Go to page of
Similar user manuals
-
Coffeemaker
DeLonghi DC51TT Series
38 pages 0.28 mb -
Coffeemaker
DeLonghi DC56
25 pages 0.29 mb -
Coffeemaker
DeLonghi EC270
11 pages 1.02 mb -
Coffeemaker
DeLonghi ECAM23.450
25 pages 5.39 mb -
Coffeemaker
DeLonghi 5500
26 pages 1.5 mb -
Coffeemaker
DeLonghi ESAM3300
22 pages 0.79 mb -
Coffeemaker
DeLonghi EC 5-7
11 pages 1.31 mb -
Coffeemaker
DeLonghi ec702
13 pages 0.39 mb
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of DeLonghi ESAM4400, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of DeLonghi ESAM4400 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of DeLonghi ESAM4400. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of DeLonghi ESAM4400 should contain:
- informations concerning technical data of DeLonghi ESAM4400
- name of the manufacturer and a year of construction of the DeLonghi ESAM4400 item
- rules of operation, control and maintenance of the DeLonghi ESAM4400 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of DeLonghi ESAM4400 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of DeLonghi ESAM4400, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the DeLonghi service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of DeLonghi ESAM4400.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the DeLonghi ESAM4400 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
De’Longhi America, Inc. Park 80 W est, Plaza One Saddle Brook, NJ 07663 #1-866-Latte-Best 1-866-528-8323 De’Longhi Canada, Inc. 6150 McLaughlin Road Mississauga, Ontario L5R 4E1 Canada #1-866-Latte-Best 1-866-528-8323 FIDUCIA IT ALIANA S.A DE C.V Pestalozzi #814 Col. Nar varte Del. Benito Juarez C.P . 03100 Mexico tels: 5543 1447 lada sin costo[...]
-
Page 2
IMPORT ANT INSTRUCTIONS SA VE THESE INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI IMPORT ANT CONSERVEZ LES PRESENTES INSTRUCTIONS INSTRUCIONES IMPORT ANTES REP ASE Y GUARDE EST AS INSTRUCCIONES LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR SU AP ARA TO ISTRUZIONI IMPORT ANTI CONSERV ARE LE ISTRUZIONI COFFEE MAKER TYPE ESAM4400/CAFETERIE MODÈLE ESAM4400/ CAFETE[...]
-
Page 3
[...]
-
Page 4
1 2 4 3 6 9 8 10 11 7 5 K L A B C D E N F G I Q U V T S R P O H W M J[...]
-
Page 5
34 567 8 91 01 1 1 2 13 14 15 16 2 1[...]
-
Page 6
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28[...]
-
Page 7
INDEX IMPORT ANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page. 7 1 DESCRIPTION (see page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page. 8 2 SAFETY W ARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pa[...]
-
Page 8
7 SHOR T CORD INSTRUCTIONS -A short power cord is provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. - Longer , detachable power supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. - If an extension cord is used, the marked electrical rating should be at least a[...]
-
Page 9
8 1 DESCRIPTION (SEE P AGE 3) A. Cup warmer tray B. Steam knob C. Steam spout D. Cappuccino frother E. W ater tank (removable) F. Cup tray G. Drip tray (removable) H. Ser vice door I. Coffee spout (adjustable in height) J. Control panel K. Bean container lid L. Central lid for ground coffee M. Infuser N. Power cable O. Cappuccino frother (removable[...]
-
Page 10
9 3 INST ALLA TION • After removing the packaging, make sure the product is complete and undamaged. If in doubt, do not use the appliance and contact a qualified professional. • Packing elements (plastic bags, polystyrene etc) must not be left within reach of children as they may represent a hazard. • Place the appliance on a work surface far[...]
-
Page 11
10 Move the cappuccino frother outwards (fig. 2) and place a cup underneath it. Tu rn the steam knob counterclockwise as far as it will go (fig. 3). After a few seconds, a little water runs out of the cappuccino frother . When the cup contains about 1 oz of water , turn the steam knob clockwise (fig. 4) as far as it will go to terminate the flow of[...]
-
Page 12
11 NOTE 1: If the coffee is delivered a drop at a time or not at all, turn the grinding coarseness regulator (fig. 15) one click clockwise (see section 7). Tu rn one click at a time until the coffee is delivered adequately . The grinding coarseness regulator must only be turned when the cof fee mill is on. NOTE 2: If the coffee is delivered too fas[...]
