Go to page of
Similar user manuals
-
Sawing Machine
Ferm BSM1009 - FLZ-275
34 pages 3.58 mb -
Generator
Ferm PGM1011
36 pages 3.36 mb -
Compressors
Ferm CRM1047S
36 pages 4.18 mb -
Generator
Ferm PGM1007 - FGG-900
56 pages 5.08 mb -
Compressor
Ferm MCM1001 KML-240
18 pages -
Miscellaneous
Ferm TTM1027
12 pages -
Grass Trimmer
Ferm LTM1003 - FGT 220
32 pages 2.68 mb -
Saw
Ferm TSM1030
44 pages
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Ferm CTM1010, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Ferm CTM1010 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Ferm CTM1010. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Ferm CTM1010 should contain:
- informations concerning technical data of Ferm CTM1010
- name of the manufacturer and a year of construction of the Ferm CTM1010 item
- rules of operation, control and maintenance of the Ferm CTM1010 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Ferm CTM1010 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Ferm CTM1010, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Ferm service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Ferm CTM1010.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Ferm CTM1010 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
EN DE NL FR ES PT IT SV FI NO DA HU CS SL PL RU EL CTM1010 WWW .FERM.COM HU CS Original instructions 04 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 07 V ertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11 T raduction de la notice originale 14 T raducción del manual original 17 T radução do manual original 21 T raduzione delle istruzioni origina[...]
-
Page 2
2 Fig. 1 2 1 +– –+ – +– Fig. 2[...]
-
Page 3
3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8[...]
-
Page 4
EN 4 COMBITOOL Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety . As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed [...]
-
Page 5
EN 5 • In the case of locking, switch the machine of f immediately and remove the plug from the mains. • Compare the maximum number of revolutions allowed of the accessories with the number of revolutions of the machine. • When you put the machine away the engine must be switched off and moving parts must have reached a standstill. ?[...]
-
Page 6
EN 6 tube clockwise. The height of the suspension bracket is adjustable by loosening the black knob. After adjusting the suspension bracket to the correct height, retighten the knob. • Attach the Combitool to the suspension bracket of the stand; this suspension bracket can be turned 360°. Accessories for the Combitool Ferm does not deliver sp[...]
-
Page 7
DE 7 Faults Should a fault occur , e.g. after wear of a part, please contact the service address on the warranty card. In the back of this manual you find an exploded view showing the parts that can be ordered. Environment T o prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which consists largely of reusable materia[...]
-
Page 8
DE 8 Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten T est gemäß EN 60745 gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition bei V erwendung des Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke. - die V erwendung des Werkzeugs für andere Anwendun[...]
-
Page 9
DE 9 V erwendung von V erlängerungskabeln Benutzen Sie nur ein genehmigtes V erlängerungskabel, das der Maschinenleistung entspricht. Die Ader müssen einen Mindest- querschnitt von 1,5 mm2 haben. Befindet das Kabel sich auf einem Haspel. muß es völlig abgerollt werden. 3. Montage des zubehörs Zie hen S ie vor d er M onta ge i mmer d en Ste ck[...]
-
Page 10
DE 10 Abb. 4 Die Zubehörteile aus filz müssen auf die mitgelieferte Achse montiert werden. Material Geschwindigkeit Stahl + Aluminium, Messing + - Kunststoff + Schleifringe und -scheiben Abb. 5 Material Geschwindigkeit Holz ++ Stahl - Aluminium, Messing +- Kunststoff - Edelstahl- und Nichtmetallbürsten Abb. 6 Material Geschwindigkeit Stein, Musc[...]
-
Page 11
NL 11 COMBITOOL Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze filosofie is de uitstekende klantenservice die wordt ondersteund do[...]
-
Page 12
NL 12 Speciale veiligheidsvoorschriften • Houd altijd het snoer verwijderd van de bewegende delen van de machine. • Schakel in het geval van blokkeren, de machine onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact. • V ergelijk het maximaal toegestane toerental van de accessoires met het toerental van de machine. • Als u de[...]
-
Page 13
NL 13 Dr uk d e blo kkee rk nop n oo it i n wanne er de mac hi ne no g dr aai t. Statief • Monteer het statief aan de zijkant van een werkbank of werkblad, waarbij de dikte maximaal 55 mm mag zijn. • Het statief is verstelbaar in hoogte. Draai de bovenste buis van het statief los door deze naar links te draaien. T rek de buis uit tot zijn[...]
