0 W a t t t u r b o B C D A E F F G J I H MR 500 Soup MR 530 Pesto MR 530 Bolognese MR 530 Sauce MR 530 Baby MR 560 Fresh 99268729_MR500_Soup_WE_P4 Seite 1 Donnerstag, 15. O[...]

  • Page 4

    1cm 1c m 300 g 15-30 200 g 30 200 g 10 30 g 20 20 20 200 g 15 300 g 25 350 g 30 turbo turbo turbo +5 sec turbo turbo +5 sec 1 - 4 1 - 15 1 - 15 8 - 15 8 - 15 max. sec. t u r b o 1 d c b a 9 4 click! t u r b o 5 t u r b o 6 t u r b o 7 8 2 3 Parmesan 99268729_MR500_Soup_WE_P5 Seite 1 Donnerstag, 15. Oktober 2009 12:08 12[...]

  • Page 5

    6 Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude. Vorsicht Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. • Die Messer sind sehr scharf! Behandeln Sie Schnei[...]

  • Page 6

    7 Schla gsahne Maximal 400 ml gekühlte Sahne verwenden (min. 30 % Fettgehalt, 4 – 8 °C). Beginnen Sie mit einer niedrigen Geschwindigkeit (Stufe 1) und erhöhen Sie diese während des Schla- gens langsam auf Stufe 15. Eischnee Maximal 4 Eiweiß schlagen. Beginnen Sie mit einer mittleren Geschwindigkeit (Stufe 7) und erhöhen Sie diese während [...]

  • Page 7

    8 Anchovis Di p (Zerkleinerer verwenden) 30 g abgetropfte Anchovis-Filets 200 g «Philadelphia» Frischkäse 2 TL Olivenöl Alle Zutaten in den Arbeitsbehälter füllen. Stellen Sie eine niedrige Geschwindigkeit ein, drücken Sie den Schalter und pürieren Sie, bis eine geschmeidige Paste entstanden ist. Schlagen Sie den Dip dann kurz mit dem Turbo[...]

  • Page 8

    9 English Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance. Caution Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance. • The blades are very sharp! To avoid injuries, please handle blades with utmost care. • Al[...]

  • Page 9

    10 How to operate your chopper attachment (a) Chopper gear box (b) Blade (c) Chopper bowl (d) Anti-slip base/lid The chopper is perfectly suited for chopping meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots, walnuts, hazelnuts, almonds etc. For chopping hard goods (e.g. hard cheese), use the turbo switch . N.B.: Do not chop extremely hard food, such as[...]

  • Page 10

    11 This product conforms to the European Directives EMC 2004/108/EC and Low Voltage 2006/95/EC. Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country. Guarantee We grant a 2 year guarantee on the produc[...]

  • Page 11

    12 Français Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouveau préparateur culinaire Braun vous apportera entière satisfaction. Attention Lisez le mode d’emploi attentivement et en entier avant d’utiliser cet appareil. • Les lames [...]

  • Page 12

    13 Crème fouettée Fouettez jusqu’à 400 ml de crème fraîche (min 30% de matière grasse, 4–8 °C). Commencez à vitesse basse (1), puis, tout en fouet-. tant, augmentez la vitesse jusqu’à 15. Oeufs en neige Fouettez jusqu’à 4 blancs d’oeufs à la fois. Commencez à vitesse moyenne (7), puis, tout en fouettant, augmentez la vitesse j[...]

  • Page 13

    14 Crème glacée (utilisez le bol hachoir) 100 g de framboises (congelées) 10 g de sucre en poudre 80 g de crème liquide Mettez tous les ingrédients dans le bol hachoir, appuyez sur la touche turbo et mélangez pendant environ 30 secondes. Servez immédiatement. Crème d’anchois (le bol hachoir) 30 g de filets d’anchois vidés 200 g de from[...]

  • Page 14

    15 Español Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo pequeño electrodoméstico Braun. Atención Lea atentamente el folleto de instrucciones antes de utilizar este aparato. • ¡Las cuchillas están muy afiladas! Para evitar daños, por [...]

  • Page 15

    16 Comenzar con un nivel de velocidad bajo (1) y sin dejar de batir, incrementar la velocidad hasta el nivel 15. Claras montadas Batir hasta 4 claras de huevo. Comenzar con un nivel de velocidad medio (7) y sin dejar de batir, incrementar la velocidad hasta el nivel 15. Funcionamiento del accesorio picador (a) Cuerpo de engranajes (b) Cuchilla (c) [...]

