DeLonghi TexStyle 7 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of DeLonghi TexStyle 7, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of DeLonghi TexStyle 7 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of DeLonghi TexStyle 7. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of DeLonghi TexStyle 7 should contain:
- informations concerning technical data of DeLonghi TexStyle 7
- name of the manufacturer and a year of construction of the DeLonghi TexStyle 7 item
- rules of operation, control and maintenance of the DeLonghi TexStyle 7 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of DeLonghi TexStyle 7 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of DeLonghi TexStyle 7, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the DeLonghi service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of DeLonghi TexStyle 7.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the DeLonghi TexStyle 7 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    TS 755 TS 765 A TS 765 A TP TS 775 TP TS 785 STP T exStyle 7 www .braunhousehold.com T ype 4690, T ype 4679 max 300 250 200 150 100 50 ml 0 1 2 3 . . . . . . a u t o - o f f s h o t 1 7 0 g / m i n 5712710094_TS_780-755_S01.indd 1 5712710094_TS_780-755_S01.indd 1 17.10.13 15:21 17.10.13 15:21 Stapled booklet, 128 x 225 mm, 84 pages (incl. 8 pages c[...]

  • Page 2

    Deutsch 6 English 9 Fr ançais 1 2 Español 1 6 Português 1 9 Italiano 23 Nederlands 26 Dansk 29 Norsk 32 Svenska 35 Suomi 38 Polski 4 1 Český 45 Slovenský 48 Magyar 5 1 Hrvatski 54 Slovenski 5 7 T ürkçe 60 Română (MD) 63 Ελληνικά 66 аза 70 Русский 7 3 Українська 77 83 De’Longhi-Br aun-Household GmbH Carl[...]

  • Page 3

    0 1 2 3 4 5 6 c l e a n i n g / a n t i c a l c max 300 250 20 0 1 50 100 50 ml B A 1 3 6 5 4 2 10 11 max 300 250 200 150 100 50 max ~50° 7 9 8 a u t o - o f f 9 a u t o certain models only T emp. OK s h o t 1 7 0 g / m i n 3 5712710094_TS_780-755_S03.indd 3 5712710094_TS_780-755_S03.indd 3 17.10.13 15:12 17.10.13 15:12[...]

  • Page 4

    m ax 30 0 2 5 0 2 0 0 15 0 1 00 50 m a x 3 00 2 50 20 0 1 5 0 10 0 5 0 vario steam vario plus steam spray dry j e t m a x 30 0 2 5 0 2 0 0 15 0 1 0 0 50 m a x 3 00 25 0 20 0 1 5 0 1 0 0 5 0 ma x 3 00 250 200 15 0 100 50 max 300 250 200 150 100 50 precision shot 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 max 300 250 200 15[...]

  • Page 5

    c l e a n i n g / a n t i c a l c 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 c l e a n i n g / a n t i c a l c E F chemicals vinegar or lemon juice 7 56 8 7 8 ! 10 0 C 6 G Cleaning the anti-calc valve 12 3 4 Anticalc system H 13 2 45 10 11 12 13 9 9 max 350 250 200 150 100 50 max m i n ma x 350 250 200 150 100 50 max 4x 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 c l e a n i n g / a [...]

  • Page 6

    6 Deutsch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch vollständig und bewahren Sie sie sor gfältig auf. Wichtig • Prüfen Sie, ob die Spannungs- angabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt. • Achtung: Aufgrund der hohen Leistung dieses Dampfbügel- eisens ist eine ausreichende Versorgung über das Stromnetz [...]

  • Page 7

    7 B Inbetriebnahme Dieses Bügeleisen ist für den Betrieb mit normalem Leitungswasser bis 17° dt. Härte (3 mmol) geeignet. Bei härterem Leitungswasser sollten Sie zur Hälfte destilliertes W asser beimischen. V erwen- den Sie nie ausschließlich destilliertes W asser . Fügen Sie dem Bügelwasser keine Zusätze wie z.B. Stärke bei. V erwenden [...]

  • Page 8

    8 empfi ndlichste, bügelbare* T extilien werden vor Hitzeschäden geschützt und Glanzstellen werden verhindert. Somit können Sie alle bügelbaren* T extilien ohne Zwischentuch bügeln. Anwendungen an empfi ndlicher Business Kleidung wie z.B. das Auffrischen von Bügelfalten an Hosen ohne V erwendung eines Bügeltuches sind besonders zu empfehl[...]