-
Page 14
FR 14 oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. Smeren De machine heeft geen extra smering nodig. Storingen W anneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding zi[...]
-
Page 15
FR 15 aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées. - l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d’exposition. - la mise hors tension de l’outil et sa non- utilisation pendant qu’il est al[...]
-
Page 16
FR 16 homologué, dont l’usage est approprié pour la puissance de la machine. Les fils conducteurs doivent avoir une section minimale de 1,5 mm 2 . Si le câble prolongateur se trouve dans un dévidoir , déroulez entièrement le câble. 3. Montage des accessoires Avant le m onta ge r eti rez touj ou rs la f ic he de la pr is e éle ct ri que. A[...]
-
Page 17
FR 17 Bandes et disques à poncer Fig. 5 Matériau Vitesse Bois + + Acier - Aluminium, laiton + - Plastique - Brosses en acier inoxydable et non métalliques Fig. 6 Matériau Vitesse Pierre, coquille + - Aluminium, laiton + - Fraise, pointe à graver et mèche Fig. 7 Matériau Vitesse Pierre, coquille Max Acier + - Aluminium, laiton + + Plastique -[...]
-
Page 18
ES 18 MUL TIHERRAMIENT A Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. T odos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporci[...]
-
Page 19
ES 19 Utilice protectores auditivos. Normas especiales de seguridad • Mantenga el enchufe fuera de las partes móviles del aparato. • En caso de bloqueo desconecte el aparato desenchufándolo. • Compare el número máximo de revoluciones de los accesorios con el número de revoluciones del aparato. • Cuando vaya a guardar el mot[...]
-
Page 20
ES 20 flexible (2) se puede ajustar al Combitool. No p res ion e el bo tón d e fi ja ci ón mi entr as la máq uin a esté f unc io nand o. Base • Monte la base en el lateral de una mesa de trabajo o de una encimera con un grosor máximo de 55 mm. • La altura de la base es ajustable. Afloje el tubo superior de la base girándolo en el se[...]
-
Page 21
PT 21 cada vez que la utilice. Mantenga las ranuras de ventilación sin polvo ni suciedad. Si no puede retirar la suciedad, utilice un paño suave y agua jabonosa. No emplee nunca disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Estos disolventes pueden dañar las partes plásticas. Lubricación La máquina no requiere lubricación adicional. A v[...]
-
Page 22
PT 22 comparar uma ferramenta com outra e como uma avaliação preliminar de exposição à vibração quando utilizar a ferramenta para as aplicações mencionadas. - utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou com acessórios diferentes ou mantidos defi cientemente, pode aumentar signifi cativamente o nível de exposição. - o número [...]
-
Page 23
PT 23 A espessura mínima dos fios condutores é de 1,5 mm 2 . Quando usar um cabo de prolongamento enrolado, desenrole sempre o cabo completamente. 3. Montagem dos acessórios Reti re s emp re a f ic ha da to mad a antes da mo ntag em de ac ess ór io s. Aviso !! M uda r os ac ess ór ios i nser i ndo um ac ess ór io o ma is po ssível na p inç [...]
-
Page 24
PT 24 Rolos e lixadeiras de banda Fig. 5 Material V elocidade Madeira + + Aço - Alumínio, cobre + - Plástico - Aços inoxidáveis e escovas não metálicas Fig. 6 Material V elocidade Pedra, concha + - Alumínio, cobre + - Fresa, ponta para gravar e verrum Fig. 7 Material V elocidade Pedra, concha Max Aço + - Alumínio, cobre + + Plástico - Li[...]
-
Page 25
IT 25 UTENSILI COMBINA TI Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. Con questo acquisto lei è entrato in possesso di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da uno dei principali fornitori in Europa. T utti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in conformità con i più rigidi standard in materia di sicurezza e prestazioni.[...]
-
Page 26
IT 26 I ndos sar e le p ro tezion i per l ’udi to. Speciali misure di sicurezza • Mantenere il cavo sempre a distanza dalle parti mobili della macchina. • In caso di bloccaggio disattivare immediatamente la macchina e tirare la spina dalla presa di corrente. • Paragonare il numero massimo di giri consentito degli accessori con quel[...]
