Go to page of
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of DeWalt DW007K, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of DeWalt DW007K one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of DeWalt DW007K. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of DeWalt DW007K should contain:
- informations concerning technical data of DeWalt DW007K
- name of the manufacturer and a year of construction of the DeWalt DW007K item
- rules of operation, control and maintenance of the DeWalt DW007K item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of DeWalt DW007K alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of DeWalt DW007K, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the DeWalt service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of DeWalt DW007K.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the DeWalt DW007K item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
1 ® DW007[...]
-
Page 2
2 Copyright D E WALT Dansk 6 Deutsch 14 English 23 Espa ñ ol 31 Fran ç ais 39 Italiano 47 Nederlands 56 Norsk 64 Portugu ê s7 2 Suomi 80 Svenska 88 Türkçe 96 EÏÏËÓÈη 104[...]
-
Page 3
3 A 3 4 2 1 5 11 8 12 9 10 6 14 15 13 7 17 16 15[...]
-
Page 4
4 B C 18 15 18 15 6 11 12[...]
-
Page 5
5 D 5mm max 5mm 4 21 20 9 23 11 22[...]
-
Page 6
6 DANSK BA TTERIDREVET RUNDSA V DW007K/DW007KH Tillykke! Du har valgt et D E WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D E WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data DW007 Spænding V 24 Udgangseffekt (max) W 480 Omdrejningstal/min ubelastet 4.000 Klingediameter mm[...]
-
Page 7
7 DANSK Sikkerhedsinstruktioner Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges. ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal følgende grundlæggend[...]
-
Page 8
8 DANSK 18 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret D E WALT serviceværksted Dette elværktøj overholder de relevante sikkerhedsforskrifter. For at undgå fare, må reparationer af eludstyr kun foretages af autoriserede serviceværksteder. Yderligere sikkerhedsanvisninger for batterier og ladere Brandrisiko! Undgå metalkortslutning af elek[...]
-
Page 9
9 DANSK • Spaltekniven skal indstilles korrekt. Afstanden mellem den tandede kant og spaltekniven må højst være 5 mm og højdeforskellen mellem spaltekniven og den tandede kant må højst være 5 mm. Kontrol og udskiftning af savklingen • Der må kun anvendes savklinger, der opfylder de i denne brugsanvisning angivne specifikationer. • Der[...]
-
Page 10
10 DANSK Udskiftning af kabel eller stik Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede kobberledere er farlig, hvis den sættes i en strømførende kontakt. Samling og justering • Før samlingen og justeringen skal batteriet altid afmonteres. • Afbryd altid værktøjet før indsættelse e[...]
-
Page 11
11 DANSK AIR COOLED Denne oplader er udstyret med en indvendig ventilator, så batterierne hurtigt kan afkøles. Ventilatoren tændes automatisk, når det er nødvendigt. Ventilatoren bliver også sat til med mellemrum, når der ikke er batteri i opladeren, for at blæse støv af ventilatorvingerne. Brug altid sikkerhedsbriller når laderen tilslut[...]
-
Page 12
12 DANSK Start eller stop ikke maskinen, når savklingen rører ved arbejdsemnet eller ved andre materialer. Hvordan man holder og styrer værktøjet (fig. A) • Hold på værktøjet ved at gribe godt fat om hovedhåndtaget og det forreste håndtag (3) for at kunne styre saven ordentligt. • Da snittet bliver glattere på den side, hvor savklinge[...]
-
Page 13
13 GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D E WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises. •[...]
-
Page 14
14 DEUTSCH AKKU-HANDKREISS Ä GE DW007K/DW007KH Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D E WALT entschieden, das die lange D E WALT-Tradition fort- setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be- währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzu- bieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierli- che Weiterentwick[...]
-
Page 15
15 DEUTSCH Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf! Allgemeines 1 Halten Sie Ihren [...]
-
Page 16
16 DEUTSCH Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungen müssen vorschriftsgemäß repariert oder ausge- wechselt werden. Benutzen Sie das Elektro- werkzeug nicht, wenn der Schalter defekt ist. Beschädigte Schalter müssen durch eine D E WALT-Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. 16 Entnehmen Sie den Akku Entnehmen Sie den Akku bei Nichtgebrauch, vo[...]
-
Page 17
17 DEUTSCH • Nach dem Ausschalten der Handkreissäge darf das Sägeblatt niemals durch seitliches Gegendrücken abgebremst werden. • Legen Sie die Handkreissäge grundsätzlich nur in ausgeschaltetem Zustand auf den Arbeitstisch oder die Werkbank ab. Vorrichtungen für einen sicheren Betrieb • Stellen Sie sicher, daß die Handkreissäge aussc[...]