  • Page 9

    9 English Before using the ir on, read the use instructions completely . Keep the use instructions during the entire life of the appliance. Important Safeguards • Make sure your voltage corres- ponds to the voltage printed on the iron. • Caution: Due to the high power of this steam iron please make sure that your mains supply is suffi cient. P[...]

  • Page 10

    10 • Holding the iron slightly inclined (as shown in B), fi ll the water tank up to the «max» marking. • Place the iron upright on its heel r est and connect it to the mains. Select the temperature accor ding to the ironing guide on the heel r est of the iron or on the label in your garments. The pilot light (8) goes off when the desired tem[...]

  • Page 11

    11 F Maintenance and cleaning T o clean the sole plate, use steel wool. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals. T o clean the soft material on the handle, use soapy water . G Cleaning the anticalc valve The anticalc valve located on the lower end of the steam regulator has to be decalcifi ed regularly (e.g. whenever steam development[...]

  • Page 12

    12 Français Lisez soigneusement toutes les instructions avant d’utiliser le fer . Conservez ce manuel d’utilisation pendant toute la durée de vie de votre appar eil. Précautions importantes • Prenez soin de vérifi er que la tension de votre installation électrique corresponde bien à celle qui est inscrite sur le fer. • Attention : A [...]

  • Page 13

    13 A Description 1 Jet de vapeur 2 Jet du spray 3 Ouverture du réservoir d’eau 4 Bouton de la fonction precision shot 5 Bouton Spray 6 Régulateur de vapeur 7 Sélectionneur de température 8 Témoin lumineux du niveau de la température 9 Témoin lumineux d’arrêt automatique 10 T alon repose-fer 11 Fonction T extile Protector 12 Fonction Sof[...]

  • Page 14

    14 utiliser toutes les fonctions vapeur que vous offr e votre fer . Pour vérifi er au préalable les réactions Pour vérifi er au préalable les réactions du repassage sur vos vêtements, nous vous recommandons d’ef fectuer un test en repassant a l’envers une petite surface du vêtement. Cependant, pour ne pas endommager le revêtement du [...]

  • Page 15

    15 Guide de dépannage Problèmes Solutions Des gouttes sortent des trous de la semelle T our nez le régulateur de vapeur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour réduire le débit de vapeur ou pour arrêter la vapeur . Utilisez la fonction precision shot à intervalles plus longs. Sélectionnez une température plus élevée. Peu[...]

  • Page 16

    16 Español Antes de usar la plancha lea cuidadosamente todas las instrucciones. Guarde las instruc- ciones de uso durante el tiempo que utilice este aparato. Medidas preventivas importantes • Asegúrese de que el voltaje de su red se corresponde con el que está impreso en la plancha. • Precaución: dado que el funcio- namiento de este aparato[...]

  • Page 17

    17 10 Base de apoyo 11 Suela protectora para tejidos delicados (T extile Protector) 12 Suela protectora para tejidos delicados (Soft T extile Protector) B Antes de empezar Esta plancha está diseñada para utilizar agua del grifo. Si el agua es muy dura, recomendamos utilizar una mezcla de 50 % de agua del grifo y 50 % de agua destilada. Llene el d[...]

  • Page 18

    18 Suela Protectora Soft para tejidos delicados (12) Asegura una mayor protección contra el calor y con sumo cuidado para la mayoría de los tejidos delicados gracias a su revestimiento SoftT ouch especialmente diseñado. Hasta los mas delicados tejidos aptos para planchar*, están protegidos contra el daño causado por el calor , evitando la apar[...]

  • Page 19

    19 Português Antes de utilizar o ferro, leia cuidadosa- mente todas as instruções. Guarde as instruções de utilização durante todo o tempo que utilizar este aparelho. Medidas preventivas importantes • Certifi que-se que a voltagem da sua rede corresponde à voltagem que está impressa no ferro. • Atenção: Devido à alta perfor- mance [...]

  • Page 20

    20 9 Luz de desligar automático («auto-off») 10 Base de apoio 11 T extile Protector 12 Soft T extile Protector B Antes de começar Este ferro foi concebido para utilizar água canalizada. Se a água for muito dura, recomendamos que utilize uma mistura de 50% de água canalizada e 50% de água destilada. Encha o depósito de água até ao sinal ?[...]

