Elektra Beckum TKHS 315 C manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Elektra Beckum TKHS 315 C, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Elektra Beckum TKHS 315 C one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Elektra Beckum TKHS 315 C. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Elektra Beckum TKHS 315 C should contain:
- informations concerning technical data of Elektra Beckum TKHS 315 C
- name of the manufacturer and a year of construction of the Elektra Beckum TKHS 315 C item
- rules of operation, control and maintenance of the Elektra Beckum TKHS 315 C item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Elektra Beckum TKHS 315 C alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Elektra Beckum TKHS 315 C, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Elektra Beckum service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Elektra Beckum TKHS 315 C.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Elektra Beckum TKHS 315 C item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    1 1 5 16 8 7 7 87 / 36 0 3 - 1. 1 TKHS 315 C Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 27 Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Page 2

    D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** E G Baumusterprüfung *** durchgeführt von **** We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies wit[...]

  • Page 3

    3 DEUTSCH 1. Lieferumfang 1 2 4 5 6 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 7 8 3 9 1 Verlängerungsplatte 2 Spanhaube 3 Absaugschlauch 4 Schlauchträge r 5 Universal-Werkstückanschlag 6 Tischplatte mit Motorträgerein- heit, Motor, Schalter, Säge- blatt, Spaltkeil, Ab s a ug s t u tz e n 7 Befestigungspr ofil- Parallelanschlag 8 Schraubhaken als Zubehör-[...]

  • Page 4

    4 DEUTSCH 2. Die komplette Säge im Überblick 20 23 24 25 26 27 28 29 30 21 22 31 20 Tischverlängerung 21 Absaugschlauch 22 Spanhaube 23 Universalanschlag – einsetzbar als Para llelanschlag (Montage an der Vo rderseite) oder Queranschlag (Montage an der l inken Seite) 24 Zubehör-Ablage für Schiebe- stock / Zuführhilfe und Griff für Schiebeh[...]

  • Page 5

    5 DEUTSCH 1. Lieferumfang .............. ................. 3 2. Die komplette Säge im Überblick ......... ................. ........... 4 3. Zuerst lesen! ......................... ...... 4 4. Sicherheitshi nweise ............. ...... 5 4.1 Bestimmungsgemä ße Verwendung ...... ................. ........... 5 4.2 Allgemeine Sicherheitshi nweise [...]

  • Page 6

    6 DEUTSCH B Gefahr durch Elektrizität! • Setzen Sie dieses Gerät nicht dem Regen aus. Benutzen Sie dieses Ge rät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Vermeiden Sie beim Arbeite n mit diesem G erät Körperbe rührung mit geerdeten Teilen (z.B. He izkörpern, Rohren, Herden, Kühlschränken). • Verwenden Sie das Netzkabel nicht für Zwecke[...]

  • Page 7

    7 DEUTSCH 4.3 Symbole auf dem Gerät Angaben auf dem Typenschild: 4.4 Sicherheitseinrichtungen Spaltkeil Der Spaltkeil (39) verhi ndert, dass ein Werkstück von den aufste igenden Zäh- nen erfasst und gegen de n Bediener geschleudert wird . Der Spaltkeil muss während des Betriebs immer montiert sein. Spanhaube Die Spanhaube (40) schützt vor vers[...]

  • Page 8

    8 DEUTSCH Werkstüc kanschläge Die Säge ist mit einem Universal-Werk- stückanschlag ausgerüstet, der al s Queranschlag oder als Parallelanschlag eingesetzt werden kann: • Queranschlag (für Querschnitte): Für den Einsatz als Queranschl ag erfolgt die Montage am Befesti- gungsprofil an der linken Seite der Säge. − Handrad (47) für Gehrung[...]

  • Page 9

    9 DEUTSCH Ein-/Aus-Schalter montieren 1. Transportbefestigung des Ein-/Aus- Schalters lösen und Schalterblech innen an der Tischplatte festschrau- ben: − Sechskantschrauben (64) mit Unterlegscheiben (65) von a ußen durchstecken; − von innen Unterlegschei ben (65) aufstecken und Sechskantmut- tern (66) aufschrauben. A Achtung! Achten Sie darau[...]