-
Page 18
18 DEUTSCH 10 Unterer Blattschutz 11 Rückzughebel unterer Blattschutz 12 Schuh 13 Tiefeneinstellung 14 Akku-Löseknopf 15 Akku Ladegerät Ihr Ladegerät DE0246 lädt 24 V NiCd- und NiMH-Akkus von D E WALT. 15 Akku 16 Ladegerät 17 Ladekontrolleuchte (rot) Elektrische Sicherheit Das Ladegerät wurde nur für eine Spannung konzi- piert. Überprüfen[...]
-
Page 19
19 Automatischer Feinausgleich Beim automatischen Feinausgleich werden die einzelnen Zellen im Batteriepaket sowie deren Spitzenkapazität ausgeglichen. Akkus sollten nach jedem zehnten Lade-/ Entladezyklus bzw. immer, wenn der Akku nicht mehr die gewohnte Leistung liefert, über Nacht ausgeglichen werden. • Um den Akku auszugleichen, legen Sie d[...]
-
Page 20
20 Schuhjustierung für 90°-Schnitte (Abb. C) • Stellen Sie einen Gehrungswinkel von 0° ein. • Ziehen Sie den Blattschutz mit Hilfe des Hebels (11) zurück und legen Sie die Säge auf die Sägeblattseite. • Lockern Sie den Gehrungseinstellknopf (6). • Stellen Sie ein Winkelmaß gegen das Sägeblatt und den Schuh, um die 90°-Einstellung z[...]
-
Page 21
21 Spanabsaugung (Abb. A) Ihr Werkzeug ist mit einem Spanauswurf (5) versehen. • Verwenden Sie nur eine Spanabsaugung, die den gültigen Richtlinien für das Sägen von Holz entspricht. Der Absaugschlauch der meisten handelsüblichen Staubsauger kann direkt an den Spanauswurf angeschlossen werden. Verwenden Sie beim Sägen von Leichtmetall keinen[...]
-
Page 22
22 GARANTIE • 30 TAGE GELD ZUR Ü CK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres D E WALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original- Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem D E WALT-Händler im Original- Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück G[...]
-
Page 23
23 ENGLISH CORDLESS CIRCULAR SA W DW007K/DW007KH EC-Declaration of conformity DW007 D E WALT declares that these Power Tools have been designed in compliance with: 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN50260, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. For more information, please contact D E WALT at the address below, or refer t[...]
-
Page 24
24 ENGLISH Safety instructions When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions before attempting to operate this product. Keep these instructions in a safe place! General 1 Keep work area clean Cluttered ar[...]
-
Page 25
25 ENGLISH Additional safety instructions for battery packs and chargers Fire hazard! Avoid metal short circuiting the contacts of a detached battery pack. Do not store or carry the battery pack without the battery cap placed over the contacts. • The battery fluid, a 25-30% solution of potassium hydroxide, can be harmful. In case of skin contact,[...]
-
Page 26
26 ENGLISH • Saw blades made of high alloy, high speed steel (HSS steel) should not be used. • Only sharp saw blades in perfect working condition should be used; cracked or bent saw blades should be discarded and replaced at once. • Ensure that the saw blade is securely fixed and rotates in the correct direction. Special applications • When[...]
-
Page 27
27 ENGLISH • The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and Blue is for Neutral (N) (4). • Before replacing the top cover of the mains plug ensure that the cable restraint (3) is holding th[...]
-
Page 28
28 ENGLISH • To remove the battery pack, press the release button (14). We recommend to insert the battery pack into the charger directly after removing it from the tool. Battery cap (fig. B) A protective cap is supplied to cover the contacts of a detached battery pack. Without the protective cap in place, loose metal objects could short circuit [...]
-
Page 29
29 ENGLISH • Apply only a gentle pressure to the tool and do not exert side pressure on the saw blade. • Avoid overloading. Prior to operation: • Make sure your battery pack is (fully) charged. • Make sure the guards have been mounted correctly. The saw blade guard must be in closed position. • Make sure the saw blade rotates in the direc[...]
-
Page 30
30 Unwanted tools Take your tool to an authorised D E WALT repair agent where it will be disposed of in an environmentally safe way. ENGLISH GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D E WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of p[...]
-
Page 31
31 ESPAÑOL SIERRA CIRCULAR SIN CABLE DW007K/DW007KH ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta eléctrica D E WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D E WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas DW007 Voltaje V 24 Pot[...]
-
Page 32
32 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad Al utilizar herramientas el é ctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su pa í s, a fin de reducir el riesgo de descarga el é ctrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar este producto. ¡ Conserve bien estas instrucciones de seguridad! Gener[...]
