Go to page of
Similar user manuals
-
Multi-Tool
Dremel Trio (6800-3/8)
80 pages -
Multi-Tool
Dremel 4000 Platinum
64 pages -
Multi-Tool
Dremel 8200
112 pages -
Multi-Tool
Dremel 8100
112 pages -
Multi-Tool
Dremel 7700
88 pages -
Multi-Tool
Dremel 8200 (8200-2/45)
116 pages -
Multi-Tool
Dremel 4000 (4000-1/45)
92 pages -
Multi-Tool
Dremel 8100 (8100-1/15)
111 pages
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Dremel 8200 (8200-2/45), along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Dremel 8200 (8200-2/45) one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Dremel 8200 (8200-2/45). A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Dremel 8200 (8200-2/45) should contain:
- informations concerning technical data of Dremel 8200 (8200-2/45)
- name of the manufacturer and a year of construction of the Dremel 8200 (8200-2/45) item
- rules of operation, control and maintenance of the Dremel 8200 (8200-2/45) item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Dremel 8200 (8200-2/45) alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Dremel 8200 (8200-2/45), and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Dremel service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Dremel 8200 (8200-2/45).
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Dremel 8200 (8200-2/45) item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
Dremel Europe The Netherlands www .dremel.com 2610Z03933 02/2012 All Rights Reserved GB Original instructions 19 DE Übersetzung der Originalbedienungsanleitung 25 FR Traduction de la notice originale 33 IT Traduzione delle istruzioni originali 41 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 49 DA Oversættelse af betjeningsvejledning 57 SV Öv[...]
-
Page 2
2 C B E D A P A B M E H C N O L G F D K J I 1[...]
-
Page 3
3 A F B C D E C B A C B A C B E D A 2 7 3 5 4 8 9 6 F C D E[...]
-
Page 4
4 Max RPM Al Cu Ag Plasti c Plex i 105 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 106 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 107 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 108 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 110 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 111 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 113 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 114 30.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 115 30.000 ■ ■ ■ ■ [...]
-
Page 5
5 Max RPM Al Cu Ag Plasti c Plex i 105 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 106 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 107 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 108 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 110 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 111 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 113 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 114 30.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 115 30.000 ■ ■ ■ ■ [...]
-
Page 6
6 Max RPM Al Cu Ag Plasti c Plex i 532 15.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 535 15.000 ■ ■ ■ 536 15.000 ■ ■ ■ 537 15.000 ■ ■ ■ 538 20.000 ■ 540 35.000 402 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 542 35.000 ■ ■ ■ 546 35.000 670 ■ ■ 561 35.000 565 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 562 35.000 566 ■ ■ 569 20.000 568 ■ 570 20[...]
-
Page 7
7 Max RPM Al Cu Ag Plasti c Plex i 532 15.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 535 15.000 ■ ■ ■ 536 15.000 ■ ■ ■ 537 15.000 ■ ■ ■ 538 20.000 ■ 540 35.000 402 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 542 35.000 ■ ■ ■ 546 35.000 670 ■ ■ 561 35.000 565 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 562 35.000 566 ■ ■ 569 20.000 568 ■ 570 20[...]
-
Page 8
8[...]
-
Page 9
9[...]
-
Page 10
10 За оптималан учинак пустите да ваш нови Flexshaft ради при максималној брзини на в ашем ротационо м алату у вертикалном положају у трајању од 2 минута пре упо требе. Za optimalni učinek pred začetkom uporabe pustite, da[...]
-
Page 11
11 За оптималан учинак пустите да ваш нови Flexshaft ради при максималној брзини на в ашем ротационо м алату у вертикалном положају у трајању од 2 минута пре упо требе. Za optimalni učinek pred začetkom uporabe pustite, da[...]
-
Page 12
12[...]
-
Page 13
13[...]
-
Page 14
14 CM[...]
-
Page 15
15 CM[...]
-
Page 16
16 SV CE KONFORMITETSFÖRKLARING VVi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN60745, EN55014, enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN60745 är på denna maskin 72,0 dB(A) och ljudeffektnivån 83,0 dB(A) (st[...]
-
Page 17
17 SV CE KONFORMITETSFÖRKLARING VVi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN60745, EN55014, enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN60745 är på denna maskin 72,0 dB(A) och ljudeffektnivån 83,0 dB(A) (st[...]
-
Page 18
18 * 8200 c 1 1,9 m/s 2 c 2 1,1 m/s 2 c 3 5,6 m/s 2 c 4 2,6 m/s 2 c 5 1,5 m/s 2 c 1 c 2 c 3 c 4 c 5 GB While drilling While polishing Artificial Wheel While sanding Uncertainty (K) DE Beim Bohren Beim Polieren Beim Abbürsten Beim Sandpapierschleifen Unsicherheit (K) FR Au cours du perçage Polissage Brossage Au cours du[...]