-
Page 27
IT 27 No n pre mer e mai i l pu lsan te di blo cc ag gi o del l‘ ass e se i l mot or e è anc or a at ti vo. Supporto • Montare il supporto sul lato di un piano di lavoro avente uno spessore massimo di 55 mm. • L ’altezza del supporto è regolabile Allentare il tubo superiore del supporto svitandolo in senso antiorario. Estrarre il tu[...]
-
Page 28
SV 28 ammoniaca, ecc, perché potrebbero danneggiare i componenti in plastica. Lubrificazione La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive. Riparazioni e commercianti Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si prega di contattare il servizio di assistenza all‘indirizzo riportato sulla scheda di gara[...]
-
Page 29
SV 29 användaren utsätts för när verktyget används enligt det avsedda syftet. - om verktyget används på ett annat än det avsedda syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka vibrationsnivån. - när verktyget stängs av eller är på men inte används, kan detta avsevärt minska vibrationsnivån. Skydd[...]
-
Page 30
SV 30 3. Montering av tillbehör Dr a al lti d ut s tic kko ntak t en ur vägguttaget före monteringen. Varni ng! By t till beh ör g enom a t t sä t ta in et t ti llb ehö r i inf at tn ing en (elle r chu cken) så lån gt s om m öjl ig t för a t t mi nim era slutkörning och ob alans. Montering av tillbehör Fig. 1 T ryck på axelblockeringsk[...]
-
Page 31
SV 31 High speed cutter , Diamond wheel point and Drill Fig. 7 Material Hastighet Sten, snäckskal Max Stål + - Aluminium, mässing + + Plast - Kapning Fig. 8 Material Hastighet Stål + Aluminium, mässing + - Plast - 5. Underhåll Ti lls e at t mas ki nen i nte är spänningsfö rande när underhålls arbeten ut fö rs på d e mekan is ka dela rn[...]
-
Page 32
FI 32 YDISTELMÄTYÖKALU Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen asiakasp[...]
-
Page 33
FI 33 • V ertaa varusteiden korkeinta sallittua kierroslukua koneen kierroslukuun. • Koneen moottorin on oltava sammunut ja liikkuvien osien pysähtyneitä, kun laitat koneen syrjään. • Älä koskaan kiinnitä asennusavainta koneeseesi köyden pätkällä tai vastaavalla. • Älä koskaan käytä akselinlukitusnuppia, jos kone [...]
-
Page 34
FI 34 Ydistelmätyökalu varten, sillä siihen sopivat kaikki vakiomalliset Dremelin®, Black & Deckerin®, Boschin® ja Proxxinin® lisävarusteet. T arkista aina ennen lisävarusteiden käyttöä, sopiiko lisävarusteiden kierrosluku combitoolin suurinta nopeutta varten. Hiomapäät Kuva 3 Kun käytät hiomapäitä ensimmäistä kertaa, käyt[...]
-
Page 35
NO 35 T akuu Lue takuuehdot erillisestä takuukortista. T uotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä muutoksia. T eknisiä tietoja voidaan muuttaa ilmoituksetta. KOMBIVERKTØY T akk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører . Alle produkter fra Ferm produserer i sams[...]
-
Page 36
NO 36 - bruk av verktøyet til andre oppgaver , eller med annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr , kan gi en vesentlig økning av eksponeringsnivået. - tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går men ikke arbeider , kan gi en vesentlig reduksjon av eksponeringsnivået. Beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner ved å ved[...]
-
Page 37
NO 37 Montering av tilbehør Fig. 1 T rykk på akselsperreknapp (2) og hold denne inntrykt. V ed hjelp av spennhylsenøkkelen kan du dreie løs spennhylse (1). Sett i tilbehøret. Hold akselsperreknappen inntrykt mens du dreier spennhylsa fast med spennhylsenøkkelen. Betjening Kople maskinen inn ved å trykke på på/av- knappen (A). V ed å skru [...]
-
Page 38
NO 38 Liten fres, graverpenn og liten bor Fig. 7 Material Hastighet Stein, skjell Max Stål + - Aluminium, messing + + Plast - Kutting Fig. 8 Material Hastighet Stål + Aluminium, messing + - Plast - 5. Vedlikehold Sørg f or at m ask in en er sp enn ing sløs nå r det s kal ut før es ved like hol dsa rb eid p å de mekaniske delene. Disse maskin[...]
-
Page 39
DA 39 COMBITOOL T ak for , at du har købt dette Ferm produkt. V ed at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende leverandører . Alle de produkter , som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarder inden for præstation og sikkerhed. Som en del af vores filosofi til[...]