  • Page 10

    10 DEUTSCH 3 Hinweis: Die Oberfläche der Verlän ge- rungsplatte muss parallel un d auf glei- cher Höhe zur Ob erfläche der Tisch- platte liegen. Fahreinrich tung montieren Die Fahreinrichtung wird an de n hinteren Beinen der Säge festgeschraubt. 1. An jeder Halterung der Fahrei nrich- tung (83) zwei Sechskantschraub en (84) mit Unterlegscheibe[...]

  • Page 11

    11 DEUTSCH − Ein-/Aus-Schalter; − Spaltkeil; − Spanhaube; − Zuführhilfen (Schiebestock, Schiebeholz und Griff). Verwenden Sie pers önliche Schutzausrüstung: − Staubschutzmaske; − Gehörschutz; − Schutzbrille. Nehmen Sie beim Sägen die richtige Arbeitsposition ein: − vorn an de r Bediener seite; − frontal zur Säge; − links n[...]

  • Page 12

    12 DEUTSCH 3. Anschlagprofil parallel zum Säge- blatt ausrichten und mit dem Hand- rad (98) arretieren. 4. Schnittbreite einstellen und mit dem Handrad (99) arretieren. A Gefahr! Wenn der Abstand zwischen Parallelanschlag und Säge blatt weni- ger als 120 mm beträgt, muss der Schiebestock verwendet werden. 5. Schnitthöhe des Sägeblatte s ein- s[...]

  • Page 13

    13 DEUTSCH A Gefahr! Verwenden Sie keine Reini- gungsmittel (z.B. um Harzrückstände zu beseitigen), welche die Leichtme- tallbauteile angreifen könn en; die Festigkeit der Säge kann so nst beein- trächtigt werden. 7. Neues Sägeblatt aufl egen (Dreh- richtung beachten!). A Gefahr! Verwenden Sie nur geeignete Sägeblätter (siehe "Lieferba[...]

  • Page 14

    14 DEUTSCH A Gefahr! Vor jeder Störungsbeseiti- gung: 1. Gerät ausschalten. 2. Netzstecker ziehen. 3. Warten bis Sägeblatt steht. Nach jeder Störungsbeseitigun g alle Sicherheitseinrich tungen wieder in Betrieb setzen und üb erprüfen. Motor läuft nicht Unterspannungsrel ais wurde durch vor- übergehenden Spannu ngsausfall ausge- löst: − E[...]

  • Page 15

    15 ENGLISH 1. Scope of delivery 1 2 4 5 6 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 7 8 3 9 1 Plate, table rear e xtension 2 Blade guard 3 Suction hose 4 Hose carrier 5 Universal fence 6 table panel, c/w with motor carrier unit, moto r, switch, saw blade, riving knife, su c t io n connector 7 Rip fence guide extrusion 8 Screw hooks as accessory holder (2x ) 9 [...]

  • Page 16

    16 ENGLISH 2. Machin e overview 20 23 24 25 26 27 28 29 30 21 22 31 20 Table rear extension 21 Suction hose 22 Blade guard 23 Universal fence – can be used as rip fence (installed on front) or mitre fence (installed on left hand side of the saw table) 24 Accessory holders for push stick / feeding aid and push block handle 25 Crank for cutting hei[...]

  • Page 17

    17 ENGLISH 1. Scope of delivery ................ ...... 15 2. Machine overview ............... ...... 16 3. Please read first! .............. ......... 17 4. Safety instructions .......... ......... 17 4.1 Specified conditions of use ......... 1 7 4.2 General safety instructions ......... 1 7 4.3 Symbols on the machine ............ 18 4.4 Safety de[...]