-
Page 19
19 ORIGINAL INSTRUCTIONS USED SYMBOLS READ THESE INSTRUCTIONS USE HEARING PROTECTION USE EYE PROTECTION USE A DUST MASK GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ! WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instruc[...]
-
Page 20
20 these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by[...]
-
Page 21
21 c. The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. d. The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately [...]
-
Page 22
22 wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. b. If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces. c. Do not exceed [...]
-
Page 23
23 BATTERY CHARGE CONDITION INDICATOR LIGHTS Your tool is equipped with charge condition indicator lights (picture 1 D). The indicator lights shows the charge condition of the battery. 3 of 3 Solid LED’s = 67-100% 2 of 3 Solid LED’s = 34-66% 1 of 3 Solid LED’s = 16-33% 1 of 3 Flashing LED’s = 0-15% 3 “side to side” lights – battery ch[...]
-
Page 24
24 2. With the shaft lock engaged twist nose cap counter clockwise to loosen the collet nut. Do not engage the shaft lock button while multitool is running. 3. Insert the bit or accessory shank fully into the collet. 4. With the shaft lock engaged twist nose cap clockwise to tighten the collet nut. 5. Screw the nose cap back into its original posit[...]
-
Page 25
25 OPERATING SPEEDS To select the right speed for each job, use a practice piece of material. SLIDE "ON/OFF" SWITCH The tool is switched "ON" by the slide switch located on the top side of the motor housing. TO TURN THE TOOL "ON", slide the switch button forward. TO TURN THE TOOL "OFF", slide the switch bu[...]
-
Page 26
26 schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen zum künftigen Nachschlagen auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (kabelgebunden) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (kabellos). SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ a. Halten [...]
-
Page 27
27 Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei dem Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Tragen Sie immer Augenschutz und Gehörschutz. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmas ke, rutschfeste Sicherheitsschuhe,[...]
-
Page 28
28 Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag. j. Halten Sie das Netzkabel von rotierendem Zubehör fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das rotierende Zubehör geraten. k. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, be[...]
-
Page 29
29 entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle. d. Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Zubehöre vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Zubehör neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursach[...]
-
Page 30
30 Ihr Werkzeug ist mit einer hochentwickelten Elektronik ausgestattet, die die Li-Ion Zellen des Akkus vor Beschädigungen bei überhöhter Betriebstemperatur und/ oder Stromaufnahme schützt. Sollte bei intensivem Betrieb das Warnsymbol rot aufleuchten und/ oder das Gerät aufhören zu arbeiten, wird höchstwahrscheinlich angezeigt, dass sich die[...]
-
Page 31
31 Wenn erforderlich, schaltet sich der interne Lüfter des Ladegerätes ein um den Aufladungsprozess und die Geschwindigkeit zu unterstützen. Sobald der Akku den richtigen Temperaturbereich erreicht hat, schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnelllaufladung um. Auch wenn das Licht noch blinkt kann der Akku benutzt werden. Abhängig von der Te[...]
-
Page 32
32 einzigen Arbeitsgang. Außerdem haben Sie bei druck losem Arbeiten eine bessere Kontrolle und verringern das Fehlerrisiko. HALTEN DES WERKZEUGS Detailarbeiten können Sie am besten verrichten, wenn Sie das Multitool wie einen Stift zwischen Daumen und Zeigefinger halten. ABBILDUNG 5 Die "Golfgriff"-Methode wird für schwerere Arbeiten [...]
-
Page 33
33 * Bei der Verwendung von Drahtbürsten dürfen 15.000 min –1 nicht überschritten werden. In dem Diagramm auf den Seiten 4-7 können Sie die jeweils optimale Drehzahl für Zubehör und Material ermitteln. Die meisten Aufgaben können mit der höchsten Drehzahleinstellung des Werkzeugs erledigt werden. Einige Materialien (bestimmte Kunststoffe [...]
-
Page 34
34 b . Evitez tout contact corporel avec des éléments reliés à la terre, tels que tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs. La mise à la terre du corps accroît le risque de choc électrique. c . Conservez les outils électroportatifs à l’abri de la pluie et de l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroport[...]
-
Page 35
35 correctement employés. L’utilisation de ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière. h. Tenez l'outil électroportatif par ses surfaces de préhension isolantes lorsque vous effectuez une opération lors de laquelle l'accessoire de découpe est susceptible d'entrer en contact avec des fils électriques dissim[...]