-
Page 40
DA 40 Specifikke sikkerhedsforskrifter • Hold altid ledningen væk fra de dele af maskinen, der bevæger seg. • Sluk altid lige med det samme for maskinen og træk stikket ud af stikkontakten, hvis der optræder en blokering. • Sammenlign accessoirernes maksimalt tilladte omdrejningshastighed. • For man sætter maskinen væk, sk[...]
-
Page 41
DA 41 Stativ • Fastgør stativet på siden af en filebænk eller arbejdsbænk, som er maks. 55 mm tyk. • Stativets højde kan justeres. Løsn det øverste rør på stativet ved at dreje det mod uret. T ræk røret så langt ud som muligt, og fastgør det ved at dreje røret med uret. • Støttearmens højde justeres ved at løsne den [...]
-
Page 42
HU 42 garantibeviset. På bagsiden af denne manual sfder du en tegning med alle dele, der kan bestilles. Miljø For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen. Defek te og /eller kassered e elek tris ke ell er ele k tr oni ske mas ki ner [...]
-
Page 43
HU 43 egy másik eszközzeltörténő összehasonlítására, illetve a rezgésnekvaló kitettségelőzetes felmérésére használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra történőfelhasználása során. - az eszköznek eltérőalkalmazásokra, vagy eltérő, illetve[...]
-
Page 44
HU 44 keresztmetszetének legalább 1,5 mm 2 -nek kell lennie. Ha a hosszabbítókábel kábeldobra van tekerve, teljesen csévélje le azt. 3. Atartozékok felszerelése Sze r el és előt t mindig húz za ki a készül ék csatlakoz ódugóját a konnektor ból. Figye lmezt etés! S zerszám c se réj ekor ügyel jen a [...]
-
Page 45
HU 45 Csiszolószalagok és -korongok 5. Ábra Anyag Sebességfokozat Fa + + Acél - Alumínium, réz + - Műanyag - Rozddamentes és nem-fém kefék 6. Ábra Anyag Sebességfokozat Ko, kagylóhéj + - Alumínium, réz + - Marófej, gravírozó fej, fúrófej 7. Ábra Anyag Sebességfokozat Ko, kagylóhéj Max Acél + - Alumínium, réz + + Műa[...]
-
Page 46
CS 46 KOMBINOV ANÝ NÁSTROJ Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. Zakoupením jste získalijedinečný výrobek,který dodává jeden zhlavných evropskýchdodavatelů. Všechny produkty , které dodává firma Ferm, se vyrábí podlenejvyšších výkonnostnícha bezpečnostních s[...]
-
Page 47
CS 47 • V případězablokování stroj ihned vypněte a vytáhněte zásuvku zezástrčky . • Srovnejte maximálnípovolené otáčky příslušenství s otáčkamistroje. • Ukládáte-li stroj,musí být motor vypnutý a pohybující části musíbýt?[...]
-
Page 48
CS 48 • nastavení nasprávnou výšku knoflík opět utáhněte. • Nakonec kombibruskuupevněte na konzoli stojanu. Samotnou konzolíby pakmělo jít • otáčet o360°. Příslušenství zařízení Kombinovaný nástroj Ferm nedodává zvláštní příslu[...]
-
Page 49
SL 49 tak může býtpřístroj dodánv odolném balení. Převážná částbalení seskládá z recyklovatelných materiálů. Ztohoto důvodu byste měli balenízrecyklovat. V a d n ý a nebo v yhoz ený elek tr ick ý či elektron ický přístroj ?[...]
-
Page 50
SL 50 uporaba skupaj zdrugimi, slabovzdrževanimi nastavki lahko znatnopoveča raven izpostavljenosti. - čas, ko jeorodje izklopljenoali koteče, vendar z njim ne delamo, lahko znatno zmanjša raven izpostavljenosti. Pred posledicami vibracijse zaščititez vzdrževanjem[...]
-
Page 51
SL 51 Nameščanje pribora Slika 1 Pritisnite gumb zazaporo gredi(2) inga držite pritisnjenega. S pomočjoključa zavpenjalno glavo (1) lahko le-to sprostite in nato namestite ustrezen pribor .Ko s ključem privijate vpenjalno glavo držite gumbza zaporogredi priti[...]