-
Page 13
12 NOTE 8: While the appliance is delivering coffee, never remove the water tank. If it is removed, the appliance will not be able to make the coffee. To reset the appliance, turn the steam knob counterclockwise as far as it will go and run off water from the cappuccino frother for a few seconds. When using the appliance for the first time, 4-5 cup[...]
-
Page 14
13 8 PREP ARING ESPRESSO/COFFEE USING GROUND COFFEE (INSTEAD OF BEANS) •P ress the button (fig. 16) to select the ground coffee function. This disables the cof fee mill function. The appliance displays READY PRE-GROUND • Lift the central lid, place one level measure of ground coffee in the funnel (see fig. 17) and proceed as described in sectio[...]
-
Page 15
14 10 PREP ARING CAPPUCCINOS (USING STEAM) • Move the cappuccino frother outwards (fig. 2). • Place an empty container under the cappuccino frother . T urn the steam knob a half tur n counterclockwi- se as far as it will go (fig. 3). The appliance displays: STEAM Allow the steam mixed with water to run off for a few seconds until steam only is [...]
-
Page 16
15 11.1 Cleaning the coffee maker Clean the grounds container (as described in section 5, note 7) whenever it requires emptying. The water tank should also be cleaned regularly . The drip tray is fitted with a level indicator (red) showing the level of water it contains. When the indicator starts to become visible (a few millimeters under the drip [...]
-
Page 17
16 Check that the two red buttons have snapped out, other wise the door cannot be closed. CORRECT INCORRECT The two red buttons have snapped out CORRECTL Y The two red buttons have not snapped out NOTE 1: If the infuser is not inserted correctly until it clicks into place and the two red buttons have not snap- ped out, the ser vice door cannot be c[...]
-
Page 18
17 •P ress the button to set the auto-start time. (If you hold the button down, the time is changed rapidly). •P ress the button to confirm the value, •P ress once and the appliance displays the message: AUTO-START NO Press the button to modify the function (the appliance displays AUTO-ST ART YES); •P ress the button to activate auto-start;[...]
-
Page 19
18 Hot water will run off from the cappuccino frother into the container below and the appliance displays: RINSING •W hen the water tank is empty , the appliance displays the message: RINSING COMPLETED TURN KNOB •T urn the steam knob clockwise as far as it will go (fig. 4) and refill the water tank with clean water . • The descale program is [...]
-
Page 20
19 MESSAGE MEANING WHA T TO DO FILL TANK • The water tank is empty or is positioned incorrectly . • The tank is dirty or encrusted with lime scale. • Fill the water tank as described in sec- tion 5, note 6 and insert it fully . • Rinse or descale the tank. GROUND TOO FINE ADJUST grinder AND • The appliance cannot make coffee • T urn the[...]
-
Page 21
20 ADD PRE-GROUND COFFEE •W ith the ground coffee function selec- ted, ground coffee has not been poured into the funnel. • Add the ground coffee as described in section 8. FILL BEANs CONTAINER • The coffee beans have run out. • If the coffee grinder is ver y noisy , this means a small stone in the coffee beans has blocked the mill. • Fil[...]
-
Page 22
21 15 PROBLEMS THA T CAN BE RESOL VED BEFORE CALLING THE SERVICE CENTER If the appliance is not working, the causes of the malfunction can be identified and resolved by referring to section 14. If, on the other hand, no message is displayed, run the following checks before calling the ser vi- ce center . PROBLEM CAUSE SOLUTION The coffee is not hot[...]
-
Page 23
22 PROBLEM CAUSE SOLUTION The coffee does not run out from the spouts, but from around the ser vice door . • The holes in the spouts are clogged with dr y coffee. • The mobile container inside the ser vice door is blocked and cannot swing. • Scrape the holes with a needle (see section 11.1, Fig. 24). • Thoroughly clean the mobile container [...]
-
Page 24
23 This warranty applies to all products with De’Longhi or Kenwood brand names. LIMITED W ARRANTY What does the warranty cover? We warrant each appliance to be free from defects in material and workmanship. Our obligation under this warranty is limited to repair at our factor y or authorized ser vice center of any defective parts or par t thereof[...]