-
Page 33
33 ESPAÑOL Haga reparar o sustituir los dispositivos de seguridad u otros componentes defectuosos según las instrucciones. No utilice la herramienta cuando el interruptor esté defectuoso. Haga sustituir el interruptor en un Centro de Servicio D E WALT. 16 Extraiga la bater í a Extraiga la batería cuando no la esté utilizando, antes de las ope[...]
-
Page 34
34 ESPAÑOL • No coloque nunca la sierra circular sobre una mesa o un banco de trabajo a menos que esté desconectada. Dispositivos de protección operativa • Esta sierra circular debe ser utilizada exclusivamente para cortar madera y plástico. • Compruebe que todos los dispositivos que protegen la hoja de la sierra funcionan correctamente. [...]
-
Page 35
35 ESPAÑOL 14 Pulsador de arranque para batería 15 Batería Cargador Su cargador DE0246 admite baterías D E WALT 24 V NiCd y NiMH. 15 Batería 16 Cargador 17 Indicador de carga (rojo) Seguridad eléctrica El cargador ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de ca[...]
-
Page 36
36 ESPAÑOL • Si se deja la batería en el cargador después de la carga inicial de 1 hora, el cargador iniciará automáticamente el modo de puesta a punto. Este modo continuará hasta 8 horas, pero la batería puede retirarse en cualquier momento durante el modo de puesta a punto. Inserción y extracción de la batería • Inserte la batería [...]
-
Page 37
37 ESPAÑOL • Mientras gira el husillo, mantenga pulsado el botón de inmovilización del disco (4) hasta que el disco deje de girar. • Apriete firmemente el tornillo de fijación del disco de sierra utilizando la llave Allen. Ajuste del abridor (fig. D) Para realizar un ajuste correcto del abridor (8), consulte el recuadro de la figura C. Ajus[...]
-
Page 38
38 ESPAÑOL Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza • Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizando un paño suave. • Desconecte el cargador antes de limpiar el cárter con un paño. • Quite la batería antes de limpiar su herramienta. Medio ambient[...]
-
Page 39
39 FRANÇAIS SCIE CIRCULAIRE SANS FIL DW007K/DW007KH Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique D E WALT. Depuis de nombreuses années, D E WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques DW007 Tension V 24 Puissance utile (maxi) W 480 Vitesses à vide tr/min 4.000[...]
-
Page 40
40 FRANÇAIS Instructions de sécurité Afin de r é duire le risque de d é charge é lectrique, de blessure et d ’ incendie lors de l ’ utilisation d ’ outils é lectriques, observer les consignes de s é curit é fondamentales en vigueur. Lire et observer les instructions avant d ’ utiliser l ’ outil. Conserver ces instructions de s é[...]
-
Page 41
41 FRANÇAIS 17 Faire r é parer votre outil par un Service agr éé D E WALT Cet outil est conforme aux consignes de sécurité en vigueur. La réparation des outils électriques est strictement réservée aux personnes qualifiées. Directives de sécurité additionnelles pour batteries et chargeurs Danger d’incendie ! Éviter de court- circuite[...]
-
Page 42
42 FRANÇAIS • Au cas où le protecteur de lame serait bloqué, le dégager immédiatement. Ne pas utiliser la scie tant que le protecteur de lame est bloqué. • Ne pas enlever le couteau diviseur. • Le couteau diviseur doit être installé correctement. La distance entre les dents de la lame et le couteau diviseur ne doit pas dépasser 5 mm.[...]
-
Page 43
43 FRANÇAIS Ce chargeur à double isolation est conforme à la norme EN 50144; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire. CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du c â ble d ’ alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) - outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils CH En cas [...]
-
Page 44
44 FRANÇAIS Insertion et retrait du pack-batteries • Insérez le pack-batteries dans l’emplacement correspondant de l’outil jusqu’à ce qu’il se mette en place en émettant un déclic. Il vous faudra employer un peu de force pour enclencher complètement le mécanisme à ressort. • Pour retirer le pack-batteries, appuyez sur le bouton [...]
-
Page 45
45 FRANÇAIS Réglage du couteau diviseur (fig. D) Pour un réglage correct du couteau diviseur (8), se reporter à l’encart dans la figure C. Régler le jeu du couteau diviseur après remplacement de la lame ou en cas de déréglage. • Desserrer la vis (23) et tirer le couteau diviseur à sa longueur maximale. • Régler le jeu et serrer la v[...]
-
Page 46
46 FRANÇAIS Environnement Packs-batteries rechargeables Les packs-batteries doivent être rechargés dès qu’ils ne fournissent plus suffisamment d’énergie pour des travaux réalisés aisément auparavant. Lorsque le pack-batteries ne se recharge plus correctement, il est à remplacer. Au moment de le jeter, penser à notre environnement: •[...]
-
Page 47
47 SEGA CIRCOLARE A BA TTERIA DW007K/DW007KH Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un Elettroutensile D E WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D E WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. Dati tecnici DW007 Tensione V 24 Potenza ergota (max) W 480[...]