  • Page 18

    18 ENGLISH • Always keep suffici ent distance to the saw blade. Use suitable feedi ng aids, if necessary. Keep sufficient distance to driven componen ts when the operating electric too l. • Wait for the saw blade to come to a complete stop before removing cu t- offs, scrap, etc. from the wo rk area. • Do not attempt to stop the saw blade by p[...]

  • Page 19

    19 ENGLISH Push stick The push stick (41) serves a s an exten- sion of the hand and pro tects against accidental contact with the saw blade. Always use the pu sh stick if the distance between saw blade a nd rip fence is less than 120 mm. Guide the push sti ck at an angle of 20 ° … 30 ° against the saw table's surface. When the push stick i[...]

  • Page 20

    20 ENGLISH (55) Small edge: − for cutting thin stock; − when the saw blade is tilted. (56) Wide edge: − for cutting thick stock A Danger! Modifications of the saw or the use of parts not tested and approve d by the equipment manufacturer can lead to unforeseen damage during operation! − Assemble the saw in strict accordance with these instr[...]

  • Page 21

    21 ENGLISH Guide extrusion installation 1. Slide two each hexagon head screws (73) with the heads into a guide extrusion. 2. Guide extrusion locations: − short guide extrusion (74) at the front of the saw tabl e; − long guide e xtrusion (75) at the left-hand side of the saw ta ble; 3. Adjust position of the guide extru- sions so that the counte[...]

  • Page 22

    22 ENGLISH Accessory holder installation In a final assembly step two screw hooks are installed on the sides of the front legs to serve as accessory holder: 1. Turn one each hexagon nut (91) about 10 mm up the thread of the screw hook (92) . 2. Put a washer (93) on the screw hook. 3. Put hook through the hole provided in the leg and secure with o n[...]

  • Page 23

    23 ENGLISH • Adjust cutting height by turning th e handwheel (94) on the chip case. 3 Note: To compensate for possibl e play in the blade heigh t setting mechanism, always raise the blade to the desi red position. 8.3 Setting the saw blade tilt A Danger! Parts of the body or obj ects in the setting range can be caught by the running saw blade! Se[...]

  • Page 24

    24 ENGLISH • Before cutting a workpiece to size make trial cuts on pieces of scrap. • Always place a workpiece on the saw table in such way that it cannot tilt or rock (e.g. always place a curved board on the table with the convex side up). • When working long stock use suita- ble supports, such as roller suppo rt or table extension (optional[...]

  • Page 25

    25 ENGLISH A Danger! Repairs to electric tools must be carried out by qualified electri- cians only! Electric tools in need of repair can be sent to the service centre of yo ur coun- try. Refer to the spare parts list for the address. Please attach a description of the fault to the electric tool. • Lower saw blade fully. • Dismount add-on parts[...]

  • Page 26

    26 ENGLISH 16. Technical specifications TKHS 315 C 2,8 DNB TKHS 315 C 2,0 WNB TKHS 315 C Saudi Arabia Voltage 400 V / 3~50 Hz 230 V / 1~50 Hz 230 V / 1~60 Hz Nominal current A 6.6 9.3 9.4 Fuse protection min. A 3 - 10 (ti me-lag) 1 - 16 (time-lag) 1 - 16 (time-lag) Protec tion class IP 54 IP 54 IP 54 Motor spe ed min -1 2778 2782 33 43 Motor capaci[...]

  • Page 27

    27 FRANÇAIS 1. Fournitures à la livraison 1 2 4 5 6 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 7 8 3 9 1 Plaque de ra llonge 2 Capot de protection 3 Tuyau d'aspi ration 4 Support de tuyau 5 Butée universelle de pièce à usiner 6 Plateau avec support de moteur, moteur, commutateur, lame de scie, couteau diviseur, manchon d'aspiration 7 Profilé de [...]

  • Page 28

    28 FRANÇAIS 2. Vue d'ensemble de la scie complète 20 23 24 25 26 27 28 29 30 21 22 31 20 Rallonge de ta ble 21 Tuyau d'aspiration 22 Capot de protection 23 Butée universelle – utilisable comme butée paral- lèle (montage à l'avant) ou transversale (montage sur la gauche) 24 Support pour poussoir / aide d'attaque et poign?[...]

