Britax Multi-Tech BB0-702-00 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Britax Multi-Tech BB0-702-00, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Britax Multi-Tech BB0-702-00 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Britax Multi-Tech BB0-702-00. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Britax Multi-Tech BB0-702-00 should contain:
- informations concerning technical data of Britax Multi-Tech BB0-702-00
- name of the manufacturer and a year of construction of the Britax Multi-Tech BB0-702-00 item
- rules of operation, control and maintenance of the Britax Multi-Tech BB0-702-00 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Britax Multi-Tech BB0-702-00 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Britax Multi-Tech BB0-702-00, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Britax service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Britax Multi-Tech BB0-702-00.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Britax Multi-Tech BB0-702-00 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    GB User Guide 9-25kgs (Group 1 & 2) DK Brugervejledning 9-25 kg (gruppe 1 & 2) FIN KĂ€yttöohje 9–25 kg (ryhmĂ€ 1 & 2) N BrukerhĂ„ndbok 9–25 kg (gruppe 1 & 2) S AnvĂ€ndarhandbok 9–25 kg (grupp 1 & 2) Multi- T ech Britax_2h.indb 1 30/10/2007 16:23:37[...]

  • Page 2

    Y ou must ensure that you follow these instructions carefully and correctly . If this seat is not ïŹ tted securely and your child is not strapped in correctly , your child and other passengers are at serious risk of injury in the event of an accident Ple as e re ad t hi s Use r Gu id e ca re fu lly B EFO RE t r y ing t o in st al l your c hi ld c [...]

  • Page 3

    IMPORT ANT – The cover and chest pads are a safety feature. NEVER use the child seat without them. Don’t put your child’ s safety at risk by using other makes of replacement cover , they could stop the child seat from protecting your child as well as it should. A replacement cover is available from your Britax stockist or contact Britax Custo[...]

  • Page 4

    EXTREME HAZARD! DO NOT under any circumstances use a rearward facing child seat on a passenger seat ïŹ tted with an active airbag. DO NOT use a forward facing child seat on a passenger seat ïŹ tted with an active airbag unless your vehicle manufacturer con ïŹ rms that it is safe. DO NOT use the child seat on side facing or rearward facing vehicl[...]

  • Page 5

    1. Seat cover 2. User guide storage (behind cover) 3. Harness buckle 4. Elastic harness stowage strap 5. Comfort pad 6. Routing label 7. Lap belt guide (forward-facing) 8. Lock-off 9. Belt tunnel slot (rear-facing) 10. Harness adjuster button 1 1. Harness adjuster strap 12. Crotch strap 13. Harness 14. Chest pad 15. Upper belt guide (15-25kg, forwa[...]

  • Page 6

    1. Adjusting the child seat Place the child seat on the ïŹ‚ oor . Push the adjuster button in and at the same time pull BOTH shoulder straps forward as far as possible (dia 1a). Release the harness from the buckle (dia 1a inset). T o avoid the harness twisting, lay the shoulder straps over the sides of the seat by placing the buckle tongues behind [...]

  • Page 7

    9-2 5kg 9- 1 8kg Britax_2h.indb 7 30/10/2007 16:23:52[...]

  • Page 8

    Open both lock-offs. Pull of f suf ïŹ cient lap and diagonal belt ( approx. 600-900mm ). Feed the belt through the lock-off belt guide on the opposite side to the buckle and in to the belt tunnel (dia 2b) . There are two access slots in the seat cover to aid feeding of the belt through the belt tunnel and underneath the seat cover (dia 2b inset) .[...]

  • Page 9

    9-2 5kg 2f 2 1 4 3 2h 2 1 2i Loop the tether straps around the vehicle seat in front of the child seat as shown (dia 2f) . If your car is equipped with a runner loop on the seat runners, these may be used as an alternative (dia 2g inset) . IMPORT ANT - Do not install the tether straps using the luggage loops. Slide the loop ends of the tether strap[...]

  • Page 10

    3. Installing your child seat (rearward facing) in rear middle seat Open both lock-offs. Pull of f suf ïŹ cient lap and diagonal belt ( approx. 600- 900mm ). Feed the belt through the lock-off belt guide on the opposite side to the buckle and in to the belt tunnel (dia 3b) . There are two access slots in the seat cover to aid feeding of the belt t[...]

  • Page 11

    9-2 5kg 3f 2 1 4 3 3h 2 1 3i Loop a tether strap around both the front driver and passenger seats as shown (dia 3f) . If your car is equipped with a runner loop on the seat runners, these may be used as an alternative (dia 3g inset) . IMPORT ANT - Do not install the tether straps using the luggage loops. Slide the loop ends of the tether straps bet[...]

  • Page 12

    4. Installing your child seat (rearward facing) in front seat Open both lock-offs. Pull of f suf ïŹ cient lap and diagonal belt ( approx. 600- 900mm ). Feed the belt through the lock-off belt guide on the side opposite to the buckle and in to the belt tunnel (dia 4b) . There are two access slots in the seat cover to aid feeding of the belt through[...]