-
Page 48
48 ITALIANO Norme generali di sicurezza Durante l ’ utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d ’ incendio, scariche elettriche e ferimenti. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Custodire con cura le istruzioni! Norme generali 1 Tenere pulita l[...]
-
Page 49
49 ITALIANO Problema durante la carica + Carica batterie NiMH e NiCd Non toccate con oggetti conduttori Non caricate batterie danneggiate; sostituitele immediatamente Leggete il manuale di istruzioni prima di mettere in funzione Non usare in ambiente umido Sostituite immediatamente il cavo danneggiato Temperatura di utilizzo tra 4 °C e 40 °C Il t[...]
-
Page 50
50 ITALIANO Dispositivi di sicurezza operativi • La sega circolare deve essere utilizzata esclusivamente per il taglio di legno o plastica. • Assicurarsi che tutti i dispositivi di protezione della lama siano in perfette condizioni di funzionamento. • Evitare assolutamente il bloccaggio dei ripari lama della sega. • Liberare immediatamente [...]
-
Page 51
51 15 Gruppo batterie 16 Caricabatterie 17 Indicatore di carica (rosso) Norme di sicurezza elettrica Il motore elettrico è stato predisposto per operare con un unico voltaggio. Assicurarsi che il voltaggio a disposizione corrisponda a quello indicato sulla targhetta. Il caricabatterie D E WALT è fornito di doppio isolamento, in ottemperanza alla [...]
-
Page 52
52 ITALIANO • Per mettere a punto il gruppo batteria, collocare la batteria nel caricabatteria, come di consueto. La luce rossa lampeggerà ininterrottamente indicando che il ciclo di carica è cominciato. • Quando il ciclo di carica di 1 ora è completo, la luce rimane accesa ininterrottamente senza lampeggiare. Il gruppo è completamente cari[...]
-
Page 53
53 ITALIANO • Allentare la manopola di regolazione dell’inclinazione (6). • Posizionare una squadra contro la lama e la piastra d’appoggio per controlare l’angolo a 90°. Sostituzione della lama (fig. D) • Innestare il pulsante di bloccaggio della lama (4) e svitare la vite di fissaggio della lama (9) ruotandola in senso orario con la c[...]
-
Page 54
54 ITALIANO Durante le operazioni di segatura dei metalli, non utilizzare l’aspiratore in assenza di un’adeguata protezione parascintille. Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulteriori informazioni sugli accessori disponibili. Manutenzione Il Vostro Elettroutensile D E WALT è stato studiato per durare a lungo richiedendo solo la mini[...]
-
Page 55
55 GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D E WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto ac[...]
-
Page 56
56 NEDERLANDS SNOERLOZE CIRKELZAAG DW007K/DW007KH Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een elektrische machine van D E WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D E WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Technische gegevens DW007 Spanning V 24 Nuttig vermogen (max.) W 480 Toerental, onb[...]
-
Page 57
57 NEDERLANDS Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheids- voorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees ook onderstaande instructies aandachtig door voordat u met de machine gaat werken. Bewaar deze instructies zorgv[...]
-
Page 58
58 NEDERLANDS 16 Verwijder de accu Verwijder de accu wanneer u de machine niet gebruikt, alvorens onderhoud te verrichten of hulpstukken te verwisselen. 17 Wendt u voor reparaties tot een erkend D E WALT Service-center Deze elektrische machine voldoet aan alle geldende veiligheidsvoorschriften. Ter voorkoming van ongevallen mogen reparaties uitslui[...]
-
Page 59
59 NEDERLANDS Beveiligingen • De cirkelzaag mag uitsluitend gebruikt worden voor het zagen van hout en plastic. • Controleer of alle beschermkappen perfect functioneren. • Nooit de beschermkappen blokkeren. • Gebruik de zaag niet wanneer de beschermkap geblokkeerd is. • Verwijder nooit het spouwmes. • Zorg voor een juiste montage van he[...]
-
Page 60
60 NEDERLANDS Controleer tevens of de ingangsspanning van de oplader overeenkomt met uw netspanning. Uw D E WALT-oplader is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN 50144. Vervangen van het snoer of de stekker Als de stekker of het snoer wordt vervangen, moet de oude stekker c.q. het oude snoer worden weggegooid. Het is gevaarlijk om de stekker van een[...]
-
Page 61
61 NEDERLANDS Wij bevelen aan om de accu direct in de oplader te plaatsen nadat hij uit de machine is verwijderd. Accu-afdekdop (fig. B) De meegeleverde afdekdop wordt gebruikt om de contactpunten van de losse accu te beschermen. Zonder de afdekdop kunnen de contactpunten worden kortgesloten door rondslingerende metalen voorwerpen, waardoor brandge[...]