  • Page 21

    21 avesso. No entanto, para não danifi car o revestimento e sempr e que utilizar o T extile Protector , evite passar o ferro de engomar por cima de fechos de correr , botões e acessórios metálicos ou strass. Depois de colocar o T extile Protector , aguarde cer ca de 1 1/2 minuto e meio antes de começar a engomar . Soft T extile Protector (12)[...]

  • Page 22

    22 Resolução de problemas Problema Solução Gotas a sair pelas condutas de vapor Gire o Regulador de vapor no sentido contrário aos ponteiros do relógio para r eduzir o vapor ou desligá-lo. Deixe um intervalo maior quando prime o botão de jacto de V apor de Pr ecisão. Seleccione um pro- grama de temperatura mais alto. Pouco ou nenhum vapor [...]

  • Page 23

    23 Italiano Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle per tutto il periodo di vita del prodotto. Importanti misure di sicur ezza • Assicurarsi che il proprio voltaggio corrisponda a quello impresso sul ferro. • Attenzione: per le alte prestazioni di questo ferro da stiro a vapore, verifi care che la presa di corrente sia di pote[...]

  • Page 24

    24 B Messa Questo ferro a vapor e funziona con acqua del rubinetto. In caso di acqua estrema- mente calcarea, raccomandiamo l’uso di una mescolanza del di 50% di acqua del rubinetto e 50% di acqua distillata. Riempire il serbatoio fi no al livello massi- mo. Non utilizzare mai esclusivamente acqua distillata. Non aggiungere altr e sostanze (es. [...]

  • Page 25

    25 Soft T extile Protector è perfettamente studiato per ritoccare capi delicati, come abiti da lavoro. Con Soft T extile Protector , è possibile stirare tessuti delicati utilizzando anche il livello di temperatura «max» per permettervi di utilizzare tutte le funzioni del vostro ferr o da stiro. In ogni caso, evitate di stirare cerniere, bottoni[...]

  • Page 26

    26 Nederlands Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing door voordat u het strijkijzer in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing zolang u het apparaat gebruikt. Belangrijke voorzor gsmaat regelen • Controleer of de voltage van het lichtnet overeenkomt met de vol- tage die op het strijkijzer staat. • Let op: In verband met de hoge prestatie van[...]

  • Page 27

    27 B V oor het in gebruik nemen Dit strijkijzer is ontworpen voor gebruik met leidingwater . Indien bij u het water extreem har d is, raden wij aan een mengsel van 50% leidingwater en 50% gedistilleerd water te gebruiken. V ul het waterreservoir tot het «max» teken met water . Gebruik nooit alleen gedistilleerd water . V oeg geen oplossingen toe [...]

  • Page 28

    28 Met de Soft T extile Protector kunt u alle strijkbare stof fen strijken zonder een doek tussen de stof en het strijkijzer . De Soft T extile Protector is volkomen geschikt voor het bijwerken van bijv . V ouwen in de gevoelige stof van een zakenpak zonder dat u een doek hoeft te gebruiken voor het strijken. Met de Soft T extile Protector kunt u g[...]

  • Page 29

    29 Dansk Læs hele brugsanvisningen igennem, før du bruger strygejernet. Gem brugsanvisningen i hele strygejernets levetid. Vigtige sikkerheds- foranstaltninger • Kontrollér, om spændingen i dit el-net stemmer overens med angivelserne på strygejernet. • Advarsel: På grund af dampstry- gejernets høge præstationsevne, venligst kontrollér [...]

  • Page 30

    30 og 50 % destilleret vand. Fyld vandtanken indtil «max»-markeringen. Anvend aldrig destilleret vand alene. Kom aldrig nogen tilsætningsstoffer i vandet (f.eks. stivelse). Brug ikke kondensvand fra en tørretumbler . • Inden påfyldning af vand skal du slukke for dampregulator en («0» = damp slukket). • Hold strygejernet let på skrå (so[...]

  • Page 31

    31 Men for at undgå at beskadige SoftT och puden bør strygning over f.eks. lynlåse, metalknapper/nitter eller pyntesten undgås, når Soft T extile Protector er påsat. (* kontrollér vaskeinstruktionerne på tøjet for at se, om det tåler strygning.) E Efter strygning T ag stikket ud af stikkontakten, og drej dampregulator en til indstilling ?[...]