-
Page 36
36 o. Ne pas utiliser des accessoires qui nécessitent des liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de refroidissement peut entraîner un choc électrique. CONTRECOUP ET AVERTISSEMENTS ASSOCIES Un contrecoup est une réaction soudaine provoquée par une meule, un plateau de ponçage, une brosse ou tout autre acces[...]
-
Page 37
37 matière avec le bord et les forces latérales appliquées à ces meules peuvent provoquer leur destruction. c. Utilisez systématiquement des brides de serrage en parfait état, dont la taille et la forme sont appropriées à la meule sélectionnée. Les brides appropriées servent de support à la meule et réduisent ainsi le risque de rupture[...]
-
Page 38
38 REMARQUES IMPORTANTES SUR LA CHARGE 1. Le chargeur est conçu pour charger rapidement la batterie seulement lorsque la température de cette dernière est comprise entre 32 °F (0 °C) et 113 °F (45 °C). Si la température de la batterie est trop élevée ou trop basse, le chargeur ne pourra pas effectuer de charge rapide de la batterie. (Cela[...]
-
Page 39
39 Si le voyant vert s'allume, cela signifie que le bloc-piles ne peut pas accepter de charge. GENERALITES L ’outil multifonctions Dremel est un outil de précision de très grande qualité, capable d’accomplir des tâches minutieuses et complexes. La palette étendue d’accessoires et de fixations Dremel perme t d’effectuer une grande[...]
-
Page 40
40 MOTEUR HAUTES PERFORMANCES Votre outil rotatif est équipé d'un moteur hautes performances. Ce moteur étend la polyvalence de cet outil rotatif en vous permettant d'utiliser des accessoires Dremel supplémentaires CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE Votre outil est équipé d'un système de contrôle électronique interne offrant un démarr[...]
-
Page 41
41 • Le polissage, le lustrage et le nettoyage à la brosse métallique doivent être effectués à des vitesses inférieures à 15000 tr/min, afin de ne pas endommager la brosse et le matériau. • Le bois doit être coupé à vitesse élevée. • Le fer ou l’acier doivent être coupés à vitesse élevée. • Si une fraise en acier haute v[...]
-
Page 42
42 SICUREZZA DI PERSONE a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile potrà causar[...]
-
Page 43
43 c. Togliere la spina dalla presa e/o la batteria ricaricabile di corrente prima di iniziare a regolare l’elettroutensile, di sostituire pezzi di ricambio o di mettere da parte l’elettroutensile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. d. Quando gli elettroutensili non vengono utiliz[...]
-
Page 44
44 CONTRACCOLPO E RELATIVE AVVERTENZE DI PERICOLO Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad aggancia - mento oppure blocco di accessorio in rotazione come può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola metallica ecc. Aggancian - dosi oppure bloccandosi il portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso della rotazion[...]
-
Page 45
45 b. Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente per le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P. es.: mai eseguire lavori di levigatura con la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando[...]
-
Page 46
46 L'utensile è dotato di un'elettronica avanzata che protegge le celle agli ioni di litio della batteria da danni dovuti a una temperatura di esercizio eccessiva e/o a dispersione di corrente. Se il simbolo di attenzione si accende in rosso e/o l'utensile smette di funzionare durante un utilizzo intenso, probabilmente le celle agli[...]
-
Page 47
47 Non appena la batteria raggiunge la temperatura corretta, il caricabatteria passa automaticamente alla carica rapida. Ora è possibile usare la batteria anche se la spia dovesse essere ancora lampeggiante. La spia potrà necessitare di un po' di tempo prima di smettere di lampeggiare, a seconda della temperatura. Lo scopo della spia verde ?[...]
-
Page 48
48 INTERRUTTORE “ON/OFF” A SCORRIMENTO L'utensile si attiva (“ON”) facendo scorrere l'interruttore situato nella parte superiore dell'alloggio motore. PER ACCENDERE L'UTENSILE (“ON”), far scorrere l'interruttore in avanti. PER SPEGNERE L'UTENSILE (“OFF”), far scorrere l'interruttore indietro. MOTOR[...]
-
Page 49
49 Alcune indicazioni sulla velocità dell’utensile: • La plastica e i materiali che fondono a basse temperature devono essere lavorati a bassa velocità. • Lucidatura e pulitura con spazzola metallica devono essere eseguite a velocità inferiore a 15000 min–1 per non danneggiare la spazzola e il materiale. • Il legno deve essere lavorato[...]
-
Page 50
50 VEILIGHEID VAN PERSONEN a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.[...]
-
Page 51
51 c. T rek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap. d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet[...]