-
Page 25
T ABLE DES MA TIÈRES MESURES DE SECURITÉ IMPORT ANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 25 1 DESCRIPTION DE L ’APP AREIL (voir page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 26 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]
-
Page 26
25 CORDON SPECIAL (soulement pour etats unis) •L ’appareil est muni d’un cordon d’alimentation court (ou bien un cordon d’alimentation détachable) pour réduire les risques d’enchevêtrement et la possibilité de trébucher sur un cordon plus long. •D es cordons d’alimentation détachables plus longs ou des fils de rallonge sont é[...]
-
Page 27
26 DESCRIPTION DE L ’APP AREIL (VOIR P AGE 3) A. Appui chauffe-tasses B. Manette vapeur C. T ube vapeur D. Buse à cappuccino E. Réser voir d’eau (amovible) F. Plateau appui tasses G . Égouttoir (amovible) H. V olet de ser vice I. Sortie café (réglable en hauteur) J. Commandes K. Couvercle du réser voir de grains L. Couvercle central du ca[...]
-
Page 28
27 3 INST ALLA TION •A près avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il est intact. Si vous avez des doutes, ne l’utilisez pas et adressez-vous à un spécialiste. • Les emballages de cet appareil (sacs en plastique, polystyrène expansé, etc.) sont des sources potentiel- les de danger . Ne les laissez pas à la portée des enf[...]
-
Page 29
28 Poussez la buse à cappuccino vers l’extérieur (fig. 2) et posez une tasse dessous. T ournez complètement le bouton vapeur en sens inverse des aiguilles d’une montre (fig. 3). Au bout de quelques secondes, de l’eau sortira de la buse à cappuccino. Dès que la tasse contient envi- ron 30 cc d’eau, tournez complètement la commande vape[...]
-
Page 30
29 4. Au bout de quelques secondes, la machine affichera à nouveau le message indiquant qu’elle est prête et vous pourrez faire un autre café. 5. Pour arrêter la machine, appuyez sur la touche . Av ant de s’arrêter , la machine exécute automatiquement un rinçage : un peu d’eau chaude sor tira des buses et coulera dans l’égouttoir . [...]
-
Page 31
NOT A 8: V ous ne devez jamais extraire le réser voir d’eau pendant que le café coule car la machine ne par viendrait plus à faire de café. Pour redémarrer la machine, tournez la manette vapeur en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au bout et laissez sortir l’eau par la buse à cappuccino pendant quelques secondes. Lors de l[...]
-
Page 32
31 8 PRÉP ARA TION DU CAFÉ EXPRESSO A VEC DU CAFÉ PRÉMOULU (À LA PLACE DES GRAINS) • Appuyez sur la touche (fig. 16) pour sélectionner la fonction café prémoulu (et commuter ainsi le fonctionnement du moulin à café). La machine affiche le message machine PRÊTE PRÉMOULU • Soulevez le couvercle central, versez dans l’entonnoir un do[...]
-
Page 33
10 PRÉP ARA TION DU CAPPUCCINO (A VEC LA V APEUR) • Poussez vers l’extérieur la buse à cappuccino (fig. 2) • Posez un pichet vide sous la buse à cappuccino. T ournez le robinet vapeur d’un demi-tour en sens inver- se des aiguilles d’une montre (fig. 3) : La machine affichera le message: VAPEUR Laissez couler pendant quelques secondes [...]
-
Page 34
33 11.1 Nettoyage de la machine - Nettoyez le tiroir à marc (voir chapitre 5, note 7) chaque fois qu'il doit être vidé. Il est recommandé de nettoyer fréquemment aussi le réser voir d’eau. L'égouttoir est doté d'un indicateur (rouge) de niveau d’eau. Quand l'indicateur commence à se voir (quelques millimètres sous [...]
-
Page 35
34 Assurez-vous que les deux touches rouges sont ressorties, autrement, le volet ne pourra pas se fer mer . OUI NON Les deux touches rouges sont ressorties CORRECTEMENT Les deux touches rouges ne sont pas ressorties NOT A 1: Si l'infuseur n’est pas inséré correctement jusqu’au déclic de blocage et si les touches rouges ne sont pas resso[...]