-
Page 62
62 NEDERLANDS Aanwijzingen voor gebruik • Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en houdt u aan de geldende voorschriften. • Zet het werkstuk stevig vast. • Oefen geen overmatige druk uit op de machine. Geef geen zijdelingse druk op het zaagblad. • Voorkom overbelasting. Alvorens met de machine te gaan werken: • Zorg dat de accu (h[...]
-
Page 63
63 NEDERLANDS GARANTIE • 30 DAGEN « NIET GOED, GELD TERUG » GARANTIE • Indien uw D E WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D E WALT, samen met uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer. U ontvangt dan uw geld terug. • 1 [...]
-
Page 64
64 NORSK OPPLADBAR SIRKELSAG DW007K/DW007KH Gratulerer! Du har valgt et D E WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D E WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data DW007 Spenning V 24 Utgangseffekt (max) W 480 Turtall, ubelastet/min 4.000 Bladdiameter mm 165 Snit[...]
-
Page 65
65 NORSK Sikkerhetsforskrifter Ta deg tid til å lese n ø ye gjennom bruksanvisningen f ø r du begynner å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen p å et lett tilgjengelig sted slik at alle som skal bruke maskinen, lett kan finne denne. I tillegg til forskriftene under m å alle vernebestemmelsene til Statens Arbeidstilsyn f ø lges n å r det[...]
-
Page 66
66 NORSK Unngå risiko: Overlat alltid reparasjon av elektriske apparater til kvalifisert servicepersonale. Ekstra sikkerhetsregler for batteripakker og ladere Brannfare! Pass på at metall ikke kortslutter kontaktene på en frakoplet batteripakke. Ikke oppbevar eller bær batteripakken uten at beskyttelseshetten er satt over kontaktene. • Batter[...]
-
Page 67
67 • Ta deg tid til å lese nøye igjennom instruksjonsboken slik at du forstår innholdet før verktøyet tas i bruk. Beskrivelse (fig. A) Din D E WALT oppladbare sirkelsag er konstruert for profesjonell bruk. 1 Strømbryter 2 Sperre for strømbryter 3 Fronthåndtak 4 Låseknapp for sagblad 5 Støvutkast 6 Justeringsratt for skråsnitt 7 Snittin[...]
-
Page 68
68 NORSK • Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller tar ut batteripakken. • Før du bruker verktøyet må du sjekke at batteripakken er satt riktig på plass. Bare bruk D E WALT batterier og lader. Batteripakke (fig. A & B) Lading av batteripakken (fig. A) Kontroller alltid nettet før du lader batteripakken. Hvis det er strøm p?[...]
-
Page 69
69 NORSK Bruk vernebriller når du setter i støpslet. Varmt/kaldt batteri ventetid Når laderen oppdager et batteri som er varmt/kaldt, starter den automatisk en varmt/kaldt batteri ventetid, som utsetter ladningen til batteriet har en skikket temperatur. Laderen kopler da automatisk tilbake til normal ladning av batteriet. Denne egenskapen garant[...]
-
Page 70
70 NORSK Ved skråsnitt 45°, snittindikatoren står i flukt med den venstre (ytre) siden av sagbladet. Ved skråsnitt 0°, snittindikatoren står i flukt med den høyre (indre) siden av sagbladet. Sponutkast (fig. A) Verktøyet er utstyrt med et sponuttak (5). • Bruk alltid en støvsuger som er utformet i samsvar med anvendbare direktiver om spo[...]
-
Page 71
71 GARANTI • 30 DAGERS FORN Ø YD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D E WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D E WALT forhandler eller til et D E WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges. • 1 Å RS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE • Skulle ditt D E WALT ver[...]
-
Page 72
72 PORTUGUÊS SERRA CIRCULAR A BA TERIAS DW007K/DW007KH Parabéns! Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D E WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D E WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais. Dados técnicos DW007 Voltagem V 24 Potência de saí[...]
-
Page 73
73 PORTUGUÊS Instruções de segurança Quando usar Ferramentas El é ctricas, cumpra sempre os regulamentos de seguran ç a aplic á veis no seu pa í s para reduzir o risco de inc ê ndio, de choque el é ctrico e de ferimentos. Leia as seguintes instru çõ es de seguran ç a antes de tentar utilizar este produto. Guarde estas instru çõ es! I[...]
-
Page 74
74 PORTUGUÊS Não utilize a ferramenta se o interruptor não estiver a funcionar. Mande substituir o interruptor num Centro de Assistência Técnica D E WALT. 16 Retire o jogo de baterias Retire o jogo de baterias quando não estiverem em uso, antes de manutenção e ao substituir accessórios. 17 Mande consertar a sua ferramenta por um Centro de [...]