-
Page 52
52 gereedschap. T erugslag kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven. a. Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de extra handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelijke controle te hebben over[...]
-
Page 53
53 de mogelijkheid van een terugslag of breuk van het slijptoebehoren. b. Mijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende doorslijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk van u weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het elektrische gereedschap met de draaiende schijf rechtstreeks naar u toe worden geslingerd. c. Als de doorslijps[...]
-
Page 54
54 FIGUUR 9 A. Batterij B. Lader C. Groen licht Als het indicatorlichtje niet langer “KNIPPERT” (en een permanent groen lichtje wordt), dan is het snelladen voltooid. Het accupack is dan volledig opgeladen en kan van de acculader worden afgenomen. Wanneer u met het opladen van het accupack begint, kan een ononderbroken groen lichtje ook beteken[...]
-
Page 55
55 SPANTANGEN De voor het multigereedschap verkrijgbare Dremel accessoires zijn er met verschillende schachtmaten. Er zijn vier maten spantangen verkrijgbaar voor de verschillende schachtmaten. De spantangmaten zijn te herkennen aan de ringen op de achterkant van de spantang. AFBEELDING 2 A. Spanmoer B. 3,2 mm spantang zonder ring (480) C. 2,4 mm s[...]
-
Page 56
56 SCHAKELAAR VOOR VARIABELE SNELHEID Uw gereedschap is voorzien van een bedieningsregelaar voor variabele snelheid. U kunt de snelheid tijdens gebruik aanpassen door de regelaar heen en weer te bewegen tussen de instellingen. De snelheid van het Rotatiegereedschap stelt u in via deze snelheidsregeling op de behuizing. AFBEELDING 7 Afstellingen voo[...]
-
Page 57
57 OPMERKING: Verhoging van de druk op het gereedschap is niet de juiste reactie, wanneer het niet correct presteert. Probeer een ande re accessoire of een andere toerentalinstelling om het gewenste resultaat te verkrijgen. BESCHERMING BIJ BLOKKERING Dit gereedschap is voorzien van een veiligheidsfunctie om de motor en accu te beschermen in het gev[...]
-
Page 58
58 nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e. Overvurdér ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis der skulle opstå uventede situationer. f. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hol[...]
-
Page 59
59 ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF BATTERIDREVET VÆRKTØJ a. Elværktøjet må kun genoplades med den oplader, som producenten har specificeret. Hvis en oplader, der passer til en bestemt type batterier, bruges sammen med en anden batteritype, kan det medføre risiko for brand. b. Brug kun elværktøjet sammen med de specifikt angivne batterier. [...]
-
Page 60
60 YDERLIGERE SÆRLIGE ADVARSELS- HENVISNINGER TIL SKÆREARBEJDE a. Undgå at skæreskiven blokerer eller får for højt modtryk. Foretag ikke meget dybe snit. Overbelastes skæreskiven, øges skivens belastning og der er større tendens til, at skiven kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket igen kan føre til tilbageslag eller brud på slib[...]
-
Page 61
61 b. Anbefales det at bruge en beskyttelsesskærm, skal du forhindre, at beskyttelsesskærm og trådbørste kan berøre hinanden. Tallerken- og kopbørster kan øge deres diameter som følge af tryk og centrifugalkraft. c. Overskrid ikke 15000 min –1 , når der arbejdes med trådbørster. ! ADVARSEL Arbejd ikke med asbestholdige materialer (asbe[...]
-
Page 62
62 BEMÆRK! Nogle multiværktøjssæt indeholder muligvis ikke alle fire spændepatronsstørrelser. Spændepatronerne fås enkeltvis. Brug altid den spændepatron, som svarer til størrelsen på skaftet for det tilbehør, der skal bruges. Forsøg ikke at presse et værktøj med en større skaftdiameter ned i en mindre spændepatron. UDSKIFTNING AF [...]
-
Page 63
63 3. Skub bitten eller tilbehørsskaftet helt ind i spændepatronen. 4. Bring aksellåsen i indgreb, og drej næsedækslet med uret for at spænde spændemøtrikken. 5. Skru næsedækslet tilbage i den oprindelige position. BEMÆRK: Husk at læse den vejledning, der følger med dit Dremel tilbehør, for at få yderligere oplysninger om brugen af d[...]
-
Page 64
64 tetraklorkulstof, klorerede rengøringsmidler, ammoniak og rengøringsmidler, der indeholder ammoniak. SERVICE OG GARANTI ! ADVARSEL INGEN UDSKIFTELIGE, INDVENDIGE DELE. Forebyggende vedligeholdelse, som udføres af uautoriseret personale, kan medføre, at indre ledninger og komponenter anbringes forkert, hvilket kan være til stor fare. Vi anbe[...]