  • Page 29

    29 FRANÇAIS 1. Fournitures à la livraison ......... 27 2. Vue d'ensemble de la scie complète ............. ................. ...... 28 3. A lire impérativement ! ............. 29 4. Instructions afférentes à la sécurité ............. ................. . 29 4.1 Utilisation conforme aux prescriptions ............. .................. 29 4[...]

  • Page 30

    30 FRANÇAIS dangers liés à l'utilisa tion de ce type de matériel. Les mineurs n'ont le droit de se ser- vir de l'appareil que dans le cadre d'une formation professionnelle et sous le contrôle d'un instr ucteur. • Les personnes non concernées par la machine, et to ut particulièrement les enfants, doivent être tenue[...]

  • Page 31

    31 FRANÇAIS réparés ou remplacés dans les règles de l'art pa r un atelier agréé. Faites remplacer les interrupteurs défectueux par un atelier de service après-vente. N'utilisez pas cet ap pa- reil si l'interrupteur est défectueux. • Veillez à ce que les poign ées res- tent sèches et exemptes d'huile ou de graisse.[...]

  • Page 32

    32 FRANÇAIS Butées de pièce à usine r La scie est équipée d'une butée univer- selle de pièce à usiner qui peu t être utili- sée soit comme butée transversale, soit comme butée parallèle : • Butée transversale (pour coupes transversales) : Pour utiliser la butée comme butée transversale, montez-la sur le profilé de fixation [...]

  • Page 33

    33 FRANÇAIS − insérer les vis hexagonales avec rondelles par l'extérieur ; − insérer les rondelles par l'inté- rieur et visser les écrous hexago- naux - sans serrer complètement pour l'instant. 5. Visser les montants en tre eux : − insérer les vis hexagonales avec rondelles du côté du plateau ; − insérer les rondel[...]

  • Page 34

    34 FRANÇAIS est fixée sur l'arête de la tabl e et l'extrémité plate est reliée au mon- tant arrière court (voi r schéma). 3. Visser solidement les étais sur le montant court à l'arrière de la scie en utilisant pour chaque étai une vis hexagonale (79) , deux rondelles (80) et un écrou hexagonal (81) . 3 Remarque : La surf[...]

  • Page 35

    35 FRANÇAIS 7.2 Montage • Installer l'appareil sur une surface plane et stable. • Veiller à ce qu'il y ait assez de place pour manipuler de gra ndes pièces à usiner. Pour plus de stabilité, il est possible de visser l'appareil sur le plan de travail : 1. Installer l'appareil assemblé à un emplacement approprié, puis [...]

  • Page 36

    36 FRANÇAIS 2. Régler l'inclinaison de la lame de scie. 3. Bloquer la lame en position en tour- nant les manivelles. 8.4 Sciage avec butée paral- lèle 1. Insérer la butée un iverselle sur le profilé de fixation à l'avant de la scie. 2. Ajuster le profilé de butée à la h au- teur de la piè ce à usiner : − Bord de guidage bas[...]

  • Page 37

    37 FRANÇAIS 3. Desserrer les vis du profilé de pose de table (104) et le retirer. 4. Desserrer la vis de serrage (105) à l'aide d'une clé (fi letage à gauche !) Pour plus de stabilité, placer la clé plate sur le flasque extérieur de la lame de scie (106) . 5. Retirer le flasque extérieur de la lame (106) et la lame de scie de l&a[...]

  • Page 38

    38 FRANÇAIS Vous pouvez vous procurer le s acces- soires suivants dans des magasi ns spé- cialisés pour effectuer des travaux parti- culiers - les accessoires sont représentés sur la derniè re page de cou- verture - : A Table suppléme ntaire pour scier en toute sécurité les piè- ces longues. B Chariot coulissant facilitant le gui- dage de[...]