  • Page 13

    9-2 5kg 4f 2 1 4 3 4h 1 2 4i Loop a tether strap around the front passenger seat as shown (dia 4f) . If your car is equipped with a runner loop on the seat runners, these may be used as an alternative (dia 4g inset) . IMPORT ANT - Do not install the tether straps using the luggage loops. Slide the loop ends of the tether straps between the front ca[...]

  • Page 14

    IMPORT ANT - The child seat MUST only be used with a lap and diagonal seat belt (approved to UN/ECE regulation no. 16 or equivalent standards). Stow the footprop in the footprop storage area. Place the child seat forward facing in your car . For ease of access, turn the front of the child seat towards you. Pull out the seat belt as shown, holding t[...]

  • Page 15

    Sit your child in the child seat and ïŹ t the harness. Make sure the harness straps are not twisted. T ighten the harness by pulling the adjuster strap forward. IMPORT ANT - The lap section of the harness should rest as forward and as low as possible over your child’s pelvis. Finally , ensure the chest pads are pulled down on to your child’ s [...]

  • Page 16

    6. Installing your child seat (forward facing) with adult belt 15-25kgs Group 2 (approximate age 4 - 6 years) Adjusting the child seat T o stow away the harness in the child seat, ïŹ rst place the child seat on the ïŹ‚ oor . Push the adjuster button in and at the same time pull BOTH shoulder straps forward as far as possible (dia 6a) . T urn the s[...]

  • Page 17

    15 - 2 5 kg Installing the child seat IMPORT ANT - The child seat MUST only be used with a lap and diagonal seat belt (approved to UN/ECE regulation no. 16 or equivalent standards). Place the child seat forward facing in your car . Feed the diagonal section of the seat belt through the dark red upper belt guide on the OPPOSITE side to the buckle (d[...]

  • Page 18

    Det er vigtigt at fÞlge denne vejledning nÞje. Hvis autostolen ikke er monteret forsvarligt, og hvis barnet ikke er fastspÊndt korrekt, vil barnet og andre passagerer vÊre i alvorlig fare for legemsbeskadigelse i tilfÊlde af en ulykke. LÊ s br u ge r vej le dn in ge n gr un dig t , FØ R ba rn et a nb ri ng es i a ut os tol en . Britax frarÄ[...]

  • Page 19

    BetrĂŠkket monteres igen ved at gentage fremgangsmĂ„den i omvendt rĂŠkkefĂžlge. SĂžrg for , at stropperne ikke er snoede. VIGTIGT – BetrĂŠkket og brystpolstringerne er vigtige for sikkerheden. Autostolen mĂ„ derfor ALDRIG bruges uden disse dele. Undlad at bringe deres barns sikkerhed i fare ved at bruge et betrĂŠk af et andet fabrikat, da dette m[...]

  • Page 20

    AL VORLIG F ARE! INGEN omstÊndigheder en bagudvendt autostol pÄ et passagersÊde med aktiv airbag. IKKE en fremadvendt autostol pÄ et passagersÊde med aktiv airbag, medmindre bilproducenten bekrÊfter , at det er forsvarligt. IKKE autostolen pÄ side- eller bagudvendte sÊder . IKKE andre genstande, sÄsom en pude eller en frakke, til at hÊve [...]

  • Page 21

    1. BetrÊk 2. Opbevaringsrum til brugervejledning (bag betrÊkket) 3. SelespÊnde 4. Elastisk seleholder 5. Komfortpolstring 6. Seleplaceringsanvisning 7. Hofteselestyr (fremadvendt placering) 8. LÄs 9. Seletunnelslids (bagudvendt place- ring) 10. Selejusteringsknap 1 1. Selejusteringsstrop 12. Skridtstrop 13. Sele 14. Brystpolstring 15. Øverste [...]

  • Page 22

    1. Justering af autostolen Anbring autostolen pÄ gulvet. T ryk justeringsknappen ind, og trÊk samtidigt BEGGE skulderstropper sÄ langt frem som muligt (billede 1a). FrigÞr selen fra spÊndet (det lille billede i 1a). LÊg skulderstropperne hen over autostolens sider ved at fÞre lÄsetungerne ind under de elastiske seleholdere, sÄ selen ikke b[...]

  • Page 23

    9-2 5kg 9- 1 8kg Britax_2h.indb 23 30/10/2007 16:24:52[...]

  • Page 24

    Åbn begge lĂ„se. T rĂŠk trepunktsselen ud i en passende lĂŠngde ( ca. 60- 90 cm ). FĂžr selen gennem selestyret pĂ„ modsatte side i forhold til spĂŠndet og ind i seletunnelen (billede 2b) . Der er to slidser i betrĂŠkket, som gĂžr det lettere at fĂžre selen gennem seletunnelen og ind gennem betrĂŠkket (det lille billede i 2b) . FĂžr selen gennem s[...]

  • Page 25

    9-2 5kg 2f 2 1 4 3 2h 2 1 2i FĂžr tĂžjringsstropperne rundt om sĂŠdet foran autostolen som vist (billede 2f) . Hvis bilen er udstyret med Ăžjer pĂ„ sĂŠdeskinnerne, kan disse benyttes som alternativ (det lille billede i 2g) . VIGTIGT – TĂžjringsstropperne mĂ„ ikke fĂžres gennem bagageremmene. FĂžr tĂžjringsstroppernes lĂžkker ind mellem sĂŠdehynde[...]

