Fagor I-200TS manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Fagor I-200TS, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Fagor I-200TS one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Fagor I-200TS. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Fagor I-200TS should contain:
- informations concerning technical data of Fagor I-200TS
- name of the manufacturer and a year of construction of the Fagor I-200TS item
- rules of operation, control and maintenance of the Fagor I-200TS item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Fagor I-200TS alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Fagor I-200TS, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Fagor service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Fagor I-200TS.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Fagor I-200TS item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    1 5 min[...]

  • Page 2

    P 0 7 4 8 8 4 4 6 0 4 9 9 4 6 0 88 8 8 12 12 10 0 42 0 8 80 88 5 8 10 9 22 9 22 6E EP P P 5 P[...]

  • Page 3

    español 1 1 Manual de instrucciones Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar la placa. Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes. 2 Instalación Uso Identifi ca el modelo de tu placa (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”, “ f ”, “ g ”, ?[...]

  • Page 4

    español 2 2.3 Encendido del foco. Pulsa y sepondrá a parpadear 0 . 2.4 Selección de la potencia . Ajústala pulsando ó . 2.5 Selección del tiempo de cocción Puedes seleccionar el tiempo de duración de funcionamiento del foco, selecciona el tiempo pulsando ó sobre el icono de tiempo . Una vez fi nalizado el tiempo, el foco se desconecta de [...]

  • Page 5

    español 3 3 Mantenimiento y limpieza Al no calentarse mucho el vidrio en las placas de inducción, la limpieza es sencilla. No obstante, limpia cuanto antes los derrames y salpicaduras con un paño húmedo o con un trapo de papel laminado. Para suciedad más resistente, utiliza productos específi cos para vitr ocerámicas. En los modelos mixtos [...]

  • Page 6

    español 4 6 Medio-ambiente 5 Seguridad La placa ha sido diseñada pensando en la conservación del medio ambiente. Respeta el medio ambiente. Utiliza las potencias adecuadas para cada cocción. Al terminar si lo deseas en los modelos con focos radiantes pon el recipiente en el mismo lugar para utilizar el calor acumulado, de este modo ahorrarás e[...]

  • Page 7

    Avant d’utiliser votr e nouvelle table de cuisson pour la premièr e fois, n’oubliez pas que l’induction est une technologie qui transmet directement la chaleur au récipient. Par conséquent, veillez à ce que tous les récipients que vous utilisez possèdent une base ferromagnétique. 2.1 Choix du r écipient. Il est très important d’uti[...]

  • Page 8

    français 6 2.3 Allumage d’un foyer . Appuyez sur la touche et le signe 0 commencera à clignoter . 2.4 Sélectionner la puissance. Réglez la puissance en appuyant sur ou . 2.5 Sélectionner le temps de cuisson V ous pouvez sélectionner la durée de fonctionnement du foyer en appuyant sur le ou de la minuterie . Le temps programmé une fois éc[...]

  • Page 9

    français 7 3 Entretien et maintenance AUTRES FONCTIONS 2.12 Fonction d’échauffement rapide (P point) : Cette fonction permet d’obtenir une plus grande puissance durant une période de temps déterminée. Appuyez sur la touche jusqu’à la position (2.12,1). Lâchez la commande et le commencera à clignoter (2.12.2). Appuyez à nouveau sur po[...]

  • Page 10

    français 8 6 Environnement 5 Sécurité Cette table de cuisson a été conçue dans le souci du respect de l’envir onnement. Soyez vous aussi respectueux de l’envir onnement. Utilisez les puissances adéquates pour chaque cuisson. Sur les modèles à foyers radiants, vous pouvez terminer la cuisson le feu éteint et profi ter de la chaleur ac[...]

  • Page 11

    português 9 1 Manual de instruções Muito importante: Leia todo este manual antes de utilizar sua placa. Este manual foi concebido de forma a que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes. 2 Instalação Utilização Identifi ca o modelo da sua placa (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”, “ f ”, “ g ?[...]