-
Page 75
75 Dispositivos de protecção em operação • A serra circular só pode ser utilizado para cortar madeira ou plástico. • Certifique-se de que todos os dispositivos foram examinados para que a serra funcione perfeitamente. • Nunca obstrua a guarda da lâmina. • Liberte directamente o resguardo e não use a serra se o resguardo estiver obst[...]
-
Page 76
76 15 Bateria 16 Carregador 17 Indicator da carga (vermelho) Segurança eléctrica O carregador foi concebido para uma única tensão. Verifique sempre se a tensão corresponde à voltagem indicada na placa de identificação. O seu carregador D E WALT tem duplo isolamento em conformidade com o estipulado na norma EN 50144, não sendo, por isso, ne[...]
-
Page 77
77 Inserir ou retirar o conjunto de baterias • Insira o conjunto de baterias na ranhura correspondente da ferramenta até ouvir um estalido. Poderá ter de forçar um pouco para encaixar devidamente o mecanismo com molas. • Para retirar o conjunto de baterias, prima o manipulo (14). Recomendamos que insira o conjunto da bateria directamente no [...]
-
Page 78
78 Ajuste da guia de corte (fig. D) Para um ajuste correcto da guia de corte (8), verifique o que está na figura C. Regule limpeza da faca de corte quando a folha da serra fôr substituida ou quando necessário. • Desenrosque o parafuso (23) e retire a faca de corte no seu comprimento máximo. • Regule a limpeza e aperte o parafuso. Modo de em[...]
-
Page 79
79 Lubrificação A sua Ferramenta Eléctrica não precisa de lubrificação suplementar. Limpeza • Retire a ficha do carregador da tomada antes de limpar o corpo do carregador utilizando um pano macio. • Remova a bateria antes de limpar a sua Ferramenta Eléctrica. • Conserve livres as aberturas de ventilação e limpe regularmente o corpo d[...]
-
Page 80
80 SUOMI AKKUK Ä SIPY Ö R Ö SAHA DW007K/DW007KH Onneksi olkoon! Olet valinnut D E WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D E WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot DW007 Jännite V 24 Luovutusteha (max) W 480 Kuormittamaton kierrosnopeus/m[...]
-
Page 81
81 SUOMI Turvallisuusohjeet Lue k ä ytt ö ohje huolellisesti ennen koneen k ä ytt öö nottoa. S ä ilyt ä k ä ytt ö ohje kaikkien koneen k ä ytt ä jien ulottuvilla. N ä iden ohjeiden lis ä ksi tulee aina seurata ty ö suojeluviranomaisten ohjeita. VAROITUS! S ä hk ö iskujen, loukkaantumisten ja palovaaran ehk ä isemiseksi on noudatett[...]
-
Page 82
82 SUOMI Akkujen ja latauslaitteiden turvaohjeet Palovaara! Vältä irrotetun akuston metallikontaktien asettamista oikosulkuun metallilla. Älä säilytä tai kanna akustoa ilman, että mukana tuleva suojakorkki on asetettu kontaktien päälle. • Akkuneste, 25 - 30 % hydroksidiliuos, saattaa olla haitallista. Jos akkunestettä pääsee iholle, h[...]
-
Page 83
83 SUOMI Erityissovellukset • Kun sahaat kapeita työkappaleita (leveys alle 80 mm) pitkittäissuuntaan, käytä apuna leikkuuohjainta ja työntökappaletta. • Kun sahaat pyöreitä puuosia, pidä työstökappaletta tukevasti sahanterän molemmin puolin, ettei työstökappale lipsu. • Varmista etteivät sahatut puunkappaleet tartu sahanterän[...]
-
Page 84
84 SUOMI Älä lataa akkuja, mikäli ympäristön lämpötila on alle 4 °C tai yli 40 °C. Suositeltava latauslämpötila on noin 24 °C. • Laita akkupaketti (9) latausta varten latauslaitteeseen (10) kuten kuvassa on esitetty ja kytke latauslaite sähköverkkoon. Varmista, että akku on tukevasti paikallaan latauslaitteessa. Punainen latausvalo[...]
-
Page 85
85 SUOMI Vinosahauskulman säätö (kuvat A & C) Vinosahauskulma voidaan säätää välille 0° - 45°. • Löysää vinosahauksen säätönuppi (6). • Säädä vinosahauskulma kallistamalla pohjalevyä (12). • Kiristä vinosahauksen säätönuppi (6). Pohjalevyn säätö 90°:n sahauksia varten (kuva C) • Säädä sahaan 0°:n vinosaha[...]
-
Page 86
86 SUOMI Huolto-ohjeita D E WALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan. Voitelu Sähkötyökalusi ei tarvitse lisävoitelua. Puhdistus • Vedä laturin pistotulppa pistorasiasta, ennenkuin puhdi[...]