-
Page 36
35 • Appuyez sur la touche pour programmer l’heure de mise en marche automatique. (Si vous maintenez la pression, l’heure sera modifiée rapidement). • Appuyez sur la touche pour confirmer la donnée. • Appuyez une fois sur la touche et la machine affichera le message : AUTOMATIQUE NON • Appuyez sur la touche pour modifier la fonction ([...]
-
Page 37
36 • retirez le réser voir d’eau, rincez-le et remplissez-le d’eau claire. • Remettez le réser voir à sa place. •V idez le récipient (sous la buse à cappuccino) plein de liquide et remettez-le sous la buse. •T ournez la manette vapeur d’un demi-tour en sens inverse des aiguilles d’une montre (fig. 3) De l’eau chaude sort de l[...]
-
Page 38
37 •A ppuyez sur la touche puis, à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce que la machi- ne affiche le message : DURETÉ EAU 4 • Appuyez sur le nombre de fois correspondant au nombre de carrés rouges qui se sont formés sur la bande réactive (exemple : si 3 carrés rouges se sont formés sur la bande réactive, il faudra appuyer trois[...]
-
Page 39
38 INTRODUIRE LA MOUTURE • La fonction a été sélectionnée mais la mouture n’a pas été versée dans l’en- tonnoir . •V ersez le café prémoulu comme l’in- dique le par . 8. REMPLIR LE RÉSERVOIR DE GRAINS • Il n’y a plus de café en grains. • Si le moulin à café est très bruyant cela veut dire qu’un petit caillou contenu [...]
-
Page 40
39 15 PROBLÈMES SOLUBLES A V ANT D’APPELER L ’ASSIST ANCE TECHNIQUE Si la machine ne fonctionne pas, vous pouvez facilement identifier la cause en consultant le chap. 14. Si, en revanche, la machine n’affiche aucun message, contrôlez les points suivants avant d’appeler l’assistance technique. PROBLÈM CAUSE SOLUTION Le café n’est pas[...]
-
Page 41
40 Au lieu de sortir par les buses, le café coule le long du volet de ser vice. • Les trous de la buse sont bouchés par du café séché. • Le tiroir mobile dans le volet de ser vice est coincé et ne peut pas osciller . • Raclez les trous avec une épingle (voir chap. 11.1, fig. 24). • Nettoyez bien le tiroir mobile, surtout à proximit?[...]
-
Page 42
41 Cette garantie s’applique à tous les appareils ménagers de marques De’Longhi ou Kenwood. Garantie limitée Qu’est-ce qui est couvert par la garantie? Nous garantissons que chaque appareil est exempt de vices de matériaux et de fabrication. Notre obli- gation, dans le cadre de cette garantie, est limitée à la réparation, à notre usin[...]
-
Page 43
ÍNDICE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 43 1 DESCRIPCIÓN DEL AP ARA TO (véase la pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 44 2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 44 3 INST AL[...]
-
Page 44
43 INSTRUCCIONES P ARA EL CABLE COR TO (sólo para Estados Unidos) - Se suministra un cable de alimentación corto para reducir los riesgos consecuentes de un enganche o tropezadura con un cable largo. - Se encuentran disponibles cables de alimentación separables más largos o cables de prolongación, los cuales se podrán utilizar con tal de que [...]
-
Page 45
44 1 DESCRIPCIÓN DEL AP ARA TO (VÉASE LA PÁG. 3) A. Superficie calientatazas B. Mando de vapor C. T ubo de vapor D. Emulsionador E. Depósito de agua (extraíble) F. Bandeja apoyatazas G. Bandeja recogegotas (extraíble) H. Portezuela de ser vicio I. Dispositivo de erogación de café (regulable en altura) J. Panel de mandos K. T apadera del rec[...]
-
Page 46
45 3 INST ALACIÓN •T ras haber desembalado la cafetera, asegúrese de la integridad del aparato. Si tuviera dudas, no utili- ce el aparato y póngase en contacto con personal cualificado. • Los elementos que componen el embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, porque son fuentes po[...]
-
Page 47
46 Desplace el emulsionador hacia afuera (fig.2) y coloque una taza debajo. Gire el mando de vapor en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope (fig.3). T ranscurridos algunos segundos, saldrá agua por el emulsionador . Cuando la taza se haya llenado con alrededor 30cc de agua, gire el mando de vapor en el sentido de las agujas de[...]