  • Page 32

    32 Norsk Les hele bruksanvisningen før du tar strykejernet i bruk. T a vare på bruksan- visningen så lenge du har strykejernet. Viktige beskyttelsestiltak • Forsikre deg om at spenningen i nettet er den samme som det som er angitt på strykejernet. • Advarsel: På grunn av den høye prestasjonsevnen til dette damp- strykejernet, vennligst fo[...]

  • Page 33

    33 • Slå av dampregulator en før du fyller vann («0» = damp av). • Hold strykejernet på skrå (slik det er vist i B), og fyll vanntanken til «max»-merket. • Sett strykejernet på bakstøtten og koble det til et strømuttak. Still inn temperaturen i henhold til stryke- veiledningen på strykejernets bakstøtte eller merkingen på tøyet[...]

  • Page 34

    34 E Etter stryking T rekk ut strykejernets støpsel og sett dampregulator en i stilling «0». Tøm vanntanken for å forlenge strykejernets levetid. Oppbevar det kalde strykejernet på et tørt sted og stående på bakstøtten. F V edlikehold og r engjøring Rengjør strykejernssålen med stålull. Ikke bruk skrubber , eddik eller andre kjemikali[...]

  • Page 35

    35 Svenska Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda strykjärnet. Behåll bruksan- visningen under hela strykjärnets livstid. Viktiga säkerhetsför eskrifter • Kontrollera att spänningen i vägguttaget stämmer överens med den spänning som anges på strykjärnet. • Varning: På grund av ångstryk- järnets höga pres[...]

  • Page 36

    36 bäst att använda en blandning av 50 % kranvatten och 50 % destillerat vatten. Fyll vatten-tanken till «max» markeringen. Använd aldrig enbart destillerat vatten. Tillsätt aldrig tillsatser (t.ex. stärkelse) i vattnet. Använd ej kondensvatten från en torktumlare. • Stäng av ångregulatorn («0» = ånga av) innan du fyller på med vat[...]

  • Page 37

    37 För att inte skada SoftT ouch-beläg- gningen bör man dock undvika att stryka på exempelvis dragkedjor , metallknappar/ nitar och strass med Soft T extile Protector på strykjärnet. (* se klädesplaggets skötselråd för att ta reda på om det tål strykning.) E Efter strykning Dra ur kontakten och vrid ångregulatorn till «0». Töm allti[...]

  • Page 38

    38 Suomi Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen silitysraudan käyttämistä. Säilytä ohjeet laitteen koko käyttöiän ajan. Tärkeitä turvatoimenpiteitä • Varmista, että verkkojännite vastaa silitysrautaan merkittyä verkkojännitettä. • Varoitus: Höyrysilitysraudan erinomaisen suorituskyvyn ansios- ta sinun tulee varmistaa, että pis[...]

  • Page 39

    39 käytä pelkkää tislattua vettä. Älä käytä minkäänlaisia lisäaineita, kuten tärkkiä. Älä käytä kuivausrummun kondenssivettä. • Sulje höyrymäärän säädin («0» = ei höyryä), ennen kuin täytät säiliön vedellä. • Kallista silitysrautaa kuvassa (B) osoitetulla tavalla ja täytä vesisäiliö max-merkintään saakka.[...]

  • Page 40

    40 Soft T extile Protector -lisäpohjan kanssa voit silittää herkkiä kankaita lämpötila- asetuksella 3 (•••) – «max» , jolloin voit käyttää kaikkia silitysrautasi höyrytoimintoja. Älä silitä pehmeiden kankaiden Protector - lisäpohjalla esim. vetoketjujen, metallinappien/niittien tai strassien päältä, jotta sen SoftT ouch-t[...]

  • Page 41

    41 Polski Przed uruchomieniem ˝elazka prosimy uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi. Przechowuj instrukcj´ podczas ca∏ego okresu u˝ytkowania ˝elazka. Zasady bezpiecznego u˝ytkowania urzàdzenia • Przed w∏àczeniem do sieci nale˝y sprawdziç, czy podane na urzàdzeniu napi´cie znamionowe jest zgodne z napi´ciem w sieci. ˚ela[...]