  • Page 12

    português 10 2.3 Ligar o disco. Prima e 0 começará a piscar .. 2.4 Seleccionar a potência . Ajuste-a pr emindo ou . 2.5 Seleccionar o tempo de cozedura Pode seleccionar o tempo de duração de funcionamento do disco, seleccionando o tempo premindo ou sobre o ícone das horas . Uma vez fi nalizado o tempo, o disco desliga-se automaticamente, em[...]

  • Page 13

    português 11 3 Manutenção e limpeza Ao não aquecer muito o vidro nas placas de indução, a limpeza é fácil. No entanto, limpe o quanto antes os derrames e salpicos com um pano húmido ou com pedaço de papel laminado. Para a sujidade mais resistente, utilize produtos específi cos para vitr ocerâmicas. Nos modelos mistos com discos de aque[...]

  • Page 14

    português 12 6 Meio ambiente 5 Segurança A placa foi concebida a pensar na preservação do meio ambiente. Respeita o meio ambiente. Utilize as potências adequadas para cada cozedura. Ao terminar se o desejar nos modelos com discos de aquecimento coloque o recipiente no mesmo lugar para utilizar o calor acumulado, deste modo poupará energia. Ut[...]

  • Page 15

    13 1 Instruction manual Important! Read the entire manual before using the hob The texts in the manual correspond to the numbered diagrams. 2 Installation Using the hob Identify the model of your hob (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”, “ f ”, “ g ”, “ h ”, “ i ”, “ j ”, “ k ”, “ l ”) by comparing the [...]

  • Page 16

    english 14 2.4 Selecting a power setting . Adjust the power setting by pressing or . 2.5 Selecting a cooking time Y ou can choose how long you wish the ring to function for . Choose the time by pressing or on the clock icon . When the selected time has elapsed, the ring will switch off automatically and a beep will sound. SPECIAL RINGS 2.6 Double v[...]

  • Page 17

    english 15 3 Maintenance and cleaning As the glass does not heat up much on induction hobs, they are easy to clean. However , you should clean up any spills or splashes as soon as possible with a damp cloth or a piece of laminated paper . For more resistant stains, use specifi c vitro-ceramic cleaning products. For mixed models with radiant rings,[...]

  • Page 18

    english 16 6 The environment 5 Safety The hob is designed with environmental preservation in mind. Respect the environment. Use the most suitable power settings for each type of cooking. If you wish, on radiant ring models, you can put another pan in the same place as the previous one to use the accumulated heat, as this will save energy . Use a pa[...]

  • Page 19

    deutsch 17 1 Bedienungsanleitung Sehr wichtig: Lesen Sie diese Kochfeldes vollständig durch, bevor Sie den Herd benutzen. Diese Bedienungsanleitung ist so konzipiert, dass die T exte mit den entsprechenden Bildern in Beziehung stehen. 2 Installation Nutzung Identifi zieren Sie das Modell Ihr es Kochfeldes (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ?[...]

  • Page 20

    deutsch 18 2.3 Eine Kochzone einschalten. Drücken Sie und 0 wird zu blinken beginnen. 2.4 Auswahl der Leistung . Passen Sie sie durch Drücken von oder an. 2.5 Auswahl der Kochzeit . Sie können die Zeit wählen, die das Kochfeld in Betrieb ist, wählen Sie die Zeit aus, indem Sie oder auf der Abbildung für die Zeit drücken. Ist die Zeit abgelau[...]

  • Page 21

    deutsch 19 3 Reinigung und Instandhaltung Da sich bei den Kochzonen mit Induktion das Glas nicht erhitzt, ist die Reinigung einfach. T rotz allem sollten Sie Spritzer und Überkochtes schnell mit einem feuchten T uch oder einem Küchenpapier reinigen. Für schwieriger e V erschmutzungen benutzen Sie ein spezielles Produkt für Glaskeramik. Für Mod[...]

