Clatronic FR 3391 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Clatronic FR 3391, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Clatronic FR 3391 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Clatronic FR 3391. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Clatronic FR 3391 should contain:
- informations concerning technical data of Clatronic FR 3391
- name of the manufacturer and a year of construction of the Clatronic FR 3391 item
- rules of operation, control and maintenance of the Clatronic FR 3391 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Clatronic FR 3391 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Clatronic FR 3391, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Clatronic service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Clatronic FR 3391.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Clatronic FR 3391 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Manual de instruções Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации Fritteuse Friteuse ?[...]

  • Page 2

    DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente .................................... Seite 3 Bedienungsanleitung .................................................... Seite 4 T echnische Daten ......................................................... Seite 7 Garantiebedingungen .................................................. Seite 7 NEDERLANDS Inhou[...]

  • Page 3

    Übersicht der Bedienelemente 3 Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo Descrição dos elementos • Elementi di comando • Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi A kezelő elemek áttekintése • Огляд елементів прил?[...]

  • Page 4

    4 Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs - anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie [...]

  • Page 5

    5 1 1 T aste zum Öffnen des Deckels 12 T aste zum Absenken des Frittierkorbes 13 Griff 14 Frittierkorb Einleitung Diese Fritteuse ist mit einem regelbaren Thermostat ausgestat - tet, so dass die T emperatur dem Frittiergut individuell ange - passt werden kann. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zum Frittieren von Lebensmitteln. Es i[...]

  • Page 6

    6 Benutzung 1. V ergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Netz getrennt und ausgeschaltet ist. (Die Kontrollleuchten sind aus). 2. Öffnen Sie die Fritteuse durch Drücken der T aste (1 1). 3. Um den Frittierkorb zu entnehmen, greifen Sie in die Mulde und ziehen Sie den Griff (13) nach oben, bis er einrastet. 4. Füllen Sie Öl oder Fett in den Fr[...]

  • Page 7

    7 T echnische Daten Modell: .............................................................................. FR 3391 Spannungsversorgung: ............................................ 230 V , 50 Hz Leistungsaufnahme: ........................................................ 1800 W Schutzklasse: ..........................................................[...]

  • Page 8

    8 Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge - sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, [...]

  • Page 9

    9 Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en ui[...]

  • Page 10

    10 Inleiding Deze friteuse is uitgerust met een regelbare thermostaat waar - mee de temperatuur individueel kan word en aangepast aan het tuurgoed. Doelmatig gebruik Dit apparaat is bedoeld voor het frituren van levensmiddelen. Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden gebruik[...]

  • Page 11

    11 7. Stel de gewenste temperatuur in aan de temperatuurrege - laar (10). Het HEA TING controlelampje gaat aan. Sluit het deksel tijdens de verwarmingsfase.  Wanneer de ingestelde temperatuur bereikt is, dooft het HEA TING-controlelampje. Het netcontrolelampje blijft aan en geeft de bedrijfsfunctie weer . 8. Let bij[...]

  • Page 12

    12 Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer ’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri - sche apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een ver[...]

  • Page 13

    13 Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possi - ble, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur . Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuil[...]

  • Page 14

    14 1 1 Bouton d’ouverture du couvercle 12 Bouton d’abaissement du panier à friture 13 Poignée 14 Panier à friture Instructions Cette friteuse est équipée d’un thermostat réglable, de façon à adapter la température selon les aliments. Utilisation conforme Le présent appareil sert à frire des denrées alimentaires. Il est destiné un[...]

  • Page 15

    15 Utilisation 1. Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranché (Les témoins lumineux sont éteints). 2. T ournez le bouton (1 1) pour ouvrir la friteuse. 3. An d’en enlever le panier à friture, saisissez la poignée (13) pour la tirer vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. 4. Remplissez le récipient de la friteus[...]

  • Page 16

    16 Données techniques Modèle : ........................................................................... FR 3391 Alimentation : ............................................................ 230 V , 50 Hz Consommation : ............................................................... 1800 W Classe de protection : ..................................[...]

  • Page 17

    17 Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida - mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior . En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucci[...]

  • Page 18

    18 12 Botón para bajar la cesta de freír 13 Empuñadura 14 Cesta de freír Introducción Esta freídora esta equipada con un termóstato regulable, para que la temperatura se pueda ajustar individualmente al alimento que se va a freír . Empleo conforme al uso prescrito Este aparato sirve para freír alimentos. Solamente está destinado para esta[...]

  • Page 19

    19 4. Vierta aceite o grasa en el recipiente de grasa para freír (por lo máximo 2,5 l). El nivel de relleno se tiene que encontrar entre la marca Min- y Max-. 5. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de con - tacto de protección e instalada por la norma 230 V , 50 Hz. 6. Encienda el aparato mediante el interruptor principal ( I ). [...]

  • Page 20

    20 Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especicaciones en razón de la seguri - dad. ?[...]

  • Page 21

    21 Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar , leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as[...]

  • Page 22

    22 1 1 Botão para abrir a tampa 12 Botão para baixar o cesto de fritar 13 Pega 14 Cesto de fritar Introdução Esta fritadeira dispõe de um termostato regulável para que a temperatura possa ser adaptada individualmente aos alimen - tos.  Est[...]

  • Page 23

    23 3. Para tirar o cesto de fritar , segure na pega (13) que se encontra no encaixe e puxe a mesma para cima até ela se ajustar na nova posição. 4. Encha o recipiente para gordura de fritar com óleo ou gordura (no máximo 2,5 l). O nível deverá car entre as marcações Min e Max. 5. Introduza a cha numa tomada com protecção de contac [...]