-
Page 48
47 NOT A 1: si el café gotea o no sale , gire el regulador de molienda (fig. 15) una posición en el sentido de las agujas del reloj (véase el cap. 7). Proceda moviéndolo de una posición a la vez hasta obtener una erogación satisfactoria. NOT A 2: si el café sale muy rápidamente y la crema no le satisface, gire el regulador de molienda una p[...]
-
Page 49
48 NOT A 8: mientras la cafetera está haciendo café, no quite nunca el depósito de agua . Efectivamente, si se extrajera, la cafetera después no podría hacer el café. Para volver a poner en marcha la cafetera, use el mando de vapor girándolo en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope y haga salir el agua del emulsionador d[...]
-
Page 50
49 8 PREP ARACIÓN DEL CAFÉ EXPRESO CON EL CAFÉ PREMOLIDO (EN LUGAR DE LOS GRANOS) •P resione el botón (fig. 16) para seleccionar la función café premolido (así se inhabilita el funcio- namiento del molinillo de café). En la cafetera aparece el mensaje LISTA PARA EL USO PREMOLIDO • Levante la tapa del centro, eche en el embudo un medidor[...]
-
Page 51
50 10 PREP ARACIÓN DEL CAPUCHINO (UTILIZANDO V APOR) • Desplace hacia afuera el emulsionador (fig. 2). • Sitúe un recipiente vacío bajo el emulsionador . Gire el mando de vapor media vuelta en el sentido con- trario de las agujas del reloj hasta el tope (fig. 3). La cafetera muestra el mensaje: vapor Deje salir durante unos segundos el agua [...]
-
Page 52
51 Soporte Per no Grupo de infusión Empuje hasta el tope con fuer- za sobre PUSH hasta oír el clic de enganche. Después de oír el clic de enganche, controle que los botones rojos hayan salido hacia afuera. T ubo inferior del grupo de infusión. El perno debe entrar en el tubo inferior del grupo de infusión. 11 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de[...]
-
Page 53
52 Controle que los botones rojos hayan salido hacia afuera, porque en caso contrario la portezuela no se cie- rra. CORRECTO INCORRECTO Los dos botones rojos han salido CORRECT AMENTE hacia afuera. Los dos botones rojos no han salido hacia afuera. NOT A 1: si el grupo de infusión no se coloca correctamente hasta oír el clic de enganche y los boto[...]
-
Page 54
53 •P resione el botón para programar la hora de encendido automático (Si mantiene presionado el botón , la hora cambia rápidamente). •P resione el botón para validar el dato; •P resione una vez el botón y aparecerá el mensaje: AUTOENCENDIDO NO Presione el botón para modificar la función (la cafetera muestra el mensaje “AUTOENCENDI[...]
-
Page 55
54 ENJUAGUE • Cuando la cafetera haya vaciado el depósito de agua, aparecerá el mensaje: ENJUAGUE COMPLETO GIRAR MANDO • Gire el mando de vapor en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope (fig. 4) y llene de nuevo el depósito de agua con agua limpia. • El programa de descalcificación ha concluido y la cafetera está lista para pre[...]
-
Page 56
55 MENSAJE SIGNIFICADO QUÉ HACER LLENAR DEPÓSITO • El depósito de agua está vacío o mal colocado. • El depósito está sucio o incrustado con cal. • Llene el depósito con agua siguiendo las indicaciones del cap. 5 nota 6 y encájelo del todo. • Enjuague o descalcifique el depósito. MOLIENDA MUY FINA REGULAR MOLINILLO Y • La cafeter[...]
-
Page 57
56 ECHAR CAFÉ PREMOLIDO • Con la función seleccionada, no se ha podido verter el café molido en el embudo. • Eche el café premolido tal como descri- to en el pár . 8. LLENAR CAFÉ EN GRANOS • Los granos de café se han acabado. • Si el molinillo de café hace mucho ruido, significa que una pequeña pie- dra contenida en los granos de c[...]