-
Page 52
SL 52 Material Nastavitev hitrosti Kamen, lupine/skorja Max Jeklo + - Aluminij, medenina + + Plastika - Brusne plošče Slika 8 Material Nastavitev hitrosti Jeklo + Aluminij, medenina + - Plastika - 5. Vzdrževanje K o za č nete i zvajati v zdr ževa lna dela na orodju, se pr eprič ajte se, da orodje[...]
-
Page 53
PL 53 NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposóbnabyli Państwoznakomity produkt, opracowany przezjednego zczołowych dostawców w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmęFerm sąprodukowane zgodnie z najwyższymistandardami wydaj[...]
-
Page 54
PL 54 Specjalne instrukcje bezpieczeństwa • Należy dbać,by kabel pozostawał możliwie daleko od ruchomychczęści urządzenia. • W przypadkuzablokowania się urządzenia, należy je natychmiastwyłączyć iwyjąć wtyczkę z kontaktu. • Nalezy pamiętać,b[...]
-
Page 55
PL 55 wewnętrzny wałek (1)w zacisku.Czarny pierścień elastycznego sprzęgła(2) może zostać zamontowanyna narzędziu Combitool. Nie wo lno nac is kać pr zyc isku blokowania osi jeśli silnik wci ąż się obraca. Podstawa narzędzia Combitool • Podstaw?[...]
-
Page 56
RU 56 poprawne działanie urządzeniazależy odjego właściwej konserwacji iregularnego czyszczenia. Czyszczenie Otwory wentylacyjne urządzenianależy czyścić w celuuniknięcia przegrzaniasię silnika. Osłonę urządzenianależy czyścić regularnie miękką sz[...]
-
Page 57
RU 57 У ровень вибрации У ровеньвибрации, указанныйв конце данного руково дства по эксплуа тации былизмерен в соотве тствии со стандартизированным испытанием, содер?[...]
-
Page 58
RU 58 Все гда убеждайт есь в том, ч то питание соответствует напряжению, указанному на заводской т а б л и ч к е. У стройств о к ласса II – двойная изоляция –[...]
-
Page 59
RU 59 Подв есной кронштейн м о ж ет враща тьсяна 360°. Войло чные полиров альные круги и го ловки Войлочные полировальные круги и гол ов к и необ ходимо накручива ть насер деч?[...]
-
Page 60
EL 60 Смазкa Станок ненуждае тся вдопо лнительной смазке. Защита окружащей среды Во избе жание транспортных повреждений изде лиепост авляе тсяв прочной упаковк е. Значит [...]
-
Page 61
EL 61 αναγράφεται στπίσω μέρς τoυ παρόντος εγχειριδίυ oδηγιών έχειμετρηθεί σύμφωναμε μια τυπoπoιημένη δκιμή πoυαναφέρεται στo πόρτυπo EN60745 - μπoρεί να χρησιμoπo?[...]
-
Page 62
EL 62 Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ∆ Ô ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ·ÁˆÁÔ‡ Â›Ó·È 1,5 mm 2 . ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÙÔț٠̷ϷÓÙ¤˙· Û ηÚԇϷ, Ó· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙËÓ Î·ÚԇϷ. 3. ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ∆ø¡∞•∂™√À∞ƒ ¶Ú ÈÓ ˙Â Î È Ó ?[...]
-
Page 63
EL 63 ÀÏÈÎfi T·¯‡ÙËÙ· ¶¤ÙÚ·, ÎÔ¯‡ÏÈ - AÙÛ¿ÏÈ + AÏÔ˘Ì›ÓÈÔ, ÔÚ›¯·ÏÎÔ˜ + - ¶Ï·ÛÙÈÎfi - TÚÔ¯Ô› ·fifi ›ÏËÌ· T· Â˙·ÚÙ‹Ì·Ù· ·Ô ›ÏËÌ· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ÂȉÈÎfi ¿˙ÔÓ·. Εικ. 4 ÀÏÈ[...]
-
Page 64
64[...]
-
Page 65
65 Ferm DECLARA TION OF CONFORMITY CTM1010 (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und V orschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige v[...]
-
Page 66
66 Spare parts list Position Description No. 406894 Switch 1 406895 Carbon brush (set) 2 406896 Collet nut 3 406709 Ring 4 406683 Collet chuck 3.2 MM 5 406684 Collet chuck 2.4 MM 5 406897 Spindle lock 6 406708 Flexible shaft -[...]
-
Page 67
Exploded view 67[...]
-
Page 68
www .ferm.com WWW .FERM.COM 1201-05[...]