  • Page 26

    3. Montering af autostolen (bagudvendt placering) i midten af bagsĂŠdet Åbn begge lĂ„se. T rĂŠk trepunktsselen ud i en passende lĂŠngde ( ca. 60- 90 cm ). FĂžr selen gennem selestyret pĂ„ modsatte side i forhold til spĂŠndet og ind i seletunnelen (billede 3b) . Der er to slidser i betrĂŠkket, som gĂžr det lettere at fĂžre selen gennem seletunnelen[...]

  • Page 27

    9-2 5kg 3f 2 1 4 3 3h 2 1 3i FĂžr tĂžjringsstropperne rundt om hhv . fĂžrersĂŠdet og det forreste passagersĂŠde som vist (billede 3f) . Hvis bilen er udstyret med Ăžjer pĂ„ sĂŠdeskinnerne, kan disse benyttes som alternativ (det lille billede i 3g) . VIGTIGT – TĂžjringsstropperne mĂ„ ikke fĂžres gennem bagageremmene. FĂžr tĂžjringsstroppernes lĂžk[...]

  • Page 28

    4. Montering af autostolen (bagudvendt placering) pĂ„ forsĂŠdet Åbn begge lĂ„se. T rĂŠk trepunktsselen ud i en passende lĂŠngde ( ca. 60- 90 cm ). FĂžr selen gennem selestyret pĂ„ modsatte side i forhold til spĂŠndet og ind i seletunnelen (billede 4b) . Der er to slidser i betrĂŠkket, som gĂžr det lettere at fĂžre selen gennem seletunnelen og ind [...]

  • Page 29

    9-2 5kg 4f 2 1 4 3 4h 1 2 4i FĂžr en tĂžjringsstrop rundt om det forreste passagersĂŠde som vist (billede 4f) . Hvis bilen er udstyret med Ăžjer pĂ„ sĂŠdeskinnerne, kan disse benyttes som alternativ (det lille billede i 4g) . VIGTIGT – TĂžjringsstropperne mĂ„ ikke fĂžres gennem bagageremmene. FĂžr tĂžjringsstroppernes lĂžkker ind mellem sĂŠdehynd[...]

  • Page 30

    VIGTIGT – Autostolen mĂ„ KUN bruges sammen med trepunktssele (godkendt ifĂžlge FN/ECE-regulativ nr . 16 eller tilsvarende normer). LĂ„s stĂžttebenet fast i stĂžttebensholderen. Anbring autostolen fremadvendt pĂ„ sĂŠdet, og drej den lidt ind mod dig selv for at fĂ„ mere plads. T rĂŠk sikkerhedsselen udad som vist, og hold diagonal- og hoftedelen s[...]

  • Page 31

    Anbring barnet i autostolen, og fĂžr selestropperne rundt om barnet. SĂžrg for , at selestropperne ikke er snoede. SpĂŠnd selen ved at trĂŠkke i justeringsstroppen. VIGTIGT – Selens hoftedel skal vĂŠre placeret sĂ„ langt fremme og sĂ„ lavt som muligt over barnets bĂŠkken. SĂžrg til sidst for , at brystpolstringerne er trukket ned over barnets bry[...]

  • Page 32

    6. Montering af autostolen (fremadvendt placering) til bÞrn pÄ 15-25 kg 15-25 kg, gruppe 2 (bÞrn i alderen fra ca. 4 Är til ca. 6 Är) Justering af autostolen NÄr autostolens sele skal pakkes vÊk, skal stolen fÞrst anbringes pÄ gulvet. T ryk justeringsknappen ind, og trÊk samtidigt BEGGE skulderstropper sÄ langt frem som muligt (billede 6[...]

  • Page 33

    15 - 2 5 kg Montering af autostolen VIGTIGT – Autostolen mĂ„ KUN bruges sammen med trepunktssele (godkendt ifĂžlge FN/ECE-regulativ nr . 16 eller tilsvarende normer). Anbring autostolen fremadvendt pĂ„ sĂŠdet, FĂžr sikkerhedsselens diagonaldel gennem det mĂžrkerĂžde Ăžverste selestyr pĂ„ MODSA TTE side i forhold til spĂŠndet (billede 6i) . SpĂŠnd[...]

  • Page 34

    V armista, ettÀ noudatat nÀitÀ ohjeita huolellisesti ja oikein. Jos istuinta ei ole kiinnitetty lujasti eikÀ lasta vyötetty oikealla tavalla, sekÀ lapsi ettÀ muut matkustajat ovat kolaritilanteessa vaarassa loukkaantua vakavasti. Lu e tÀ mÀ k Ày t tö ohj e hu ol el l is es ti E NN EN ku in y ri tÀ t v yöt t ÀÀ l ap se n is tui me en [...]