  • Page 42

    42 A Opis urzàdzenia 1 Otwory wyrzutu pary (z przodu ˝elazka) 2 Dysza spryskiwacza 3 Otwór wlewowy z zamkni´ciem 4 Przycisk wyrzutu pary (Precision shot) 5 Przycisk spryskiwacza (spray) 6 Pokr´t∏o regulacji iloÊci pary 7 Pokr´t∏o regulacji temperatury 8 Lampka kontrolna temperatury 9 Lampka kontrolna automatycznego wy∏àcznika («auto-[...]

  • Page 43

    43 u˝ywania tkaniny poÊredniej. Specjalna warstwa chroni przed smugami. Nakładka ochronna Textile Protector pozwala prasować delikatne tkaniny w temperaturze od poziomu ( ••• ) do «max» , co umożiwia korzystanie ze wszystkich opcji parowania twojego żelazka. Aby sprawdziç jak tkanina reaguje na prasowanie, nale˝y przetestowaç ˝ela[...]

  • Page 44

    44 Wykrywanie i usuwanie awariii Problem Rozwigzanie Krople wody wydostajàce si´ z otworów wyrzutu pary Przekr´ciç pokr´t∏o regulatora pary w lewo w celu zmniejszenia iloÊci wydobywajàcej si´ pary lub wy∏àczyç funkcj´ wyrzutu pary. Robiç d∏u˝sze przerwy mi´dzy stosowaniem funkcji wyrzutu pary z przodu ˝elazka oraz dodatkowym w[...]

  • Page 45

    45 âesk˘ Návod k obsluze si cel˘ pozornû proãtûte dfiíve, neÏ zaãnete Ïehliãku pouÏívat. Návod k obsluze peãlivû uschovejte po celou dobu Ïivotnosti Ïehliãky. DÛleÏitá bezpeãnostní upozornûní • Ujistûte se, Ïe napûtí va‰í domovní sítû odpovídá napûtí vyti‰tûnému na Ïehliãce. • Varování: Vzhledem[...]

  • Page 46

    46 9 Kontrolka automatického vypnutí («auto-off») 10 Odstavná plocha Ïehliãky 11 Textilní protektor (Textile Protector) 12 Textilní protektor Soft (Soft Textile Protector) B NeÏ zaãnete Ïehlit Tato Ïehliãka je zkonstruována pro pouÏití vody z vodovodu. JestliÏe máte extrémnû tvrdou vodu, doporuãujeme pouÏívat smûs 50% vody [...]

  • Page 47

    47 S nasazen˘m textilním protektorem Soft lze Ïehlit Ïehlitelné tkaniny bez nutnosti tzv. «Ïehlení bez hadfiíku». Textilní protektor Soft je vhodn˘ pro dokonãovací úpravy – napfi. Ïehlení záhybÛ u oblekÛ – bez nutnosti tzv. «Ïehlení pfies hadfiík». S ochranou funkcí pro jemné textilie lze žehlit citlivé textilie[...]

  • Page 48

    48 Slovensk˘ E‰te pred pouÏitím zariadenia si dôkladne preãítajte cel˘ návod na pouÏitie a uschovajte si ho poãas celej Ïivotnosti zariadenia. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– DôleÏité bezpeãnostné upozornenia • Presvedãite sa, ãi napät[...]

  • Page 49

    49 5 Tlaãidlo kropenia (spray) 6 Regulátor mnoÏstva pary 7 Ovládaã teploty 8 Indikátor teploty 9 Indikátor automatického vypnutia («auto-off») 10 Odstavná plocha Ïehliãky 11 Protektor textílií (Textile Protector) 12 Protektor jemn˘ch textílií (Soft Textile Protector) B K˘m zaãnete ÏehliÈ Táto Ïehliãka je skon‰truovaná pr[...]

  • Page 50

    50 Protektor jemn˘ch textílií (12) Protektor jemn˘ch textílií poskytuje zv˘‰enú ochranu pred teplom a mimo- riadnu starostlivosÈ aj o tie najjemnej‰ie látky vìaka svojmu jedineãne navrhnu- tému povrchu SoftTouch. Aj tie najjem- nej‰ie látky, ktoré sú vhodné na Ïehlenie*, sú chránené pred po‰kodením spôsoben˘m teplom [...]

  • Page 51

    51 A vasaló használata elŒtt olvassa végig a használati utasítást és azt a vasaló teljes élettartama alatt Œrizze meg. Általános tudnivalók: • GyŒzŒdjön meg arról, hogy az Ön által használt feszültség megegyezik a vasalón feltüntetett értékkel. Csakis váltakozó áramra csatlakoztassa a vasalót. • Figyelmeztetés! A[...]