-
Page 87
87 TAKUU • 30 P Ä IV Ä N TYYTYV Ä ISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D E WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D E WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. • YHDEN VUODEN ILMAINEN[...]
-
Page 88
88 SVENSKA UPPLADDNINGSBAR CIRKELS Å G DW007K/DW007KH Vi gratulerar! Du har valt ett D E WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D E WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data DW007 Spänning V 24 Uteffekt (max) W 480 Varvtal obelastad/min 4.000 Skivdiamete[...]
-
Page 89
89 SVENSKA Säkerhetsinstruktioner Innan Du b ö rjar anv ä nda maskinen, tag n å gra minuter i anspr å k f ö r att l ä sa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen l ä ttillg ä ngligt, s å att alla som anv ä nder maskinen har tillg å ng till bruksanvisningen. F ö rutom nedanst å ende instruktioner, f ö lj alltid Arbetarskyddssty[...]
-
Page 90
90 SVENSKA För att undvika olycksfall ska reparationer och elanordningar endast utföras av behörig elektromontör. Tillkommande säkerhetsanvisningar för batterier och laddare Brandfara! Undvik att metallstycken skulle kunna kortsluta kontakterna på ett uttaget batteripaket. Varken bär eller förvara batteripaketet utan att den medföljande s[...]
-
Page 91
91 Beskrivning (fig. A) Din D E WALT uppladdningsbara cirkelsåg är avsedd för professionella sågningsarbeten. 1 Strömbrytare 2 Startspärr för strömbrytare 3 Främre handtag 4 Spindellås 5 Dammutsug 6 Lutning 7 Spårindikator 8 Klyvkniv 9 Klingmutter 10 Undre skydd 11 Handtag undre skydd 12 Sågbord 13 Djupinställning 14 Frikoppling batter[...]
-
Page 92
92 SVENSKA Använd endast D E WALT batterier och laddare. Batteripaket (fig. A & B) Laddning av batteripaketet (fig. A) Kontrollera alltid nätanslutningen innan batteripaketet laddas. Om nätanslutningen fungerar men batteripaketet inte laddas, tag laddaren till en godkänd D E WALT serviceverkstad. Under laddningen kan laddaren och batteripak[...]
-
Page 93
93 SVENSKA Fördröjning hett/kallt batteri När laddaren registrerar att batteriet är hett eller kallt, kopplas automatiskt en fördröjning in så att laddningen inte sker förrän batteriet har en lämplig temperatur. Laddaren kopplar sedan automatiskt om till normal laddning. Denna funktion garanterar en maximal livslängd för batteriet. Den [...]
-
Page 94
94 SVENSKA Vid fasvinkel 0°, indikatorn ligger på linje med sågklingans högra (inre) sida. Dammutsugning (fig. A) Din cirkelsåg är försedd med en dammutsugningsöppning (5). • Använd alltid en dammsugare som fyller gällande föreskrifter gällande dammutsläpp vid sågning av trä. Slangen hos de flesta vanliga dammsugare passar direkt i[...]
-
Page 95
95 GARANTI • 30 DAGARS N Ö JD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D E WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D E WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte. Inköpsdatum måste påvisas. • ET[...]
-
Page 96
96 TÜRKÇE KA BL OSUZ D AİRE TESTERESİ D W007K/D W007KH Tebrikler! Bir D E WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede yllarn deneyimi D E WALT’ profesyonel kullanclar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler DW007 Voltaj V 24 Azami güç çkş W 4[...]
-
Page 97
97 TÜRKÇE Güvenlik talimatlar* Elektrikli aletleri kullanrken daima, yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek güvenlik kurallarna uyun. Bu ürünü kullanma girişiminde bulunmadan önce, aşağdaki güvenlik talimatlarn dikkatle okuyun. Bu talimatlar güvenli bir yerde sakla[...]
-
Page 98
98 TÜRKÇE 17 Aletinizi, yetkili bir D E WALT onar*m merkezinde onart*n Bu elektrikli alet ilgili güvenlik kurallarna uygundur. Tehlikeyi önlemek için, elektrikli aletler, sadece kalifiye teknisyenler tarafndan onarlmaldr. Aküler ve şarjlar için ek güvenlik talimatlar Yangn tehlikesi! Yerinden çkarlmş batarya[...]
-
Page 99
99 TÜRKÇE • Testereyi kapatmadan önce kesinlikle bir masaya ya da çalşma tezgahna koymayn. • İç kesmeler dşnda daima keski demiri kullann. Çal*şma için koruyucu donan*mlar • Daire testereyi yalnìzca ahşap ya da plastik kesmek için kullann. • Testere bçağn örten tüm parçalarn iyi durumda ol[...]