  • Page 35

    PÀÀllinen kiinnitetÀÀn suorittamalla samat toimenpiteet kÀÀntĂ€en. V armista, ettĂ€ hihnat eivĂ€t tule kierteelle. PÀÀllinen kiinnitetÀÀn suorittamalla samat toimenpiteet kÀÀntĂ€en. V armista, ettĂ€ hihnat eivĂ€t tule kierteelle. TÄRKEÄÄ – PÀÀllinen ja rintapehmusteet parantavat turvallisuutta. ÄLÄ KOSKAAN kĂ€ytĂ€ turvaistuinta[...]

  • Page 36

    MERKITTÄVÄ V AARA! ÄLÄ missÀÀn tapauksessa kĂ€ytĂ€ selkĂ€ menosuuntaan sijoitettavaa lasten turvaistuinta sellaisella matkustajapaikalla, joka on varustettu toimivalla turvatyynyllĂ€. ÄLÄ kĂ€ytĂ€ kasvot menosuuntaan sijoitettavaa lasten turvaistuinta sellaisella matkustajapaikalla, joka on varustettu toimivalla turvatyynyllĂ€, jollei autote[...]

  • Page 37

    1. Istuimen pÀÀllinen 2. KÀyttöoppaan sÀilytyspaikka (pÀÀllisen takana) 3. V aljaiden lukko 4. Kumihihna valjaiden sÀilytystÀ varten 5. Pehmustetyyny 6. ReititysmerkintÀ 7. Lantiovyöopas (kasvot meno- suuntaan) 8. Lukitsin 9. V yötunnelin aukko (selkÀ meno- suuntaan) 10. V aljaiden sÀÀtönappi 1 1. V aljaiden sÀÀtöhihna 12. Haaran[...]

  • Page 38

    1. T urvaistuimen sÀÀtö Aseta turvaistuin lattialle. Paina sÀÀtönappi sisÀÀn ja vedeÀ samalla MOLEMMA T olkahihnat mahdollisimman pitkÀlle eteen (kuva 1a) . Irrota valjaat lukosta (kuvan 1a pikkukuva) . V aljaiden kiertyminen estyy , kun olkahihnat asetetaan turvaistuimen molemmin puolin sijoittamalla lukkojen kielet valjaiden sÀilytykse[...]

  • Page 39

    9-2 5kg 9- 1 8kg Britax_2h.indb 39 30/10/2007 16:25:03[...]

  • Page 40

    Avaa molemmat lukitukset. V edĂ€ lantio- ja olkavyötĂ€ riittĂ€vĂ€sti ulos (n. 600–900 mm) . Pujota vyö lukon vastakkaisella puolella olevan lukitushihnan ohjaimen lĂ€pi ja edelleen hihnatunneliin (kuva 2b) . T urvaistuimen pÀÀllisessĂ€ on kaksi aukkoa, joista on apua pujotettaessa vyötĂ€ vyötunnelin lĂ€pi ja istuimen pÀÀllisen alitse (kuv[...]

  • Page 41

    9-2 5kg 2f 2 1 4 3 2h 2 1 2i KierrĂ€ kiinnityshihnat turvaistuimen edessĂ€ olevan autonistuimen ympĂ€ri kuten kuvassa (kuva 2f) . Jos autossa on kiinnityslenkit istuimien liukukiskoissa, toinen vaihtoehto on kĂ€yttÀÀ niitĂ€ (kuvan 2g pikkukuva) . TÄRKEÄÄ - ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ matkatavarahihnoja kiinnityshihnojen asennukseen. T yönnĂ€ kiinnityshihno[...]

  • Page 42

    3. T urvaistuimen asennus (selkĂ€ menosuuntaan) takaistuimen keskipaikalle Avaa molemmat lukitukset. V edĂ€ lantio- ja olkavyötĂ€ riittĂ€vĂ€sti ulos (n. 600–900 mm) . Pujota vyö lukon vastakkaisella puolella olevan lukitushihnan ohjaimen lĂ€pi ja edelleen hihnatunneliin (kuva 3b) . T urvaistuimen pÀÀllisessĂ€ on kaksi aukkoa, joista on apua p[...]

  • Page 43

    9-2 5kg 3f 2 1 4 3 3h 2 1 3i KierrĂ€ yksi kiinnityshihna sekĂ€ kuljettajan ettĂ€ matkustajan istuimen ympĂ€ri kuten kuvassa (kuva 3a) . Jos autossa on kiinnityslenkit istuimien liukukiskoissa, toinen vaihtoehto on kĂ€yttÀÀ niitĂ€ (kuvan 3g pikkukuva) . TÄRKEÄÄ - ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ matkatavarahihnoja kiinnityshihnojen asennukseen. T yönnĂ€ kiinnity[...]

  • Page 44

    4. T urvaistuimen asennus (selkĂ€ menosuuntaan) etuistuimelle Avaa molemmat lukitukset. V edĂ€ lantio- ja olkavyötĂ€ riittĂ€vĂ€sti ulos (n. 600–900 mm) . Pujota vyö lukon vastakkaisella puolella olevan lukitushihnan ohjaimen lĂ€pi ja edelleen hihnatunneliin (kuva 4b) . T urvaistuimen pÀÀllisessĂ€ on kaksi aukkoa, joista on apua pujotettaessa [...]