  • Page 52

    52 B Bekapcsolás elŒtt Ez a vasaló csapvízzel mıködik. Amennyiben Önnél nagyon kemény a víz, csapvíz és desztillált víz fele-fele arányú keverékének használatát javasoljuk. A «max» jelzésig töltse fel a tartályt. Soha ne használjon csak desztillált vizet. Ne adjon a vízhez semmilyen adalék anyagot (pl. keményítŒt). N[...]

  • Page 53

    53 alkalmas darabokat. A Puha TextilvédŒ Bevonat kiválóan alkalmas a finomításokhoz, pl. öltönyök éleinek vasalóruha nélküli kiigazításához. A Puha Textilvédő Bevonat segítségével a kényes anyagok is kivasalhatóak úgy, hogy a hőmérséklet-beállító gombot a a 3-as hőmérséklet-fokozat ( ••• ) és a «max.» köz?[...]

  • Page 54

    54 P rije prve upotrebe, pomno pr očitajte uputstva i sačuvajte ih kako biste uvijek mogli pronaći sve potr ebne informacije o svom glačalu. V ažno • P rije uključivanja u izvor električne ener gije pr ovjerite odgovar a li vaš napon onome koji je otisnut na dnu glačala. • Upozor enje: Ovo parno glačalo je vrlo snažno i mor ate biti [...]

  • Page 55

    55 B Prije početka glačanja P r edviđeno je da se za ovo glačalo koristi voda iz slavine. Ako je vodovodna voda jako tvrda, koristite mješavinu u sljedećem omjeru: 50% vode iz vodovoda + 50% destilir ane vode. Napunite spr emnik za vodu do oznake «max». Nikada nemojte koristite samo destilir anu vodu. U vodu ne stavljajte nikakve dodatke (n[...]

  • Page 56

    56 koristite dodatnu zaštitnu tkaninu. Meko zaštitno dno savršeno je za sitne dor ade, na primjer , za nabore osjetljivog poslovnog odijela bez dodatne zaštitne tkanine. S ovako nježnom zaštitom tkanine možete glačati osjetljive tkanine s postavkom temper atur e «max» ( ••• ), što omogućuje korištenje svih funkcija s parom koje v[...]

  • Page 57

    57 P r ed upor abo likalnika v celoti pr eberite navodila za upor abo. Navodila hr anite do izteka življenjske dobe napr ave. Pomembna varnostna opozorila • P r everite, če napetost vašega električnega omr ežja ustr eza tisti, ki je odtisnjena na likalniku. • Opozorilo: Ker je ta likalnik zelo močan, vas pr osimo, da se pr ep- ričate, č[...]

  • Page 58

    58 1 0 Zadnja ploskev za odlaganje 1 1 Nastavek za zaščito perila 1 2 Nastavek za zaščito občutljivega perila Soft T extile Protector B Pred začetkom upor abe Likalnik je namenjen za upor abo z vodo- vodno vodo. Če je vaša voda izjemno tr da, vam priporočamo, da upor abite mešanico 50 % vodovodne in 50 % destilir ane vode. Rezervoar napol[...]

  • Page 59

    59 najbolj občutljivih tkanin, kar omogoča posebna Soft T ouch blazina. Celo najbolj občutljive tkanine, primerne za likanje*, so zaščitene pr ed poškodbami zar adi vročine in pr ed nastankom svetlečih površin. Z nastavkom za zaščito občutljivega perila Soft T extile Protector lahko br ez vmesne krpe likate vse tkanine, ki so primerne z[...]

  • Page 60

    60 Ütünüzü kullanmadan önce, kullanma talimatını tam olarak okuyunuz ve ütünüzü kullandıπınız sürece kullanma talimatını saklayınız. Önemli Uyarılar • Cihazı prize takmadan önce, μebeke cereyan geriliminin, cihazın üzerinde yazılı olan voltaj ile aynı olduπundan emin olunuz. • Uyarı: Buharlı ütünüzün yüksek[...]

  • Page 61

    61 B Baμlamadan önce Bu ürün musluk suyuna uygun olarak tasarlanmıμtır . Eπer musluk suyu aμırı kireçli ise musluk suyunu ve saf suyu (ütü suyu) yarı yarıya karıμtırarak kullanmanızı öneriyoruz. «max» ibaresine gelene kadar su tankını doldurunuz. Musluk suyu ile karıμtırmadan sadece saf su (ütü suyu) kullanmayınız. [...]