-
Page 58
57 15 PROBLEMAS QUE PUEDEN RESOL VERSE ANTES DE LLAMAR A LA ASISTENCIA TÉCNICA Si la cafetera no funciona, se puede localizar fácilmente la causa y resolverla consultando el cap. 14. Pero si en la cafetera no aparece ningún mensaje, efectúe los siguientes controles antes de contactar a la asis- tencia técnica. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El café[...]
-
Page 59
58 El café no sale por las boquillas del grupo de ero- gación sino que sale por la portezuela de ser vicio. • Los orificios del grupo de erogación están obstruidos con café seco. • El cajón móvil en el interior de la por- tezuela de ser vicio está bloqueado y no puede oscilar . • Rasque los orificios con una aguja (véase el cap. 11.1[...]
-
Page 60
59 Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood. Garantía limitada (para los Estados Unidos solamente) Alcance de la garantía Cada artefacto tiene garantía por defectos de materiales y de fabricación. Bajo los tér minos de esta garantía limitada, nuestra obligación se limita a la reparación de partes o co[...]
-
Page 61
60 Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood. GARANTIA (para Mexico solamente) CAFETERA ELECTRICA MODELO ESAM4400 Garantizamos todo producto DE´LONGHI por defectos de fabricación, material y mano de obra. Nuestra obli- gación dentro de ésta garantía es proporcionar gratuitamente las refacciones y el ser v[...]
-
Page 62
INDICE A VVERTENZE IMPORT ANTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 62 1 DESCRIZIONE DELL ’APP ARECCHIO (vedere pag. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 63 2 A VVERTENZE DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 63 3[...]
-
Page 63
62 CA VO DI ALIMENT AZIONE COR TO (solo per Stati Uniti) •L ’apparecchio è dotato di un cavo di alimetazione cor to per ridurre le possibilità di attorcigliamento del cavo ed evitare di inciampare su cavi troppo lunghi. •È possibile utilizzare cavi removibili o cavi di prolunga più lunghi prestando però molta attenzione durante il loro u[...]
-
Page 64
63 1 DESCRIZIONE DELL ’APP ARECCHIO (VEDERE P AG. 3) A. Ripiano scaldatazze B. Manopola vapore C. T ubo vapore D. Cappuccinatore E. Serbatoio dell'acqua (estraibile) F. V assoio poggia tazze G. V aschetta raccogli gocce (estraibile) H. Spor tello di ser vizio I. Erogatore di caffè (regolabile in altezza) J. Pannello dei comandi K. Coperchio[...]
-
Page 65
64 3 INST ALLAZIONE • Dopo aver tolto l’imballo, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. • Gli elementi dell’imballo (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in qua[...]
-
Page 66
65 Spostare il cappuccinatore verso l’esterno (fig. 2) e posizionar vi sotto una tazza. Ruotare la manopola vapore in senso antiorario fino a fine corsa (fig. 3). Dopo pochi secondi, un po’ di acqua fuoriesce dal cappuccinatore. Quando la tazza si è riempita di circa 30cc di acqua, ruotare la manopola vapore in senso orario (fig. 4) fino a fin[...]
-
Page 67
66 (Prima di spegnersi, la macchina esegue automaticamente un risciacquo: un po’ di acqua calda fuorie- sce dai beccucci ed è raccolta nella vaschetta raccogligocce sottostante. Attenzione a non scottarsi) . NOT A 1: Se il caf fè fuoriesce a gocce oppure non esce del tutto , è necessario ruotare la manopola di rego- lazione macinatura (fig. 15[...]
-
Page 68
67 NOT A 8: mentre la macchina sta erogando caf fè, non si deve mai estrarre il serbatoio dell’acqua. Infatti se questo venisse estratto, la macchina poi non riesce più a fare il caffè. Per riavviare la macchina è necessario ruotare la manopola vapore in senso antiorario fino a fine corsa e far defluire l’acqua dal cappuccinatore per qualch[...]
-
Page 69
68 8 PREP ARAZIONE DEL CAFFÈ ESPRESSO CON IL CAFFÈ PRE-MACINA TO (AL POSTO DEI CHICCHI) •P remere il tasto (fig. 16) per selezionare la funzione caffè pre-macinato (così facendo si esclude il funzionamento del macinacaffè). La macchina visualizza il messaggio PRONTA alL’USO PRE-MACINATO • Sollevare il coperchietto al centro, inserire nel[...]