  • Page 24

    24 Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. [...]

  • Page 25

    25 Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni - tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni p[...]

  • Page 26

    26 1 1 T asto per l’apertura del coperchio 12 T asto per abbassare il cestello 13 Impugnatura 14 Cestello Introduzione Questa friggitrice è dotata di un termostato regolabile al ne di poter adeguare la temperatura ai singoli cibi da friggere. Utilizzo conforme alla destinazione Si usa questo apparecchio per la friggitura di cibi. E‘ destina[...]

  • Page 27

    27 4. V ersate olio o grasso nel contenitore per il grasso (max. 2,5 l). Quando il cesto è pieno, il livello dell’olio e/o grasso deve essere tra le tacche indicanti min. e max. 5. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolar - mente installata da 230 V , 50 Hz. 6. Accendere il dispositivo tramite l’interruttore principale ( I [...]

  • Page 28

    28 Dati tecnici Modello: ........................................................................... FR 3391 Alimentazione rete: ................................................... 230 V , 50 Hz Consumo di energia: ........................................................ 1800 W Classe di protezione: .................................................[...]

  • Page 29

    29 General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty , the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • The appliance is designe[...]

  • Page 30

    30 Instruction The deep fryer is equipped with an adjustable thermostat, so that the temperature can be adapted to the food being fried. Intended Use This device is used for deep-frying food. It is intended exclusively for this purpose and may only be used as such. It may only be used in the manner described in these instructions for use. The devic[...]

  • Page 31

    31 NOTE: Once the set temperature has been reached, the HEA TING control lamp goes off. The power on lamp remains on and shows that the device is working. 8. Now ll the deep-fry basket. Please ensure that the basket is not lled above the hot fat. Open the lid and insert the basket with the items to be fried carefully into the recess. 9. Now c[...]

  • Page 32

    32  Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of inc[...]

  • Page 33

    33  Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto - nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie in[...]

  • Page 34

    34 9 HEA TING – lampka kontrolna temperatury 10 Regulator temperatury 1 1 Przycisk do otwierania pokrywy 12 Przycisk obniżania koszyka smażenia 13 Uchwyt 14 Koszyk do smażenia  Frytownica jest wyposażona w regulowany termostat, który pozwala na indywidualne dostosowanie temperatury do smażo - nego produktu. [...]

  • Page 35

    35 10. Jeżeli przypadkowo włączą Państwo frytkownicę, a w środ - ku nie będzie oleju lub tłuszczu, automatycznie włączy się zabezpieczenie przed przegrzaniem. Urządzenie nie jest wówczas gotowe do pracy . Proszę wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.  1. Proszę się upewnić, że urządzenie jest wyłącz[...]

  • Page 36

    36 Dane techniczne Model: .............................................................................. FR 3391 Napięcie zasilające: .................................................. 230 V , 50 Hz Pobór mocy: ..................................................................... 1800 W Stopień ochrony: .........................................[...]

  • Page 37

    37 Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a haszn[...]

  • Page 38

    38 Bevezetés Ez a fritőz szabályozható termosztáttal van ellátva, ami lehető - vé teszi, hogy a hőmérséklet egyedileg hozzáigazítható legyen az elkészítendő ételhez.  A készülék élelmiszerek sütésére szolgál. Kizárólag erre a célra készült ?[...]

  • Page 39

    39  Amikor a készülék eléri a beállított hőmérsékletet, a HEA TING ellenőrző lámpa kialszik. A hálózati ellenőrző lámpa égve marad és kijelzi az üzemi funkciót. 8. Töltse meg a sütőkosarat, ügyelve arra, hogy a forró zsiradék teljesen ellepje azt, amit beletöltött. Nyissa fel a fedele[...]

  • Page 40

    40   Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem k?[...]

  • Page 41

    41  Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, [...]

  • Page 42

    42 10 Регулятор температури 1 1 Кнопка для відкриття кришки 12 Кнопка для опускання корзини 13 Ручка 14 Корзина для продуктів  Ця фритюрниця устаткована термостатом, що регулюєть - ся, ?[...]

  • Page 43

    43 9. Після закінчення праці слід витаскувати вилку кабелю з розетки електричної мережі. 10. Якщо Ви випадково включите фритюрницю, коли в ній немає олії або жиру, то включиться автоматичний зах?[...]

  • Page 44

    44  Ви можете замінювати фільтр, що знаходиться в кришці. • Зніміть кришку для фільтру (3). • Замініть фільтр на новий. • Після замі?[...]

  • Page 45

    45  Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном ?[...]

  • Page 46

    46 7 Выключатель 8 POWER - Светоиндикатор сети 9 HEA TING - контрольная лампочка температуры 10 Регулятор температуры 1 1 Кнопка открывания крышки 12 Кнопка опускания фритюрной корзинки 13 Ручка 14 Фритюрн[...]

  • Page 47

    47 7. Допускается наполнять фритюрную корзинку на мак - симум 2/3 ее емкости. Не переполняйте фритюрную корзинку. 8. Влажные продукты необходимо подсушить, промокнув их салфеткой.  ?[...]

  • Page 48

    48  • Для замены масла выньте ёмкость для жаренья во фритюре и слейте масло, наклонив ёмкость вбок. • Емкость для масла и корзину для продуктов [...]

  • Page 49

    [...]

  • Page 50

    Stand 10/10 GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certi cato di garanzia • T arjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Гарантійний талон • Karta gwarancyjna Záruční list • Garancia lap • Гарантийная карт очка 24 Mon ate Garan tie gemä ß Gara ntie- Erk lärun g • 24 m[...]