  • Page 39

    39 FRANÇAIS 16. Caractéristiques techniques TKHS 315 C 2,8 DNB TKHS 315 C 2,0 WNB Tension 400 V / 3~50 Hz 230 V / 1~50 Hz Courant nominal A 6,6 9,3 Protection mini A 3 - 10 (à action retardée) 1 - 16 (à action retardée) Type de protection IP 54 IP 54 Vitesse de rotation moteur min -1 2778 2782 Puissance moteur Puissance absorbée P 1 Puissanc[...]

  • Page 40

    40 ITALIANO 1. Ambito della fornitura 1 2 4 5 6 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 7 8 3 9 1 Prolunga del banco 2 Cappa per trucioli 3 Tubo flessibile di aspira zione 4 Portatubo 5 Fermapezzo universale 6 Piano del banco con unità di supporto del motore, motore, interruttore, lama della se ga, c op ri la m a, bocchettone di aspira- zione dei trucioli 7[...]

  • Page 41

    41 ITALIANO 2. Visione d'insieme della sega 20 23 24 25 26 27 28 29 30 21 22 31 20 Prolunga del banco 21 Tubo di aspirazi one 22 Cappa per trucioli 23 Battuta universale – utilizzabile sia come battuta parallela (montaggio sul lato anteriore ) che trasversale (montaggio sul lato sinistro) 24 Supporto per spintore/me zzo ausiliario di aliment[...]

  • Page 42

    42 ITALIANO 1. Ambito della fornitura ............ ...40 2. Visione d'insieme della sega ....41 3. Istruzioni obbligatori e ............ ...42 4. Istruzioni per la sicurezza .. ......42 4.1 Utilizzo appropriato ... ..................42 4.2 Istruzioni generali per la sicurezza ....... ................. .........42 4.3 Simboli sull'apparecc[...]

  • Page 43

    43 ITALIANO funzionamento, verifica re che nes- suno tocchi l'apparecchio e/o il ca vo di alimentazione. • Non sovraccaricare l'apparecchio e usarlo esclusivamente con la potenza indicata nella sezio ne Dati tecnici. B Pericolo di scosse elettriche • Non esporre mai l'apparecchio alla pioggia. Non utilizzarlo in ambienti umidi o [...]

  • Page 44

    44 ITALIANO mente contro la lama pro ducendo rumore. 4.3 Simboli sull'apparecchio Indicazioni sulla targhetta del modello 4.4 Dispositivi di sicurezza Coprilama Il coprilama (39) impedisce che il pezzo in lavorazione possa essere agganciato dai denti della lama e proiettato contro l'operatore. Il coprilama deve essere sempre mon- tato dur[...]

  • Page 45

    45 ITALIANO Battute La sega è dotata di una battuta univer- sale che può essere utilizzata come arresto trasversale o parallelo. • Battuta trasversale (per tagl i trasver- sali) Per l'utilizzo come arresto trasver- sale il montaggio sul profilo di fis- saggio deve esse re effettuato sul lato sinistro della sega. − Volantino (47) per la r[...]

  • Page 46

    46 ITALIANO 6. Fissare saldamente al basamento tutte le viti e i dadi esagonali. Montaggio dell'interruttore di accen- sione/spegnimento 1. Allentare il dispositivo di fissagg io per il trasporto dell'inter ruttore di accensione/spegnimento e avvitare dall'interno la lamiera dell 'interrut- tore al piano del banco: − montare d[...]

  • Page 47

    47 ITALIANO 3. Fissare i supporti sul corrente corto presente sul lato posteriore della sega utilizzando una vi te a testa esagonale (79) , due rondel le (80) e un dado esagonale (81) . 3 Nota La superficie della prolunga del banco deve essere parallela e alla stessa altezza di quella del pia no del banco. Montaggio dell'uni tà di trasporto L[...]

  • Page 48

    48 ITALIANO A Pericolo d'in fortuni! La sega deve essere utilizzata soltanto da una pe rsona alla volta. Altre persone po ssono sostare a distanza dalla sega solo per addurre o prelevare i pezzi. Prima di cominciare a utilizzare l'apparecchio, verificare che le seguenti parti siano in perfetto stato operativo: − il cavo di alimen tazion[...]