  • Page 22

    deutsch 20 6 Umweltschutz 5 Sicherheit Die Kochplatte wurde so entwickelt, dass sie die Umwelt schützt. Respektieren Sie die Umwelt. Benutzen Sie jeweils die adäquate Leistung für den jeweiligen Kochvorgang. Bei gemischten Modellen mit Kochzonen die sich erhitzen, setzen Sie das Kochgefäß darauf, um die Restwärme zu nutzen und so sparen Sie E[...]

  • Page 23

    nederlands 21 1 Instructiehandleiding Zeer Belangrijk: Lees voor gebruik van de kookplaat deze handleiding in zijn geheel door Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen. 2 Installatie Gebruik Identifi ceer het model van uw kookplaat (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”[...]

  • Page 24

    nederlands 22 2.3 Inschakelen van het kookveld. Druk op en 0 zal gaan knipperen. 2.4 Selectie van het vermogen . Stel dat in door te drukken op of . 2.5 Selectie van de kooktijd . U kunt de tijdsduur van functioneren van het kookveld selecteren door te drukken op of boven het klokpictogram . Na het verstrijken van de tijd schakelt het kookveld auto[...]

  • Page 25

    nederlands 23 3 Onderhoud en schoonmaken Omdat de glasplaat van inductie- kookplaten niet erg warm wordt, is schoonmaken erg eenvoudig. Desalniettemin moet u gemorste stoffen en spatten zo snel mogelijk met een vochtige doek of met een stuk gelaagd keukenpapier verwijderen. V oor hardnekkiger vuil moet u speciale producten voor vitr okeramische koo[...]

  • Page 26

    nederlands 24 6 Milieu 5 V eiligheid Bij het ontwerp van de kookplaat heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu. Respecteer het milieu. Gebruik voor iedere bereiding het juiste vermogen. Zet op kookplaten met stralingswarmte, nadat u gereed bent met een pan, de volgende pan op dezelfde plaats om de verzamelde warmte te gebruiken[...]

  • Page 27

    Русский 25 1 Рук ово дство по эксплу атации Очень важно: Прочтите всю эту инстр укцию полностью, прежде чем по льзоваться дух овкой. Эт а инструкция сост авлена таким обр азом, чтобы текст иллюст[...]

  • Page 28

    Русский 26 2.3 Зажигание к онфорки. Нажми и начнет миг ать 0 . 2.4 Выбор мощности. Установи ее , нажимая или . 2.5 Выбор времени готовки Мо жешь выбра ть время продо лжительности ф ункционирования конф[...]

  • Page 29

    Русский 27 3 Ух од и чистка Если стекло на плит ах индукционного нагревания нагревается не часто, ег о очистить дово льно просто. Т ем не менее , очищай как мо жно скорей испачканные и забрызг анн[...]

  • Page 30

    Русский 28 6 Окружающая среда 5 Безопасность Плита была спроектирована с учетом о храны окружающей среды. Охраняй окружающую среду . Испо льзуй соответствующую мощность для каждог о приг отовл[...]

  • Page 31

    č esky 29 1 Návod k použití V elmi d ů ležité: P ř e č t ě te tento návod celý, varné desky použijete. T ento návod byl koncipován tak, aby texty odpovídaly p ř íslušným obrázk ů m. 2 Instalace Používání varné desky Zjist ě te model své varné desky (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”, “ f ”, “[...]

  • Page 32

    č esky 30 2.5 V olba doby va ř ení M ů žete zvolit, jak dlouho chcete, aby plotýnka h ř ála. Zvolte dobu stisknutím nebo na ikon ě hodin . Jakmile zvolený č as uplyne, plotýnka se automaticky vypne a ozve se pípnutí. SPECIÁLNÍ PLOTÝNKY 2.6 Dvojitá sklokeramická plotýnka: Zapn ě te hlavní zónu na maximum (2.6.1). Pokud znovu [...]