  • Page 45

    9-2 5kg 4f 2 1 4 3 4h 1 2 4i KierrĂ€ yksi kiinnityshihna etuistuinmatkustajan istuimen ympĂ€ri kuten kuvassa (kuva 4f) . Jos autossa on kiinnityslenkit istuimien liukukiskoissa, toinen vaihtoehto on kĂ€yttÀÀ niitĂ€ (kuvan 4g pikkukuva) . TÄRKEÄÄ - ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ matkatavarahihnoja kiinnityshihnojen asennukseen. T yönnĂ€ kiinnityshihnojen lenkk[...]

  • Page 46

    TÄRKEÄÄ – T urvaistuinta SAA kĂ€yttÀÀ VA I N lantio- ja olkavyön yhteydessĂ€ (hyvĂ€ksytty UN/ECE nro 16:n tai vastaavien standardien mukaisesti). KÀÀnnĂ€ tukijalka tukijalan sĂ€ilytystilaan. Aseta turvaistuin autoon niin, ettĂ€ kasvot tulevat menosuuntaan. KÀÀnnĂ€ turvaistuimen etuosa itseesi pĂ€in, niin ettĂ€ lapsi on helpompi sijoitta[...]

  • Page 47

    Pane lapsi turvaistuimeen ja kiinnitĂ€ valjaat. V armista, ettĂ€ valjashihnat eivĂ€t tule kierteelle. KiristĂ€ valjaat vetĂ€mĂ€llĂ€ sÀÀtöhihnaa eteenpĂ€in. TÄRKEÄÄ – V aljaiden lantio-osan tulee olla niin edessĂ€ ja alhaalla kuin mahdollista lapsen lantion pÀÀllĂ€. V armista lopuksi, ettĂ€ rintapehmusteet on vedetty alas lapsen rintakehĂ€[...]

  • Page 48

    6. T urvaistuimen asennus (kasvot menosuuntaan) 3-PisteturvavyötĂ€ kĂ€yttĂ€en 15–25 kg, ryhmĂ€ 2 (n. 4–6 ikĂ€vuoteen) T urvaistuimen sÀÀtö T urvaistuimen valjaiden talteen laittamiseen sĂ€ilytystilaansa on ensin asetettava istuin lattialle. Paina sÀÀtönappi sisÀÀn ja vedĂ€ samalla MOLEMMA T olkahihnat niin kauas eteen kuin mahdollista [...]

  • Page 49

    15 - 2 5 kg T urvaistuimen asennus TÄRKEÄÄ - T urvaistuinta SAA kĂ€yttÀÀ VA I N lantio- ja olkavyön yhteydessĂ€ (hyvĂ€ksytty UN/ECE nro 16:n tai vastaavien standardien mukaisesti). Aseta turvaistuin autoon niin, ettĂ€ lapsen kasvot tulevat menosuuntaan. Pujota turvavyön olkavyöosa vyön tummanpunaisen ylĂ€ohjaimen lĂ€pi lukon V AST AKKAISEL[...]

  • Page 50

    Du mÄ porsikre deg om at du fÞlger disse instruksjonene nÞyaktig og riktig. Hvis denne stolen ikke er godt festet og barnet ikke er riktig festet i stolen, er det sterk risiko for at barnet og andre passasjerer kan skades i et eventuelt uhell Le s d e nn e br uk er ve il ed nin g en go d t FØR d u pr Þve r Ä in st all e re ba r ne set et i b [...]

  • Page 51

    VIKTIG – T rekket og brystputene er en sikkerhetsfunksjon. ALDRI bruk barnesetet uten dem. Ikke utsett barnet for risiko ved Ă„ bruke trekk laget av andre produsenter , da de kan forhindre at barnesetet beskytter barnet sĂ„ godt som det skal. Et reservetrekk kan fĂ„s fra Britax-forhandleren eller Britax kundeservice, tlf. +46 8564 841 00 . Garant[...]

  • Page 52

    EKSTREM F ARE! IKKE bruk, under noen omstendigheter , et barnesete som vendes bakover i et passasjersete der det er en aktiv kollisjonspute. IKKE bruk et barnesete som vendes forover i et passasjersete med aktiv kollisjonspute hvis ikke bilprodusenten bekrefter at det er trygt. IKKE bruk barnesetet i bilseter som er vendt mot siden eller baksiden a[...]

  • Page 53

    1. Setetrekk 2. Lomme til brukerveiledning (bak trekk) 3. Selespenne 4. Elastisk oppbevaringsstropp 5. Komfortpute 6. Etikett for montering 7. MagebeltefÞring (vendt forover) 8. LÄs 9. Beltetunnelspor (vendt bakover) 10. Selereguleringsknapp 1 1. Selereguleringsknapp 12. Skrittstropp 13. Sele 14. Brystpute 15. Øvre beltefÞring (15-25kg, vendt f[...]