-
Page 65
65 Spara föreskrifterna och anvisningarna för framtida bruk. Begreppet ”elverktyg” i föreskrifterna syftar på nätdrivna elverktyg (med nätsladd) eller batteridrivna elverktyg (sladdlösa). SÄKERHET PÅ ARBETSPLATSEN a. Ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor. b. Använd inte e[...]
-
Page 66
66 utanför insatsverktygets rotationsradie; låt sedan elverktyget rotera en minut med högsta varvtal. Skadade insatsverktyg går i de flesta fall sönder vid denna provkörning. g. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglasögon. Om så behövs använd dammfiltermask, hörselsky[...]
-
Page 67
67 a. Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter. Använd alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll av bakslagskrafter och reaktionsmoment vid start. Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder bättre behärska bakslags- och reaktionskrafterna. b. Håll[...]
-
Page 68
68 att litiumbatterierna börjar uppnå maxtemperatur. Byt då batterisatsen eller kyl ned verktyget till lufttemperaturen före vidare användning. Om verktyget stängs av automatiskt pga. överbelastning måste strömbrytaren slås av i några sekunder för att nollställa strömkretsen före vidare användning. VIKTIG INFORMATION OM LADDNING 1. [...]
-
Page 69
69 ALLMÄNT Dremel-multiverktyget är ett precisionsverktyg av hög kvalitet, som kan användas för detaljerade och komplicerade arbetsuppgifter . T ack vare Dremels stora sortiment av insatsverktyg och tillsatser kan du utföra en mängd uppgifter , t.ex. sandpappersslipning, snide, gra vyr , fräsning, kapning, rengöring och polering. BILD 1 A.[...]
-
Page 70
70 Varvtalet på rotationsverktyget regleras med ratten på höljet. BILD 7 Inställningar för ungefärligt varvtal Inställning varvtalsreglage Varvtal 5 5000-7000 min –1 10 7000-10000 min –1 *15 13000-17000 min –1 20 18000-23000 min –1 25 23000-27000 min –1 30 28000-30000 min –1 * Överstig inte 15000 min –1 varv/minut vid användn[...]
-
Page 71
71 skyddar motorn och batteriet ytterligare mot skador. När batteriet börjar bli tomt kan det hända att verktyget stannar automatiskt oftare än normalt. Ladda batteriet om du råkar ut för detta. UNDERHÅLL Om någon obehörig utför det förebyggande underhållet kan det leda till att inre ledningar och komponenter kommer bort, vilket är en [...]
-
Page 72
72 b. Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på maskinen, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet st[...]
-
Page 73
73 SIKKERHETSANVISNINGER FOR ALLE ARBEIDER FELLES ADVARSLER OM SLIPING, SANDPAPIRSLIPING, ARBEID MED STÅLBØRSTER, POLERING OG KAPPING a. Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper, sandpapirsliper, stålbørste, polermaskin og kuttesliper. Følg alle advarsler, anvisninger, bilder og data som du får levert sammen med elektroverktøyet. Hv[...]
-
Page 74
74 SPESIELLE ADVARSLER OM SANDPAPIRSLIPING a. Ikke bruk sandpapirskiver som er alt for store. Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, følg produsentens informasjoner om slipepapirstørrelsen. Slipeskiver som peker ut over slipetallerkenen kan forårsake skader og føre til at slipeskivene blokkerer eller revner eller til at det oppstår tilbakesl[...]
-
Page 75
75 SPESIFIKASJONER GENERELLE SPESIFIKASJONER Nominell spenning ........... 10,8 V Nominell strømstyrke ........ 1,3 - 2,0 Ah Hastighet uten belastning .... n o 5000-30000 min –1 Chuck-kapasitetCapacity .... 0,8mm, 1,6mm, 2,4mm, 3,2mm SPESIFIKASJONER FOR LADER Inngang ...................... 230 V, 50-60 Hz, 26 W Utgang ....................... 3,6[...]
-
Page 76
76 MERK: Sørg for å lese instruksjonene som følger med Dremel- tilbehøret. Her finner du mer informasjon om bruken. Bruk bare tilbehør med høy ytelse som er testet av Dremel. EZ TWIST™ INNEBYGD SKIFTENØKKEL/ TOPPHETTE BILDE 4 F. EZ Twist™ innebygd skiftenøkkel/topphette (ikke tilgjengelig på alle 8200-verktøy) Denne topphetten har en [...]