-
Page 70
69 10 PREP ARAZIONE DEL CAPPUCCINO (UTILIZZANDO IL V APORE) • Spostare all’esterno il cappuccinatore (fig. 2). • Posizionare un contenitore vuoto sotto il cappuccinatore. Ruotare la manopola vapore di mezzo giro in senso antiorario fino a fine corsa (fig. 3). La macchina visualizza il messaggio : vapore Far defluire per qualche secondo l’ac[...]
-
Page 71
70 11.1 Pulizia della macchina Eseguire la pulizia del contenitore dei fondi (descritta nel capitolo 5 nota 7) ogni volta che deve essere svuo- tato. Si raccomanda di pulire frequentemente anche il serbatoio dell'acqua. La vaschetta raccogli gocce è provvista di un indicatore (di colore rosso) di livello dell'acqua contenutavi. Quando qu[...]
-
Page 72
71 Assicurarsi che i due tasti di color rosso siano scattati verso l'esterno, altrimenti poi la por ta non si chiude. CORRETTO ERRA TO I due tasti rossi sono scattati CORRETT AMENTE verso l’esterno I due tasti rossi non sono scattati verso l’esterno NOT A 1: Se l'infusore non è inserito correttamente fino a sentire il clic di agganci[...]
-
Page 73
72 •P remere il tasto per impostare l’ora di accensione automatica. (Se si tiene premuto il tasto , l’ora è modificata velocemente). •P remere il tasto per confermare il dato; •P remere una volta il tasto e la macchina visualizza il messaggio: AUTOACCENSIONE NO Premere il tasto per modificare la funzione (la macchina visualizza la scritt[...]
-
Page 74
73 • Ruotare la manopola vapore in senso antiorario (fig. 3) di mezzo giro. Dal cappuccinatore esce acqua calda che riempie il contenitore sottostante ed la macchina visualizza il messaggio: risciacquo • Quando la macchina ha svuotato il serbatoio acqua, visualizza il messaggio: RISCIACQUO COMPLETo RUOTARE MANOPOLA • Ruotare la manopola vapor[...]
-
Page 75
74 MESSAGGIO SIGNIFICA TO COSA F ARE RIEMPIRE SERBATOIO • Il serbatoio dell'acqua è vuoto oppure è male inserito. • Il serbatoio è sporco oppure incrostato di calcare. • Riempire il serbatoio dell'acqua come descritto nel cap. 5 nota 6 e inserirlo a fondo. • Sciacquare oppure decalcificare il ser- batoio. macinato troppo fine r[...]
-
Page 76
75 INTRODURRE CAFFÈ pre-MACINATO • Con la funzione selezionata, non è stata versato il caffè pre-macinato nell'imbu- to • Introdurre il caffè pre-macinato come descritto nel par . 8. RIEMPIRE CONTENITORE CHICCHI •I chicchi di caf fè sono finiti. • Se il macinacaffè è molto rumoroso, significa che un sassolino contenuto nei chicc[...]
-
Page 77
76 15 PROBLEMI RISOL VIBILI PRIMA DI CHIAMARE L'ASSISTENZA TECNICA Se la macchina non funziona, si può facilmente individuare e risolvere la causa della mal-funzione control- lando il cap. 14. Se, invece la macchina non visualizza nessun messaggio, fare le seguenti verifiche prima di chiamare l'assistenza tecnica. PROBLEMA CAUSA RIMEDIO [...]
-
Page 78
77 PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Il caffè non esce dai bec- cucci dell’erogatore, ma lungo lo sportello di ser- vizio. •I fori dell’erogatore sono otturati di caffè secco. • Il cassettino mobile all’interno dello sportello di ser vizio si è bloccato e non può oscillare. • Raschiare i fori con un ago (vedi cap. 11.1, fig. 24). • Pulire be[...]
-
Page 79
78 Questa garanzia e’applicabile a tutti i piccoli elettrodomestici a marchio Kenwood o De’Longhi. Garanzia limitata Coper tura della garanzia De’Longhi garantisce che ciascun prodotto è esente da difetti di materiale e di fabbricazione. La pre- sente garanzia è limitata alla riparazione delle parti difettose o delle loro componenti presso [...]