  • Page 54

    1. Justere barnesetet Sett barnesetet pÄ gulvet. T rykk inn justeringsknappen og trekk samtidig BEGGE skulderstropper forover sÄ langt som mulig (dia 1a). LÞs ut selen fra spennen (dia 1a innfelt). For Ä unngÄ at selen vris, legg skulderstroppene over sidene av setet ved Ä sette spennenalene bak de elastiske oppbevaringsstroppene. Sett barnet[...]

  • Page 55

    9-2 5kg 9- 1 8kg Britax_2h.indb 55 30/10/2007 16:25:14[...]

  • Page 56

    Åpne begge lĂ„sene. T rekk av nok mage- og diagonalbelte ( ca. 600-900mm ). FĂžr beltet gjennom lĂ„sebeltefĂžringen ovenfor spennen og inn til beltetunnelen (dia 2b) . Det er to Ă„pninger i setetrekket som hjelp til Ă„ fĂžre beltet gjennom Ă„pningen og under setetrekket (dia 2b innfelt) . FĂžr setebeltet gjennom beltetunnelen og avlĂ„sing pĂ„ mots[...]

  • Page 57

    9-2 5kg 2f 2 1 4 3 2h 2 1 2i Legg festestroppene rundt bilsetet foran barnesetet, som vist (dia 2f) . Hvis bilen er utstyrt med en lÞpelÞkke pÄ setelÞpere, kan disse brukes som alternativ (dia 2g innfelt) . VIKTIG - Ikke monter festestroppene med bagasjelÞkkene. Skyv lÞkke-endene pÄ festestroppene mellom forsetet i bilen og baksetet, som vis[...]

  • Page 58

    3. Montere barnesetet (vendt bakover) i baksetet pĂ„ midten Åpne begge lĂ„sene. T rekk av nok mage- og diagonalbelte ( ca. 600-900mm ). FĂžr beltet gjennom lĂ„sebeltefĂžringen ovenfor spennen og inn til beltetunnelen (dia 3b) . Det er to Ă„pninger i setetrekket som hjelp til Ă„ fĂžre beltet gjennom Ă„pningen og under setetrekket (dia 3b innfelt) .[...]

  • Page 59

    9-2 5kg 3f 2 1 4 3 3h 2 1 3i Legg en festestropp rundt bÄde fÞrersetet og passasjersetene foran som vist (dia 3f) . Hvis bilen er utstyrt med en lÞpelÞkke pÄ setelÞpere, kan disse brukes som alternativ (dia 3g innfelt) . VIKTIG - Ikke monter festestroppene med bagasjelÞkkene. Skyv lÞkke-endene pÄ festestroppene mellom forsetet i bilen og b[...]

  • Page 60

    4. Montere barnesetet (vendt bakover) i forsetet Åpne begge lĂ„sene. T rekk av nok mage- og diagonalbelte ( ca. 600-900mm ). FĂžr beltet gjennom lĂ„sebeltefĂžringen ovenfor spennen og inn til beltetunnelen (dia 4b) . Det er to Ă„pninger i setetrekket som hjelp til Ă„ fĂžre beltet gjennom Ă„pningen og under setetrekket (dia 4b innfelt) . FĂžr seteb[...]

  • Page 61

    9-2 5kg 4f 2 1 4 3 4h 1 2 4i Legg en festestropp rundt bÄde passasjersetet foran som vist (dia 4f) . Hvis bilen er utstyrt med en lÞpelÞkke pÄ setelÞpere, kan disse brukes som alternativ (dia 4g innfelt) . VIKTIG - Ikke monter festestroppene med bagasjelÞkkene. Skyv lÞkke-endene pÄ festestroppene mellom forsetet i bilen og baksetet, som vis[...]

  • Page 62

    VIKTIG - Barnesetet mÄ BARE brukes med mage- og diagonal-setebelte (godkjent i henhold til UN/ECE-forskrift nr . 16 eller tilsvarende). Oppbevar fotstÞtten i oppbevaringsrommet for fotstÞtten. Sett barnesetet slik at det vender forover i bilen. For enkel tilgang, snu forsiden av barnesetet mot deg. T rekk ut setebeltet som vist, idet du holder m[...]

  • Page 63

    Sett barnet i barnesetet og tilpass selen. Pass pÄ at selestroppene ikke er vridd. Stram til selen ved Ä trekke reguleringsstroppen forover . VIKTIG - Magedelen av selen skal ligge sÄ langt forover og sÄ lavt ned som mulig over barnets bekken. Pass til slutt pÄ at brystputene er trukket ned over barnets bryst (dia 5f) . 5e VIKTIG - Sjekk posis[...]

  • Page 64

    6. Montere barnesetet (vendt forover) med belte til voksne 15-25kg gruppe 2 (ca. 4 - 6 Är) Justere barnesetet NÄr du skal pakke vekk selen i barnesetet, sett fÞrst barnesetet pÄ gulvet. T rykk inn justeringsknappen og trekk samtidig BEGGE skulderstropper forover sÄ langt som mulig (dia 6a) . Snu pÄ setet. LÞft selejusteringen bak pÄ setet o[...]