-
Page 77
77 det skal starte. Konsentrer deg om å føre verktøyet over arbeids - stykket med svært liten kraft. La tilbehøret gjøre jobben. Vanligvis er det best å gjøre jobben i flere omganger istedenfor å prøve å utføre hele jobben på én gang. Å arbeide med lett hånd gir best kontroll og reduserer risikoen for feil. HOLDE VERKTØYET Når du [...]
-
Page 78
78 YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN TURVALLISUUSVAROITUKSET ! VAROITUS LUE KAIKKI TURVALLISUUS- VAROITUKSET JA OHJEET. Seuraavien varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättämisestä voi seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakava vamma. Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä varten. Termillä "sähkötyökalu" viitataan [...]
-
Page 79
79 tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. b. Käytä suojavarusteita. Käytä aina silmä- ja kuulosuojaimia. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta,[...]
-
Page 80
80 o. Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat nestemäistä jäähdytysainetta. Veden tai muiden nestemäisten jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa sähköiskuun. ERITYISET OHJEET HIONTAAN JA KATKAISUHIONTAAN a. Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallittuja hiomatyökaluja ja näitä hiomatyökaluja varten tarkoitettuja suojuk[...]
-
Page 81
81 ERITYISET VARO-OHJEET HIEKKAPAPERIHIONTAAN a. Älä käytä liian suurikokoista hiekkapaperia. Älä käytä ylisuuria hiomapyöröjä. Noudata valmistajan ohjeita hiomapyöröjen koosta. Hiomapyöröt, jotka ulottuvat hiomalautasen ulkopuolelle, saattavat aiheuttaa loukkaantumista tai johtaa kiinnijuuttumiseen, hiomapyörön repeytymiseen tai t[...]
-
Page 82
82 O. Holkki P. Holkkiavain ISTUKKAHYLSYT Multityökaluun sopivissa Dremel-tarvikkeissa on eri varsiko koja. Istukkahylsyjä on neljää eri kokoa ja ne sopivat eri kokoisiin varsiin. Eri kokoiset istukkahylsyt tunnistaa hylsyn takana olevista renkaista. KUVA 2 A. Istukkamutteri B. 3,2 mm:n istukkahylsy ilman rengasta (480) C. 2,4 mm:n istukkahylsy[...]
-
Page 83
83 INTEGROITU EZ TWIST™-AV AIN KUVA 4 F. Integroitu EZ Twist™-avain (ei saatavilla jokaisessa 8200 työkalussa) Kärjen suojuksessa on integroitu avain, jonka avulla istukan mutteri voidaan avata ja kiristää. Perinteistä istukka-avainta ei täten tarvita. 1. Kierrä kärjen suojus auki ja aseta suojuksen sisäpuolella oleva teräsosa yhdensu[...]
-
Page 84
84 Tuuletusaukot ja kytkinvivut on pidettävä puhtaina ja vapaina. Älä yritä puhdistaa työkalua työntämällä teräviä esineitä aukon läpi. ! VAROITUS TIETYT PUHDISTUSAINEET JA LIUOTTIMET VAHINGOITTAVAT MUOVIOSIA. Näitä ovat muun muassa: bensiini, hiilitetrakloridi, klooripitoiset liuottimet, ammoniakki ja ammoniakkia sisältävät koti[...]
-
Page 85
85 TRILISE TÖÖRIISTA ÜLDISED OHUTUSHOIATUSED ! ETTEVAATUST LUGEGE OHUTUSHOIATUSI JA KÕIKI JUHISEID. Hoiatuste ja juhiste mittejärgmine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi. Hoidke kõik hoiatused ja juhised hilisemaks kasutamiseks alles. Hoiatustes kasutatud termini „elektritööriist“ all peetakse silmas[...]
-
Page 86
86 tarvikud pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad tugevalt ja võivad põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle. f. Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga kord enne kasutamist kontrollige, ega lihvketastel ei esine pragusid või murenenud kohti, lihvtaldadel pragusid või kulunud kohti, traatharjadel lahtisi või murdunud traate. Kui elektr[...]
-
Page 87
87 kinnikiildumise tagajärjeks võib olla lihvketta murdumine või tagasilöök. Lihvketas liigub siis sõltuvalt ketta pöörlemissuunast kas tööriista kasutaja suunas või kasutajast eemale. Seejuures võivad lihvkettad ka murduda. Tagasilöök on seadme vale või ebaõige kasutuse tagajärg. Tagasilööki saab ära hoida, kui rakendada järgn[...]