  • Page 33

    č esky 31 3 Údržba a č išt ě ní Protože sklo na induk č ní varné desce se p ř íliš nezah ř ívá, snadno se č istí. Ale m ě li byste všechny p ř eteklé a vyst ř íknuté potraviny co nejd ř íve vy č istit, a to pomocí vlhkého had ř íku nebo kousku vrstveného papíru. Na odoln ě jší skvrny použijte výrobky ur č en[...]

  • Page 34

    č esky 32 6 Životní prost ř edí 5 Bezpe č nost V arná deska je konstruována se z ř etelem na ochranu životního prost ř edí. V ažte si životního prost ř edí. Pro každý typ va ř ení používejte nejvhodn ě jší výkon. Pokud chcete, m ů žete u model ů se sálavými plotýnkami postavit další hrnec na stejné místo, jako [...]

  • Page 35

    magyar 33 1 Kezelési útmutató Figyelem! A süt ő használata el ő tt olvassa el a teljes f ő z ő lapot. Az útmutató szövege a számozott ábráknak megfelel ő . 2 Üzembe helyezés A f ő z ő lap használata Válassza ki az Ön által megvásárolt f ő z ő laptípust (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”, “ f ”, ?[...]

  • Page 36

    magyar 34 2.4 A teljesítmény kiválasztása. A és gombokkal állítsa be a megfelel ő teljesítményt. 2.5 A f ő zési id ő beállítása. Beállíthatja, hogy a f ő z ő zóna mennyi ideig m ű ködjön. Az id ő t az óra jelen lév ő és gombokkal állíthatja be. A beállított id ő elteltekor a f ő z ő zóna automatikusan kikapcsol [...]

  • Page 37

    magyar 35 3 Karbantartás és tisztítás Mivel az indukciós f ő z ő lapok üvege nem melegszik fel jelent ő sen, egyszer ű en tisztítható. A ráfolyt vagy ráfröccsent szennyez ő dést a lehet ő leggyorsabban törölje le nedves konyharuhával vagy több réteg ű papírtörl ő vel. Makacsabb szennyez ő dések esetén használjon üveg[...]

  • Page 38

    magyar 36 6 Környezetvédelem 5 Biztonság A f ő z ő lap tervezésekor különös gondot fordítottunk a környezetvédelemre. Tisztelje Ön is környezetét! Használja az egyes f ő zéstípusoknak leginkább megfelel ő teljesítmény beállítást. Sugárzó f ő z ő zónával rendelkez ő típus esetén egy másik edényt helyezhet az el ?[...]

  • Page 39

    slovensky 37 1 Návod na použitie Dôležite: Pozorne si pre č itajte tento navod na použitie predtym, než varnej dosky prvýkrát použijete. T ento navod na použitie je vytvoreny tak, že texty suvisia s prislušnymi obrazkami. 2 Inštalácia Používanie varnej dosky Zistite model svojej varnej dosky (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d [...]

  • Page 40

    slovensky 38 2.5 V o ľ ba doby varenia Môžete zvoli ť , ako dlho chcete, aby zóna hriala. Zvo ľ te dobu stla č ením alebo na ikone hodín . Akonáhle zvolený č as uplynie, plat ň a sa automaticky vypne a ozve sa pípnutie. ŠPECIÁLNE V ARNÉ ZÓNY 2.6 Dvojitá varná zóna: Zapnite hlavnú zónu na maximum (2.6.1). Ak znova stla č íte[...]

  • Page 41

    slovensky 39 3 Údržba a č istenie Pretože sklo na induk č nej varnej doske sa príliš nezahrieva, ľ ahko sa č istí. Ale mali by ste všetky vyte č ené potraviny č o najskôr o č isti ť pomocou vlhkej utierky alebo papierových utierok. Na odolnejšie škvrny použite výrobky ur č ené na č istenie sklokeramiky . Pri zmiešaných mo[...]