  • Page 65

    15 - 2 5 kg Justere barnesetet VIKTIG - Barnesetet mÄ BARE brukes med mage- og diagonal- setebelte (godkjent i henhold til UN/ECE-forskrift nr . 16 eller tilsvarende). Sett barnesetet slik at det vender forover i bilen. FÞr inn den diagonale delen av setebeltet gjennom den rÞde Þvre beltefÞringen pÄ MOTSA TT side av spennen (dia 6i) . Fest se[...]

  • Page 66

    Du mĂ„ste följa dessa instruktioner noga - punkt för punkt. Om bĂ€ltesstolen inte monteras pĂ„ ett sĂ€kert sĂ€tt, och om barnet inte spĂ€nns fast korrekt, ïŹ nns det risk för att barnet och andra passagerare skadas i hĂ€ndelse av en olycka LĂ€s den hĂ€r bruksanvisningen noga INNAN du monterar Multi- T ech. Myndigheten Hampshire T rading Standar[...]

  • Page 67

    överdraget. Kontrollera att remmarna inte Ă€r snodda. VIKTIGT – Överdraget och bröstdynorna har en sĂ€kerhetsfunktion. AnvĂ€nd ALDRIG bilbarnstolen utan dem. Riskera inte ditt barns sĂ€kerhet genom att anvĂ€nda andra tillverkares överdrag, eftersom dessa kan göra att bilbarnstolen inte skyddar ditt barn pĂ„ bĂ€sta sĂ€tt. Reservöverdrag kan [...]

  • Page 68

    MYCKET STOR RISK! ANVÄND INTE under nĂ„gra omstĂ€ndigheter en bakĂ„tvĂ€nd bilbarnstol pĂ„ en plats i bilen med en aktiv krockkudde. ANVÄND INTE en framĂ„triktad bilbarnstol pĂ„ en plats i bilen med en aktiv krockkudde om biltillverkaren inte kan garantera att det Ă€r riskfritt att göra det. ANVÄND INTE bilbarnstolen pĂ„ sid- eller bakĂ„triktade[...]

  • Page 69

    1. Överdrag 2. Förvaring av bruksanvisningen (inn- anför överdraget) 3. BĂ€ltets lĂ„s 4. Elastisk bĂ€ltesfasthĂ„llningsrem 5. Komfortdyna 6. Etikett med diagram 7. Höftdelsstyrning (framĂ„tvĂ€nd) 8. LĂ„sning 9. Remtunnelsprund (bakĂ„tvĂ€nd) 10. T ryckknapp för att justera bĂ€ltet 1 1. Justerband för bĂ€ltet 12. GrenbĂ€lte 13. BĂ€lte 14. Brö[...]

  • Page 70

    1. Justera bilbarnstolen StĂ€ll Multi-T ech pĂ„ golvet. T ryck in justeringsknappen och dra samtidigt BÄGGE axelremmarna sĂ„ lĂ„ngt framĂ„t som möjligt (bild 1a). LĂ„s upp spĂ€nnet (infĂ€lld i bild 1a). LĂ€gg axelremmarna över stolens sida, genom att placera lĂ„stungorna bakom bĂ€ltets elastiska fasthĂ„llningsremmar sĂ„ att bĂ€ltet inte vrider s[...]

  • Page 71

    9-2 5 kg 9-1 8 k g Britax_2h.indb 71 30/10/2007 16:25:24[...]

  • Page 72

    Lossa bĂ€gge lĂ„sen. Dra ut tillrĂ€ckligt för höft- och diagonaldelarna ( ungefĂ€r 600-900 mm ). För in bĂ€ltet genom styrningen pĂ„ den motsatta sidan mot spĂ€nnet och in i tunneln (bild 2b) . Det ïŹ nns tvĂ„ sprund i överdraget som gör det lĂ€ttare att mata bĂ€ltet genom tunneln och in under överdraget (infĂ€lld i bild 2b) . Mata sĂ€kerhet[...]

  • Page 73

    9-2 5 kg 2f 2 1 4 3 2h 2 1 2i Dra underförankringsbanden runt sÀtet framför bilbarnstolen enligt bilden (bild 2f) . Om din bil har en skenslinga pÄ glidskenorna sÄ kan dessa alternativt anvÀndas (infÀlld i bild 2g) . VIKTIGT - Montera inte underförankringsbanden med bagageremmarna. Skjut in slingÀndarna pÄ underförankringsbanden mellan s[...]

  • Page 74

    3. Montera bilbarnstolen (bakĂ„tvĂ€nd) i det bakre mittsĂ€tet Lossa bĂ€gge lĂ„sen. Dra ut tillrĂ€ckligt för höft- och diagonaldelarna ( ungefĂ€r 600-900 mm ). För in bĂ€ltet genom styrningen pĂ„ den motsatta sidan mot spĂ€nnet och in i tunneln (bild 3b) . Det ïŹ nns tvĂ„ sprund i överdraget som gör det lĂ€ttare att mata bĂ€ltet genom tunneln [...]