-
Page 88
88 hoiatussümbol helendab punaselt ja/või tööriist seiskub suurel koormusel töötades, siis viitab see tõenäoliselt sellele, et liitium-ioonaku elementide temperatuur on tõusnud maksimaalse töötemperatuuri lähedale ja aku tuleb asendada või sel tuleb lasta jahtuda ümbritseva keskkonna temperatuurini, enne kui tööd saab jätkata. Kui [...]
-
Page 89
89 ÜLDTEAVE Dremel Multitool on seade ülisuurt täpsust nõudvate tööde tegemiseks. Dremeli tarvikute ja otsakute lai valik võimaldab seadet kasutada väga erinevateks töödeks. Need hõlmavad näiteks lihvimist, freesimist, graveerimist, lõikamist, puhastamist ja poleerimist. JOONIS 1 A. Võlli lukustusnupp B. On/Off-lüliti C. Riputi D. Ak[...]
-
Page 90
90 jaotist “Seiskumise kaitse”). Sellistes olukordades vähendatakse tööpinget, et kaitsta mootorit ja akupakki. LIUGLÜLITI PÖÖRLEMISKIIRUSE MUUTMISEKS Teie tööriist on varustatud liuglülitiga pöörlemiskiiruse muutmiseks. Kiirust saab reguleerida seadmega töötamise ajal, lükates liuglülitit taha- või ettepoole sobiva kiirustaseme[...]
-
Page 91
91 ÜLEKOORMUSKAITSE See tööriist on varustatud sisseehitatud ülekoormuskaitsmega, et kaitsta mootorit ja akut seadme seiskumise korral. Rakendades tööriistale liiga pika aja jooksul liiga suurt survet või painutades tööriista tera, kui see on töödeldavas detailis, eriti just suurel kiirusel, mootor seiskub. Eemaldage lihtsalt tööriist [...]
-
Page 92
92 h. Dirbdami ten, kur besisukantis pjovimo priedas galėtų kliudyti paslėptą laidą ar savo paties maitinimo laidą, laikykite prietaisą už izoliuotų paviršių. Pjovimo priedui prisilietus prie laidininko, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir naudotojas gali gauti elektros smūgį. ELEKTRINIO [...]
-
Page 93
93 d. Išskirtinėmis aplinkybėmis iš akumuliatoriaus gali išbėgti skystis, todėl venkite prie jo prisiliesti. Jei įvyko nelaimingas atsitikimas, nuplaukite skystį vandeniu. Jei skysčio patenka į akis, kreipkitės į mediką. Iš akumuliatoriaus išbėgęs skystis gali sudirginti arba nudeginti akis. TECHNINIS APTARNAVIMAS a. Elektrinį į[...]
-
Page 94
94 sukasi, nes gali atsirasti atatranka. Įvertinkite, kodėl diskas įstringa, ir imkitės atitinkamų priemonių strigimui išvengti. d. Nepradėkite pjauti, kai diskas yra apdirbamame ruošinyje. Palaukite, kol diskas pradės suktis reikiamu greičiu, ir tada vėl atsargiai įstatykite jį į įpjovą. Jeigu elektrinis įrankis bus įjungiamas, [...]
-
Page 95
95 dulkių ir, jeigu galima prijungti, naudokite dulkių/pjuvenų ištraukimo įrangą. APLINKA UTILIZAVIMAS Įrenginys, jo priedai ir pakuotė turi būti rūšiuojami ir atiduodami ekologiniam perdirbimui. TIK EUROPOS ŠALIMS Elektrinių įrankių neišmeskite kartu su buitinėmis šiukšlėmis! Remiantis ES direktyva 2002/96/EB dėl elektros ir e[...]
-
Page 96
96 Visada naudokite priedo kotelio skersmeniui tinkančią suspaudžiamąją įvorę. Niekada nekiškite jėga didelio skersmens kotelio į mažesnę suspaudžiamąją įvorę. ĮVORIŲ KEITIMAS 3 PAV. A. Suspaudžiamosios įvorės raktas B. Suklio fiksavimo mygtukas C. Prispaudžiamoji veržlė D. Atleisti E. Užveržti 1. Pastumkite suklio fiksav[...]
-
Page 97
97 dangtelį prieš laikrodžio rodyklės kryptį. Suklio fiksavimo mygtuko nespauskite, kai daugiafunkcinis įrankis veikia. 3. Pilnai įstatykite priedo arba antgalio kotelį į įvorę. 4. Norėdami priveržti prispaudžiamosios įvorės veržlę, užfiksavus suklio fiksavimo mygtuką sukite antgalio dangtelį laikrodžio rodyklės kryptimi. 5. [...]