  • Page 49

    49 ITALIANO 8.4 Lavorazione con la bat- tuta parallela 1. Far scorrere la battuta universale nel profilo di fissaggio presente nella parte anterio re della sega. 2. Adattare il profilo di battuta all'altezza del pezzo in lavorazione: − Bordo di appoggio basso (96) = per tagliar e pezzi piatti − Bordo di appoggio alto (97) = per tagliar e p[...]

  • Page 50

    50 ITALIANO 4. Allentare la vite di serraggio (1 05) con la chiave (filet tatura sinistrorsa). Utilizzare la chiave a bocca per trat- tenere la vite sull a flangia esterna della lama della sega (106) . 5. Tirare la flangia esterna d ella lama (106) e la lama dal l'albero porta- lame. 6. Pulire le superfici dell'albero porta- lame e della [...]

  • Page 51

    51 ITALIANO Per lavori speciali, presso i rivenditori specializzati sono disponibili gli acces- sori riportati di seguito. Le rispettive figure sono riportate sulla pagina di copertina posteriore. A Banco aggiuntivo per la lavo razione più sicura di pezzi lunghi. B Slitta scorrevole per la conduzion e sicura dei pezzi più lunghi. C Adattatore di [...]

  • Page 52

    52 ITALIANO 16. Dati tecnici TKHS 315 C 2,8 DNB TKHS 315 C 2,0 WNB Tensione 400 V / 3~50 Hz 230 V / 1~50 Hz Corrente nominale A 6 ,6 9 ,3 Fusibile, minimo A 3 - 10 (r itardato) 1 - 16 (ritarda to) Protez ione IP 54 IP 54 Giri motore min -1 2778 2782 Potenza motore Potenza assorbita P 1 Potenza erogata P 2 kW kW 2,8 kW S6 4 0% 2,15 kW S6 40% 2,0 kW [...]

  • Page 53

    53 ESPAÑOL 1. Volumen de suministro 1 2 4 5 6 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 7 8 3 9 1 Placa de prolongación 2 Tapa recogedora de virutas 3 Manguera de aspira ción 4 Soporte de la manguera 5 Tope de pieza de trabajo universal 6 Tablero de la me sa con unidad de soporte del motor, motor, interruptor, hoja de sierra, cuña de separación, b oc a d [...]

  • Page 54

    54 ESPAÑOL 2. Vista del equipo de sierra 20 23 24 25 26 27 28 29 30 21 22 31 20 Prolongación de la mesa 21 Manguera de aspiración 22 Tapa recogedora de virutas 23 Tope un iversal ajustable como tope paralelo (montaje en la p arte delantera) o tope transversal (montaje en el l ado izquierdo) 24 Depósito de accesorios para dispositivo de empuje/d[...]

  • Page 55

    55 ESPAÑOL 1. Volumen de suministro ............ 53 2. Vista del equipo de sierra ........ 54 3. ¡Lea esto en primer lugar! ....... . 55 4. Instrucciones de seguridad ..... 55 4.1 Uso según su fi nalidad ...... ......... 55 4.2 Recomendaciones generales de seguridad ...................... ......... 55 4.3 Símbolos en la máquina ......... .... [...]

  • Page 56

    56 ESPAÑOL personas familiarizadas con sierras circulares y conoced oras de los peli- gros que representa su uso. Las personas menores de 18 a ños de edad podrán usar este a parato solamente bajo la sup ervisión de un instructor, durante el curso de su formación profesional . • Mantenga a tercer as personas, especialmente a los niños, fuera[...]

  • Page 57

    57 ESPAÑOL correcto y de acuerdo con su finali- dad. Verifique si la s piezas móviles funcionan perfectamente y no están atascadas. Todas la s piezas deben estar montadas correctamente y cumplir con todas las condicion es para poder garantizar el perfecto funcionamiento del aparato. • Los dispositivos de protección o las piezas dañadas d ebe[...]