  • Page 16

    17 presionando el botón de turbo . Sírvalo al momento. Salsa de anchoas (use el picador) 30 g de filetes de anchoa escurridos 200 g de queso cremoso «Philadelphia» 2 cucharadas de aceite de oliva Poner todos los ingredientes dentro del accesorio picador. Ajusta la velocidad variable al mínimo. Presiona el botón hasta que se consiga una pasta [...]

  • Page 17

    18 Português Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os mais altos standards de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que disfrute do seu novo pequeno electrodoméstico Braun. Atenção Leia atentamente o folheto de instruções antes de utilizar o aparelho. • As lâminas encontram-se muito afiadas! Para evitar ferimentos, [...]

  • Page 18

    19 • Movimente o Acessório batedor metálico no sentido dos ponteiros do relógio, inclinando-o ligeiramente. Natas batidas Bater um máximo de 400 ml de nata muito fria (30 % de conteúdo mínimo de gordura, 4 – 8 ºC) Iniciar com um nível de velocidade baixo (1) e, enquanto bate, aumente a velocidade até ao nível 15. Claras em castelo Bat[...]

  • Page 19

    20 Molho de anchovas (use o picador) 30 g de filetes de anchova escorridos 200 g de queijo creme «Philadelphia» 2 c. sopa de azeite Coloque todos os ingredientes dentro do acessório picador. Ajuste a velocidade variável no nível mínimo. Prima o interruptor ligar/desligar até obter uma pasta homogénea. Termine o molho premindo o botão turbo[...]

  • Page 20

    21 Italiano Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il prodotto Braun che avete acquistato soddisfi pienamente le vostre esigenze. Attenzione Prima di usare il prodotto, leggete attentamente le istruzioni e conservatele per il futuro. • Le lame sono molto affilate! Per [...]

  • Page 21

    22 Come utilizzare il tritatutto (a) Attacco per tritatutto (b) Lama (c) Ciotola (d) Base antiscivolo / coperchio Il tritatutto è indicato per tritare carne, formaggio, cipolle, verdura, aglio, carote, mandorle, noci, ecc. Per tritare cibo duro (es. formaggio duro) utilizzare il tasto turbo . NB. Non tritare cibo estremamente duro quale cubetti di[...]

  • Page 22

    23 Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CE 2004/108 e alla Direttiva Bassa Tensione (CE 2006/95). Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifico. Garanzia Braun fornisce[...]

  • Page 23

    24 Nederlands Onze producten voldoen aan de hoogste eisen voor kwaliteit, functionaliteit en ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier zult beleven aan uw nieuwe Braun- apparaat. Let op Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. • De messen zijn zeer scherp! Ga zeer voor- zichtig om met de messen om verwon- dingen [...]

  • Page 24

    25 • Beweeg de garde met de klok mee, en houd deze enigszins schuin. Sla groom Klop maximaal 400 ml gekoelde slagroom (min. 30 % vet, 4 – 8 °C) Start met een lage snelheid (1) en verhoog de snel- heid tijdens het kloppen tot stand 15. Eiwit Klop niet meer dan 4 eiwitten tegelijkertijd. Start met een gemiddelde snelheid (7) en verhoog de snelhe[...]

  • Page 25

    26 Ans jovis dip (gebruik hakmolen) 30 g uitgelekte ansjovis filets 200 g «Philadelphia» kruidenkaas 2 theelepels. olijfolie Doe alle ingrediënten in de hakmolen. Stel de snelheid in op minimum. Druk op de aan/uit schakelaar tot het mengsel een samenhangende massa vormt. Maak de dip af door op de turbo knop te drukken. Variaties op dit recept ku[...]

  • Page 26

    27 Dansk Brauns produkter har den højeste kvalitet i funktio- nalitet og design. Vi håber, du bliver glad for dit nye Braun apparat. Vigtigt Læs venligst hele brugsanvisningen omhyggeligt, inden apparatet tages i brug. • Knivene er meget skarpe! Håndter bladene meget forsigtigt for at undgå skader. • Tag altid stikket ud af stikkontakten n[...]

  • Page 27

    28 Brug af hakketilbehør (a) Overdel (b) Knivindsats (c) Hakkeskål (d) Skridsikker bund/låg Hakkeren er velegnet til hakning af kød, ost, løg, krydderier, hvidløg, gulerødder, valnødder, hassel- nødder, mandler etc. Brug turboknappen ved hakning af hårde føde- varer (f.eks. fast ost). NB: Hak ikke meget hårde fødevarer som f.eks. ister[...]