  • Page 42

    slovensky 40 6 Životné prostrdie 5 Bezpe č nos ť V arná doska je skonštruovaná so zrete ľ om na ochranu životného prostredia. Vážte si životné prostredie. Na každý druh varenia používajte najvhodnejší výkon. Ak chcete, môžete pri modeloch so sálavými zónami postavi ť ď alší hrniec na rovnaké miesto, aby ste využili a[...]

  • Page 43

    41 1 2 0 تا د  ر ا يو   م ت              ص     ان أ         ه ي و    اا  ه  ا  ا . ϒϳήόΘϟ΍ ΐϴϛή Θϟ΍ ϝΎϤόΘγϻ΍  ωϮϧϰϠϋϑήόΗ ΔΤϴϔμϟ΍  D   E  [...]

  • Page 44

    42 ςϏΎπϟ΍ϖϴϗΪΗ  ϭ ΃   ΓϮϘ ϟ ΍έΎϴΘΧ΍  ΩΎηέϹ΍ ϲ ϓ΃ΪΒϳϭ ςϐο΃  Ϟόη ΓέΆΒϟ΍    ΦΒτϟ΍ΖϗϭέΎϴΘ Χ΍  ΓϮϗϲϓΎΗήηΎΒϣϝϮΧΪϟ΍΢Ϥδϳ ΓέΎΘΨϣ ΓϮϘϟ΍ϲ[...]

  • Page 45

    43 4 3 Ε΍ήϳάΤΗ  ΔϔϠΘΨϣϖσΎϨϤΑϲϬτϠϟΔϔϠΘΨ ϣϖσΎϨϣϞϤόΘγ ΃ ϲϧ΍ϭϷ΍ϊοϭΪϨϋΝΎΟ ΰϟ΍ϰϠϋΓϮϘϟ΍ΐϨΠΗ Γέ΍ήΤϠϟΔΤϟΎλ Ω΍ϮϣϞϤόΘγ΃ ΔϜϴϤδϟ΍ϭΔϳϮΘδϤϟ ΍ΓΪϋΎϘϟ΍Ε΍ Ϋϲϧ΍ϭϷ΍ϞϤόΘγ΃  ?[...]

  • Page 46

    ó ϻ ϞϤό ϳ ήϬ ψϳϭ ΕϮλϊϣΰϣήϟ΍ 44 5  ϟ΍ ϞλϮ ϱέΎϴΘϟ ΃ ΔΤϴϔμϟ΍ϱάϐϳϱάϟ΍  ΐΠϳ • ϥ΃  ϞϤΤϳ Ϟϔϗ Ύϗ ϊσ ϰϠϋ ϞϗϷ ΍   Ϣϣ ΪϋΎΒΗ ϊϣ ϞλϮϟ΍   ΐΠϳΐϴϛήΘϟ΍ ϥ΃ ϖΑΎτϣ ϥϮϜϳ?[...]

  • Page 47

    català 45 1 Manual d’instruccions Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar la placa Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents. 2 Instal·lació Ús Identifi ca el model de la teva placa (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”, “ f ”[...]

  • Page 48

    català 46 2.3 Encendre el focus. Prem i parpellejarà 0 . 2.4 Selecció de la potència. Ajusta-la prement o . 2.5 Selecció del temps de cocció Pots seleccionar el temps de durada de funcionament del focus. Selecciona el temps prement o sobr e l’icona de temps . Un cop fi nalitzat el temps, el focus es desconnecta automàticament, i emet un x[...]

  • Page 49

    català 47 3 Manteniment i neteja El fet que en les plaques d’inducció el vidre no s’escalfi gaire, fa que sigui fàcil de netejar . No obstant això, cal que netegis els vessaments i les esquitxades l’abans possible amb un drap humit o amb un drap de paper laminat. Per netejar la brutícia més resistent, utilitza productes específi cs p[...]