-
Page 100
100 TÜRKÇE 5 Toz ağz 6 Meyil ayar düğmesi 7 Kesik göstergesi 8 Keski demiri 9 Bçak skştrma vidas 10 Alt siper 11 Alt siper geri çekme manivelas 12 Taban 13 Derinlik ayar düğmesi 14 Akü salma düğmesi 15 Akü Şarj adaptör DE0246 şarj cihaznzla D E WALT 24 V NiCd ve NiMH batarya kutularna uyumludur. 15 Ak[...]
-
Page 101
101 TÜRKÇE • Akü takmnz ayarlamak için, aküyü şarja her zaman olduğu gibi yerleştirin. Şarj döngüsünün başladğn belirtmek üzere krmz şk sürekli yanp sönecektir. • 1 saatlik şarj döngüsü tamamlandğnda, şk yanp sönmeyi durduracak ve sürekli yanacaktr. Akü art[...]
-
Page 102
102 • Manivelay (11) kullanarak bçak siperini çekin ve bçağ (21) yerleştirin. Rondeleri (20 & 22) tekrar doğru konumlarna yerleştirin. • Bçağn dönüş yönünü kontrol edin. • Rondeleleri tespit etmek için bçak skştrma vidasn (9) elle çevirin (saatin aksi yönünde). • Mili, bçak[...]
-
Page 103
103 Yağlama Elektrikli aletiniz, ek yağlama gerektirmez. Temizlik • Temizlemeden önce, şarj adaptörünü AC prizinden çkartn. • Elektrikli aletinizi temizlemeden önce aküyü sökün. • Havalandrma kanallarnn temiz ve açk olmasna dikkat edin ve aletin gövdesini düzenli olarak yumuşak bir bezle temizleyin. Çevr[...]
-
Page 104
104 ∂§§∏¡π∫∞ E¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ªE¡√ ¢π™∫√¶ƒπ√¡√ DW007K/DW007KH £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D E WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D E WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ÙË[...]
-
Page 105
105 ∂§§∏¡π∫∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı?[...]
-
Page 106
106 ∂§§∏¡π∫∞ 15 EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÂϤÁÍÙ ÙÔ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ fiˆ˜ ?[...]
-
Page 107
107 ∂§§∏¡π∫∞ ºÔÚ¤ÛÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ fiÙ·Ó ‚¿ÏÂÙ ÙËÓ Ú›˙· (DE0246) ¶ÚfiÛıÂÙÔÈ Î·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓ· ∫·Ù¿ ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ· • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ fiÏ· Ù· ηÚÊÈ¿ Î·È ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛ[...]
-
Page 108
108 ∂§§∏¡π∫∞ EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó: 1 E·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ ‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓfi 1 §Â›‰· ÚÈÔÓÈÔ‡ 1 ∞ÏÏÂÓfiÎÏÂÈ‰Ô 1 £‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ (Ì ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ?[...]
-
Page 109
109 ∂§§∏¡π∫∞ ∞˘Ùfi Â›Ó·È Î·ÓÔÓÈ΋ ηٿÛÙ·ÛË Î·È ‰ÂÓ ·ÔÙÂÏ› Úfi‚ÏËÌ·. ªË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ Û ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ < 4 ÆC ‹ > 40 ÆC. ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ê[...]
-
Page 110
110 ºÔÚ¤ÛÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ fiÙ·Ó ‚¿ÏÂÙ ÙËÓ Ú›˙·. ∫·ı˘ÛÙ¤ÚËÛË ıÂÚÌÔ‡/ÎÚ˘Ô‡ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ √Ù·Ó Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ·ÓȯÓ‡ÛÂÈ Î¿ÔÈ· Ì·Ù·Ú›· Ô˘ Â›Ó·È ıÂÚÌ‹ ‹ ÎÚ‡·, ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·[...]
-
Page 111
111 • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ï›‰· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È Î·Ù¿ ÙË ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜ ÛÙËÓ Ï›‰·. • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˘ÂÚ‚ÔÏÈο Êı·Ṳ́Ó˜ Ï›‰Â˜. •ÂΛÓËÌ·/™Ù·Ì¿ÙËÌ· (ÂÈÎ. A) °È· ÏfiÁ[...]
-
Page 112
112 ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ E·Ó·ÊÔÚÙË˙fiÌÂÓÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ ∞˘Ùfi ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì·ÎÚ¿˜ ‰È·ÚΛ·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ·Ú¤¯ÂÈ ÈÛ¯‡ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ Ô˘ Á›ÓÔÓÙ·Ó[...]
-
Page 113
113[...]
-
Page 114
114[...]
-
Page 115
115[...]
-
Page 116
116 Belgique et Luxembourg D E WALT Tel: 02 719 07 11 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid www.dewaltbenelux.com Danmark D E WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland D E WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein [...]