  • Page 28

    29 Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Service- center eller passende, lokale opsamlingssteder. Garanti Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl e[...]

  • Page 29

    30 Norsk Våre produkter er designet for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du blir fornøyd med ditt nye Braun produkt. Advarsel Les hele bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk. • Knivbladene er meget skarpe! For å unngå skader, må du behandle bladene med stor forsiktigh[...]

  • Page 30

    31 Hvordan du bruker hakketilbehøret (a) Girkopling for hakker (b) Kniv (c) Hakkebolle (d) Anti-gli base / lokk Hakketilbehøret passer perfekt til hakking av kjøtt, ost, løk, urter, hvitløk, gulrøtter, valnøtter, hassel- nøtter, mandler, svisker etc. For hakking av harde ingredienser (eksempelvis hard ost), bruk turbobryteren . NB: Isternin[...]

  • Page 31

    32 Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene EMC 2004/108/EC og Low Voltage 2006/95/EC. Ikke kast dette produktet sammen med husholdningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon. Garanti Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette e[...]

  • Page 32

    33 Svenska Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du får mycket glädje av din nya Braun produkt. Varning Läs noga igenom hela bruksanvisningen innan du använder produkten. • Observera att bladen är mycket vassa! Hantera knivbladen med yttersta försiktig- het[...]

  • Page 33

    34 Så använder du hacktillsatsen (a) Växelhus till hack-kniven (b) Kniv (c) Hackkärl (d) Halkfri fot/lock Hacktillsatsen är utmärkt till att hacka kött, ost, lök, kryddor, vitlök, morötter, nötter, mandlar utan hårt skal, med mera. När hårdare livsmedel skall hackas (t.ex. hårdost) använd turboknappen . OBS. Hacka inte extremt hård[...]

  • Page 34

    35 Denna produkt uppfyller bestämmelserna i EU-direktiven 2004/108/EG om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och 2006/95/EG om lågspänningsutrustning. När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinnings- station. Garanti [...]

  • Page 35

    36 Suomi Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeim- matkin laadun, toimivuuden ja muotoilun vaati- mukset. Toivomme, että uudesta Braun-tuotteesta on Teille paljon hyötyä. Varoitus Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät tuotetta. • Terät ovat hyvin teräviä! Vammojen ehkäisemiseksi teriä tulee käsitellä varoen. • Ir[...]

  • Page 36

    37 Valkuaisvaahto Vatkaa enintään 4 munanvalkuaista kerralla. Aloita keskinopeudella (7) ja lisää nopeutta vatka- tessa asetukseen 15. Teholeikkurin käyttö (a) Teholeikkurin vaihteisto-osa (b) Terä (c) Teholeikkurin kulho (d) Liukumisen estävä pohja/ kansi Teholeikkuri sopii erinomaisesti lihan, juuston, sipulin, yrttien, valkosipulin, por[...]

  • Page 37

    38 Viimeistele dippi painamalla turbokytkintä . Reseptiä voidaan muunnella käyttämällä lohta, Roquefort-juustoa tai sinihomejuustoa anjovisfileiden sijasta. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 2004/108/EC mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajän- nitettä koskevat säännökset (2006/95/EC). Kun laite on[...]

  • Page 38

    39 Ελληνικά Τα προϊντα µασ εναι κατασκευασµνα µε τισ υψηλτερεσ προδιαγραφσ ποιτητασ, λειτουργικτητασ και σχεδιασµο. Ελπζουµε να απολασετε τη να σασ συσκευ Braun . Προσοχ Παρ[...]

  • Page 39

    40 3. Για να βγλετε το χτυπητρι, πιστε τουσ διακπτεσ και τραβξτε προσ τα ξω το µηχανισµ ρθµισησ. Στη συνχεια τραβξτε το χτυπητρι απ το µηχανισµ ρθµισησ. Για να χετε τα καλ?[...]

  • Page 40

    41 Συνταγ Μαγιονζα (χρησιµοποιεστε το µπλντερ) 200–250 ml λδι 1 αυγ (κρκο και ασπρδι) 1 κουτ. σοπασ χυµ λεµονιο  ξδι Αλτι και πιπρι Βλτε λα τα υλικ µσα σε να δοχεο. Τοπ[...]