  • Page 62

    62 Soft T extile Protector ile narin kumaμları da ( ••• ) sıcaklık ayarında «maksimuma» kadar ütüleyebilir , böylece ütünüzün buhar özelliπinden tam yararlanabilirsiniz. Ancak SoftT ouch yastıπa zarar vermemek için, Soft T extile Protector ’ı taktıktan sonra ütüyü fermuar , metal düπme, zımba veya taμ gibi sert n[...]

  • Page 63

    63 Înainte de utilizar e, citiţi integr al instrucţiunile de utilizar e. P ăstr aţi instrucţiunile pe toată dur ata de folosir e a produsului. Pr ecauţii impor tante • Asigur aţi-vă că voltajul de la sur sa de cur ent cor espunde celui inscripţionat pe fierul de călcat. • Atenţie: Deoar ece acest fier de călcat deţine o puter e [...]

  • Page 64

    64 B Înainte de pornire Acest produs este conceput pentru a fi folosit cu apă menajer ă (potabilă, de la robinet). Dacă aveţi apă extr em de dură, se r ecomandă folosir ea unui amestec de 50% apă menajer ă şi 50% apă distilată. Umpleţi r ezervorul de apă până la mar cajul «maxim». Nu utilizaţi niciodată numai apă distilată. [...]

  • Page 65

    65 putea călca chiar şi dungile costumelor fine, făr ă a mai fi nevoie de pânză de călcat şi evitând apariţia petelor str ălucitoar e. Cu ajutorul tălpii de protecţie pentru textile delicate, veţi r euşi să călcaţi materiale delicate selectând temper atur a de la tr eapta ( ••• ) până la «max» , putând folosi toate fun[...]

  • Page 66

    66 ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ, ‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Û fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘. ™ËÌ·ÓÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ • μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ?[...]

  • Page 67

    67 ∞ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ 1 O¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙfiÍ¢ÛË ·ÙÌÔ‡ 2 O‹ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ 3 ∞ÎÚÔʇÛÈÔ „ÂηÛÌÔ‡ 4 ∫Ô˘Ì› ÂÓ›Û¯˘Û˘ „ÂηÛÌÔ‡ (Precision shot) 5 ∫Ô˘Ì› „ÂηÛÌÔ‡ (spray) 6 ƒ˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ 7 ∫Ô˘Ì› ÂÈÏ[...]

  • Page 68

    68 ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ›Ù ӷ ÛȉÂÚÒÓÂÙ ٷ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ˘Ê¿ÛÌ·Ù· ¯ˆÚ›˜ οÔÈÔ ÂӉȿÌÂÛÔ ·Ó›. ªÈ· ÂȉÈ΋ ÂÈÎ¿Ï˘„Ë ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÊˆÙÂÈÓÒÓ ÎËÏ›‰ˆÓ. Με το Μαλακό Πρ[...]

  • Page 69

    69 Ù· ¿Ï·Ù· fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙ· Û¯‹Ì·Ù· π, 1–8. ¶ÚÔÛÔ¯‹: ŸÙ·Ó ÛÙÚ¤„ÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ¤Ú· ·fi ÙË ı¤ÛË «6», ı· ‚ÁÂÈ ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi Î·È ·ÙÌfi˜ ·fi ÙËÓ Ͽη ÛȉÂÚÒÌ·ÙÔ˜. ¶ÂÚÈ̤Ó?[...]

  • Page 70

    70 тікті пайдаланар алдында пайдалану туралы нсауларды т¡г елдей оып шы¦ы§ыз. Нсауларды рыл¦ ыны§ б¡кіл ызмет мерзімі бойында сата§ыз. Маызды саты шаралары • Сіздегі кер[...]

  • Page 71

    71 Vario plus steam Áосымша бу беру ¡шін б у реттегіш тетігін (6) е§ к °бі 30 секунд басы§ыз. Т емпера тура осыш т етікті§ е§ т°менгі т емпера тура де§г ейі – 3 ( ••• ). Д$лдеп тигізу Пайдаланардан брын[...]

  • Page 72

    72 тазар тып отыру керек (мысалы, бу шы¦ару жеткіліксіз бол¦ ан кезде). Бл ¡шін су ятын сауыт бос болу¦ а тиіс. Áа тр¦ызбайтын клапаны бар б у генера торын алу Бу генера торын «6» бу параме[...]