  • Page 75

    9-2 5 kg 3f 2 1 4 3 3 h 2 1 3i Dra ett underförankringsband runt bÄde förar- och passagerarsÀtet enligt bilden (bild 3f) . Om din bil har en skenslinga pÄ glidskenorna sÄ kan dessa alternativt anvÀndas (infÀlld i bild 3g) . VIKTIGT - Montera inte underförankringsbanden med bagageremmarna. För in Àndarna pÄ underförankringsbanden mellan[...]

  • Page 76

    4. Montera bilbarnstolen (bakĂ„tvĂ€nd) i framsĂ€tet Lossa bĂ€gge lĂ„sen. Dra ut tillrĂ€ckligt för höft- och diagonaldelarna ( ungefĂ€r 600-900 mm ). För in bĂ€ltet genom styrningen pĂ„ den motsatta sidan mot spĂ€nnet och in i tunneln (bild 4b) . Det ïŹ nns tvĂ„ sprund i överdraget som gör det lĂ€ttare att mata bĂ€ltet genom tunneln och in und[...]

  • Page 77

    9-2 5 kg 4f 2 1 4 3 4 h 1 2 4i Dra ett underförankringsband runt det frÀmre passagerarsÀtet enligt bilden (bild 4f) . Om din bil har en skenslinga pÄ glidskenorna sÄ kan dessa alternativt anvÀndas (infÀlld i bild 4g) . VIKTIGT - Montera inte underförankringsbanden med bagageremmarna. Skjut in Àndarna pÄ underförankringsbanden mellan stol[...]

  • Page 78

    VIKTIGT - Bilbarnstolen FÅR BARA anvĂ€ndas med ett trepunktsbĂ€lte (som godkĂ€nts i enlighet med UN/ECE reg. 16 eller motsvarande standard). Förvara stödet i sitt förvaringsutrymme. Placera stolen framĂ„tvĂ€nd i bilen. VĂ€nd framsidan mot dig för att komma Ă„t bĂ€ttre. HĂ„ll ihop höftdelen och diagonaldelen enligt bilden, nĂ€r du drar ut sĂ€k[...]

  • Page 79

    SÀtt barnet i stolen och sÀtt pÄ bÀltet. Kontrollera att bÀltet inte Àr snott. Dra Ät bÀltet genom att dra justerremmen framÄt. VIKTIGT - BÀltets höftdel ska vara sÄ lÄngt fram och sÄ lÄngt nere som möjligt pÄ barnets bÀcken. Kontrollera avslutningsvis att bröstdynorna Àr neddragna pÄ barnets bröst (bild 5f) . 5e VIKTIGT - Kon[...]

  • Page 80

    6. Montera stolen (framĂ„tvĂ€nd) med vuxenbĂ€lte 15-25 kg grupp 2 (ungefĂ€rlig Ă„lder 4 till 6 Ă„r) Justera bilbarnstolen StĂ€ll först stolen pĂ„ golvet nĂ€r du ska förvara bĂ€ltet i den. T ryck in justeringsknappen och dra samtidigt BÄGGE axelremmarna sĂ„ lĂ„ngt framĂ„t som möjligt (bild 6a) . VĂ€nd pĂ„ stolen. L yft pĂ„ justeringsspaken för [...]

  • Page 81

    15 - 2 5 kg Montera stolen VIKTIGT - Bilbarnstolen FÅR BARA anvĂ€ndas med ett trepunktsbĂ€lte (som godkĂ€nts i enlighet med UN/ECE reg. 16 eller motsvarande standard). Placera stolen framĂ„tvĂ€nd i bilen. Mata bĂ€ltets diagonaldel genom den mörkröda övre remstyrningen MITT EMOT spĂ€nnet (bild 6i) . SpĂ€nn bĂ€ltet runt barnet (bild 6j) . Höftde[...]

  • Page 82

    Britax AB Strömögatan 5 164 40 KIST A T el.: 08-564 841 00 Fax: 08-98 01 89 E-post: info@se.britaxeurope.com www .britax.se Britax Àr ett registrerat varumÀrke som tillhör Britax Childcare S Britax AB Strömögatan 5 164 40 KIST A T el.: 08-564 841 00 Fax: 08-98 01 89 E-post: info@se.britaxeurope.com www .britax.se Britax er et registrert vare[...]

  • Page 83

    100° 80° 100° 80° Footprop installation - angle guide Use this angle guide to check the angle of the footprop to the ïŹ‚ oor . Placering af stĂžtteben – vinkelindikator Brug vinkelindikatoren til at kontrollere stĂžttebenets vinkel i forhold til bilens bund. T ukijalan asennus – kulmaopas TĂ€mĂ€n kulmaoppaan avulla tarkistetaan tukijalan ku[...]

  • Page 84

    Observera 1. Detta Ă€r "universell" bilbarnstol. Den Ă€r godkĂ€nd enligt förordning nr . 44, 04-serien med Ă€ndringar , för allmĂ€nt bruk i fordon och passar de ïŹ‚ esta, men inte alla, bilar . 2. Korrekt inpassning Ă€r sannolikt möjlig om fordonstillverkaren anger i handboken att bilbarnstolar av "universell" typ kan anvĂ€nd[...]