-
Page 98
98 dyzelinas, anglies tetrachloridas, choloro tirpikliai, amoniakas ir buitiniai skysčiai su amoniaku. APTARNAVIMAS IR GARANTIJA ! ĮSPĖJIMAS VIDUJE NĖRA NAUDOTOJO TAISOMŲ DETALIŲ. Jei įrankis bus taisomas paties naudotojo, o ne kvalifikuoto darbuotojo, gali būti pažeisti vidiniai laidai ir komponentai, dėl to žmogus gali rimtai susižeis[...]
-
Page 99
99 cēloni elektriskā trieciena saņemšanai, izraisīt aizdegšanos un/ vai radīt nopietnus savainojumus. Saglabājiet visus drošības noteikumus un norādījumus turpmākai izmantošanai. Ar terminu "elektroinstruments" jāsaprot no elektrotīkla darbināmi elektroinstrumenti (ar vadu), kā arī no akumulatora darbināmi (bezvadu) el[...]
-
Page 100
100 DROŠĪBAS NOTEIKUMI VISIEM DARBIEM KOPĪGIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI SLĪPĒŠANAI, APSTRĀDEI AR STIEPĻU SUKU, PULĒŠANAI UN GRIEŠANAI AR ABRAZĪVAJIEM DISKIEM a. Šis elektroinstruments ir lietojams kā slīpmašīna, kas piemērota arī slīpēšanai ar smilšpapīra loksni, darbam ar stiepļu suku, pulēšanai un griešanai. Ņemiet vērā [...]
-
Page 101
101 h. Sekojiet, lai citas personas atrastos drošā attālumā no darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas tuvumā, jālieto individuālie darba aizsardzības līdzekļi. Apstrādājamā priekšmeta atlūzas vai salūzuša darbinstrumenta daļas var lidot ar ievērojamu ātrumu un nodarīt kaitējumu cilvēku veselībai arī zināmā attā[...]
-
Page 102
102 ATTĒLS 9 A. Akumulators B. Lādētājs C. Zaļais indikators Kad zaļais indikators beidz MIRGOT (un iedegas pastāvīgi), ātrā uzlāde ir pabeigta. Akumulators ir pilnīgi uzlādējies, un to var izņemt no lādētāja. Ja, uzsākot akumulatora uzlādi, zaļais indikators DEG PASTĀVĪGI, tas var nozīmēt arī to, ka akumulators ir pārāk[...]
-
Page 103
103 ATTĒLS 9 A. Akumulators B. Lādētājs C. Zaļais indikators Kad zaļais indikators beidz MIRGOT (un iedegas pastāvīgi), ātrā uzlāde ir pabeigta. Akumulators ir pilnīgi uzlādējies, un to var izņemt no lādētāja. Ja, uzsākot akumulatora uzlādi, zaļais indikators DEG PASTĀVĪGI, tas var nozīmēt arī to, ka akumulators ir pārāk[...]
-
Page 104
104 Iestatījumiem atbilstošs aptuvenais griešanās ātrums Regulatora stāvoklis Ātruma diapazons 5 5000-7000 min –1 10 7000-10000 min –1 *15 13000-17000 min –1 20 18000-23000 min –1 25 23000-27000 min –1 30 28000-30000 min –1 * Izmantojot metāla sukas, raugieties, lai apgriezienu skaits nebūtu lielāks par 15000 min –1 . Lai no[...]
-
Page 105
105 Iestatījumiem atbilstošs aptuvenais griešanās ātrums Regulatora stāvoklis Ātruma diapazons 5 5000-7000 min –1 10 7000-10000 min –1 *15 13000-17000 min –1 20 18000-23000 min –1 25 23000-27000 min –1 30 28000-30000 min –1 * Izmantojot metāla sukas, raugieties, lai apgriezienu skaits nebūtu lielāks par 15000 min –1 . Lai no[...]
-
Page 106
106 Pretenziju gadījumā nosūtiet neizjauktu instrumentu vai uzlādes ierīci kopā ar iegādes datumu apliecinošu dokumentu uz tuvāko specializēto tirdzniecības vietu. SAZINĀŠANĀS AR DREMEL Plašāku informāciju par Dremel piedāvājumu, atbalsta dienestu un karsto palīdzības līniju skatiet vietnē www.dremel.com. Dremel Europe, P.O. [...]
-
Page 107
[...]
-
Page 108
[...]
-
Page 109
[...]
-
Page 110
?[...]
-
Page 111
?[...]
-
Page 112
?[...]
-
Page 113
?[...]
-
Page 114
[...]
-
Page 115
[...]
-
Page 116
Dremel Europe The Netherlands www .dremel.com 2610Z03933 02/2012 All Rights Reserved WEU[...]