  • Page 73

    73 èÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ‡·ÓÚÂ Ò ÛÚ˛„ÓÏ, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ.ëÓı‡ÌflÈÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ç˚ ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ÛÚ˛„ÓÏ. åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË • ì·Â‰?[...]

  • Page 74

    74 χÍÒËχθÌÓ Á̇˜ÂÌËÂ, ÌÓ Ì ·ÓΠ˜ÂÏ Ì‡ 30 ÒÂÍÛ̉. При этом терморегулятор (7) должен быть установлен в положение «3» ( ••• ) или выше. ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚È Ô‡ ÑÎfl ‚˚·ÓÒ‡ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó ?[...]

  • Page 75

    75 ‚¢ÂÒÚ‚‡. é˜Ë˘‡ÈÚ ÍÓÔÛÒ Ë Û˜ÍË ÛÚ˛„‡ Ï˚θÌ˚Ï ‡ÒÚ‚ÓÓÏ. G é˜Ë˘ÂÌË Í·ԇ̇ Ô‰ÓÚ‚‡- ˘‡˛˘Â„Ó Í‡Î¸ˆËÌËÓ‚‡ÌË ÇÒÚÓÂÌÌ˚È ‚ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ Í·ԇÌ, Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘ËÈ ?[...]

  • Page 76

    76 Утюг , Braun T exStyle 7, тип 4690 тип 46 79 220–240 Воль т , 50–60 Г ерц, 2000-2400 LJÚÚ Изготовлено в Венгрии для Де’Лонги Браун Хаусхолд Г мбХ Гeрмания De’Longhi Br aun Household GmbH Carl-Ulrich-Str aße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany Изделие испол[...]

  • Page 77

    77 èÂ¯ Ì¥Ê ÔÓ˜‡ÚË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl Ô‡ÒÍÓ˛, ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. á·Â¥„‡ÈÚ ªª ‰Ó Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÒÚÓÍÛ ÒÎÛÊ·Ë ÔËÒÚÓ˛. 삇„‡! • èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ̇ÔÛ[...]

  • Page 78

    78 îÛÌ͈¥fl ̇Ô‡‚ÎÂÌËÈ ÒÚÛϥ̸ èÂ¯ Ì¥Ê ÔÓ˜‡ÚË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ˆ¥π˛ ÙÛÌ͈¥π˛, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÛ ÍÌÓÔÍÛ (4) 3-4 ‡ÁË, ˘Ó· ‚‚¥ÏÍÌÛÚË ÙÛÌ͈¥˛. ç‡ÚËÒ͇ÈÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ÙÛÌ͈¥ª ̇Ô‡‚Î[...]

  • Page 79

    79 G óˢÂÌÌfl ÔÓÚË̇ÍËÔÌÓ„Ó Á‡Ú‚ÓÛ èÓÚË̇ÍËÔÌËÈ Á‡Ú‚Ó, ÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌËÈ Û ÌËÊÌ¥È ˜‡ÒÚËÌ¥ „ÛÎflÚÓ‡ ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë, ÒÎ¥‰ „ÛÎflÌÓ Á‚¥Î¸ÌflÚË ‚¥‰ ̇ÍËÔÛ (ÚÓ·ÚÓ ÚÓ‰¥, ÍÓÎË ÔÓ‰‡[...]

  • Page 80

    80 5712710094_TS_780-755_S06-84.indd 80 5712710094_TS_780-755_S06-84.indd 80 18.11.13 08:38 18.11.13 08:38[...]

  • Page 81

    81 5712710094_TS_780-755_S06-84.indd 81 5712710094_TS_780-755_S06-84.indd 81 18.11.13 08:38 18.11.13 08:38[...]

  • Page 82

    82 5712710094_TS_780-755_S06-84.indd 82 5712710094_TS_780-755_S06-84.indd 82 18.11.13 08:38 18.11.13 08:38[...]

  • Page 83

    83 5712710094_TS_780-755_S06-84.indd 83 5712710094_TS_780-755_S06-84.indd 83 18.11.13 08:38 18.11.13 08:38[...]

  • Page 84

    5712710094_TS_780-755_S06-84.indd 84 5712710094_TS_780-755_S06-84.indd 84 18.11.13 08:38 18.11.13 08:38[...]