  • Page 50

    català 48 6 Medi ambient 5 Seguretat La placa ha estat dissenyat pensant en la conservació del medi ambient. Respecta el medi ambient. Utilitza les potències adequades per a cada cocció. En acabar , si vols, en els models amb focus radiants, posa el recipient en el mateix lloc per utilitzar la calor que s’hi ha acumulat. Així estalviaràs en[...]

  • Page 51

    galego 49 1 Manual de instrucións Moi importante: Le integramente este manual antes de utilizares túa placa. Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes. 2 Instalación Uso Identifi ca o modelo da túa placa (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”, “ f ”, “ g ”, “ h [...]

  • Page 52

    galego 50 2.3 Acendido do foco. Pulsa e comezará a escintilar 0 . 2.4 Selección da potencia . Axústaa pulsando ou . 2.5 Selección do tempo de cocción Podes seleccionar o tempo de duración de funcionamento do foco, selecciona o tempo pulsando ou sobre a icona de tempo . Unha vez fi nalizado o tempo, o foco desconéctase de forma automática, [...]

  • Page 53

    galego 51 3 Mantemento e limpeza Ao non se quentar moito o vidro nas placas de indución, a limpeza é sinxela. Non obstante, limpa canto antes os derrames e salpicaduras cun pano húmido ou cun trapo de papel laminado. Para sucidade máis resistente, utiliza produtos específi cos para vitr ocerámicas. Nos modelos mixtos con focos radiantes, o v[...]

  • Page 54

    galego 52 6 Medio ambiente 5 Seguridade A placa foi deseñada pensando na conservación do medio ambiente. Respecta o medio ambiente. Utiliza as potencias axeitadas para cada cocción. Ao rematar , se o desexas nos modelos con focos radiantes pon o recipiente no mesmo lugar para utilizar o calor acumulado; deste xeito aforrarás enerxía. Utiliza u[...]

  • Page 55

    euskara 53 1 Erabilera-eskuliburua Oso garrantzitsua: plaka erabili aurretik irakurri osorik eskuliburu hau. Eskuliburu honetako testuak eta marrazkiak erlazionatuta daude. 2 Instalazioa Erabilera Identifi katu zure plakar en modeloa (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”, “ f ”, “ g ”, “ h ”, “ i ”, “ j ”, “ [...]

  • Page 56

    euskara 54 2.3 Fokua piztea. Sakatu tekla, eta 0 keinuka hasiko da. 2.4 Potentzia aukeratzea . Nahi duzun potentzia zehatza aukeratu, edo teklak erabiliz. 2.5 Kozinatzeko denbora aukeratzea Fokua zenbat denboran egongo den funtzionamenduan aukera dezakezu, denbora ikonoaren gainean dauden edo teklak erabiliz. Markatutako denbora igaro ondoren, foku[...]

  • Page 57

    euskara 55 3 Mantentzea eta garbitzea Indukzio-plaketan beira asko berotzen ez denez, erraz garbi daiteke. Halere, beira gainera erortzen dena eta zipriztinak lehenbailehen garbitu zapi umel batekin edo paper laminatuzko zapi batekin. Zikina ez bada erraz kentzen, erabili bitrozeramikarako pr oduktu bereziak. Foku bero-emaileak dituzten modelo mist[...]

  • Page 58

    euskara 56 6 Ingurumena 5 Segurtasuna Plaka ingurumena babesteko diseinatu da. Ingurumena zaintzen du. Erabili beti janari bakoitzari dagokion potentzia. Bukatzerakoan, foku bero-emaileak dituzten modeloetan jana prestatu duzun fokuan bertan utz dezakezu ontzia, horrela bertan metatutako ber oa erabil dezakezu eta energia aurreztu. Ahal duzun guzti[...]