  • Page 58

    58 ESPAÑOL Dispositivo de ajuste del ángulo de inclinación La hoja de la sierra se puede graduar sin escalonamiento entre 0 ° y 45 ° . Para que el ángulo de inclinació n ajus- tado no cambie durante el se rrado, se enclava mediante dos man ivelas (45) a la parte del antera y tras era de la ban- deja recolectora de virutas. Ma ni ve la pa ra [...]

  • Page 59

    59 ESPAÑOL 4. Fije las riostas largas (62) lateral- mente entre las patas, y las riostas cortas (63) entre las patas ante rio- res y posteriores: − el lado ancho de las riostas debe estar orientado hacia el tabl ero de la mesa; − los talones y los rebaje s de las riostas deben encajar los un os dentro de los otros; − introduzca los tornillos[...]

  • Page 60

    60 ESPAÑOL 3. Alinee los perfiles de fijació n de tal manera que los bordes fresados en los perfiles dejen espacio para los tornillos hexagona les de las patas de la mesa. 4. Meta cada arandela (76) desde el interior sobre los tornillos hexagona- les y atornille las tuercas hexagona- les (77) . Montaje de la plac a de prolongación A ¡Atención![...]

  • Page 61

    61 ESPAÑOL Apriete las unio nes a tornilladas • Controle las atornilladu ras del apa- rato. Apriete co n fuerza las atornilla- duras con una herrami enta ade- cuada. 7.1 Conexión a la red B ¡Peligro! Corriente eléctrica • Instale la máquina únicamente en ambientes secos. • Utilice la máquina sólo con una fuente de energí a que cumpla[...]

  • Page 62

    62 ESPAÑOL • Ajuste la altura de co rte girando la manivela (94) situada en la caja pro- tectora de la hoja. 3 Nota: A fin de eliminar cualquier hol- gura en el ajuste de la p rofundidad de corte, lleve siempre la hoja a la posi ción deseada desde ab ajo. 8.3 Ajuste de la inclinación de la hoja de la sierra A ¡Peligro! ¡Las partes del cuerpo[...]

  • Page 63

    63 ESPAÑOL • Antes de iniciar el co rte, lleve a cabo cortes de prueba en piezas residuales similares. • Apoye la pieza de trabajo sobre la mesa de aserrar de modo q ue no pueda volcarse ni tambalearse (por ejemplo, si se trata de u n tablero deformado, debe colocarse el lado convexo hacia arriba). • Si se trata de piezas de tra bajo lar- ga[...]

  • Page 64

    64 ESPAÑOL 10.3 Almacenamiento de la máquina A ¡Peligro! Guarde la máq uina de modo que − no pueda ser puesta en marcha por personas no autorizadas, − no pueda causar daños a las per- sonas cer ca de ella. A ¡Atención! Nunca guarde la máquina a la intemperie sin protección, ni en un ambiente húmedo. 10.4 Mantenimiento Antes de cada co[...]

  • Page 65

    65 ESPAÑOL 16. Especificaciones técnicas TKHS 315 C 2,8 DNB TKHS 315 C 2,0 WNB Tensión 400 V / 3~50 Hz 230 V / 1~5 0 Hz Corriente nominal A 6,6 9,3 Fusible mín. A 3 - 10 (reacción lenta) 1 - 16 (reacción lenta) Clase de protección IP 54 IP 54 Número de revoluciones del motor min -1 2778 2782 Potencia motor Potencia de entrada P 1 Potencia g[...]

  • Page 66

    66 X_ 1Leer.fm[...]

  • Page 67

    67 A 091 005 8860 B 091 005 8967 C 091 003 1260 D 091 101 8691 E 091 0 05 8851 F 091 000 02 50 G 091 00 0 0195 H 091 001 2282 I 091 005 3353 J 091 00 5 3361 K 091 005 3345 U3a0280.fm[...]

  • Page 68

    ZINDEL - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zin del.de U4BA_ EB3.fm www.elektra-beckum.de[...]