Go to page of
Similar user manuals
-
Grinding Machine
Ferm BGM1019
44 pages 3.36 mb -
Cordless Drill
Ferm CDM1076 FPCD-1800
64 pages 9.29 mb -
Compressor
Ferm CRM1011 FC-650F
46 pages -
Drill
Ferm CDM1038 - FAS 18-2
30 pages 1.23 mb -
Miscellaneous
Ferm BLM1002 - MD500
38 pages 0.47 mb -
Heater
Ferm EHM1001
32 pages 3.69 mb -
Hedge Trimmer
Ferm HGM1010 - FHT 510N
44 pages 4.18 mb -
Miscellaneous
Ferm PMM1006
92 pages 2.1 mb
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Ferm SGM1001, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Ferm SGM1001 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Ferm SGM1001. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Ferm SGM1001 should contain:
- informations concerning technical data of Ferm SGM1001
- name of the manufacturer and a year of construction of the Ferm SGM1001 item
- rules of operation, control and maintenance of the Ferm SGM1001 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Ferm SGM1001 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Ferm SGM1001, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Ferm service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Ferm SGM1001.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Ferm SGM1001 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
HU CS SL PL LV LT RU UK EL electric Soldering Set 100W / 30W SGM1001 www .ferm.com Original instructions 02 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 07 V ertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11 T raduction de la notice originale 15 T raducción del manual original 19 T radução do manual original 23 T raduzione delle istruzioni ori[...]
-
Page 2
2 Ferm Fig. A[...]
-
Page 3
EN 3 Ferm ELECTRIC SOLDERING SET The numbers in the text refer to the diagrams on page 2. For yo ur own s afet y and t hat of o ther s, we rec om mend th at you r ead th is instruction manu al carefully be fore usi ng thi s saw. Keep this i nstr uc tio n manual and the documentation prov ide d with t he saw f or fu ture referenc e. Introduction Thi[...]
-
Page 4
EN 4 Ferm the appliance. • Always fasten the nut tightly when attaching the tip. This ensures a good electric connection. • Ventilate the place of work suf ficiently in order to take unwanted vapours quickly away from melting material. • During use, the soldering gun should be left off. • The mains power supply lead for the sold[...]
-
Page 5
EN 5 Ferm Warn ing: Thi s too l must b e plac ed o n its stan d when n ot in us e. Below , we give you some examples of poorly soldered joints: • If the soldering tin is tear-shaped, the soldering coagulate was too cold. • If the soldering tin is dull and slightly porous or crystalline, the parts were probably moved during the cooling pro[...]
-
Page 6
EN 6 Ferm Handling of plastic As it is used for many household items, flooring materials and toys, plastic can be worked on with the soldering gun. The shape of the cutting point is specially designed for this. • Warm up the cutting point carefully and check until the material becomes pasty . • T emperatures which are too high will harden[...]
-
Page 7
DE 7 Ferm ELEKTRO-LÖTSA TZ Die Ziffern im nachstehenden T ext verweisen auf die Abbildungen auf Seite 2 Um Ih re ei gen e Sic her hei t und d ie Sic her hei t And ere r zu gewähr le isten , empf ehle n wir I hnen , sic h di ese Be dien ungs anl eitu ng vor de r ers ten Inbetr iebnahme gründl ich dur chzul esen. B ewah ren S ie di ese Anleitung u[...]
-
Page 8
DE 8 Ferm • V orallen Arbeiten ander LötpistoleStecker aus der Steckdose ziehen. • Anschlußkabel und Stecker müssenin einwandfreiem Zustand sein. Anschlußkabel immer vom Wirkungsbereich fernhalten. • Gehäuse des Gerätesnicht anbohren,da sonst die doppelte Isolati[...]
-
Page 9
DE 9 Ferm größten. • Halten Sie denLötdraht insicherer Entfernung, um zu verhindern, daß Sie sich Ihre Finger verbrennen. Führen Sie dann den Lötdraht zwischen die Lötspitze und die zu verlötenden T eile. • Sind die T eilegenügend erhitzt, schmilzt das Zinn und fließt es in den Zwis[...]
-
Page 10
DE 10 Ferm Lötstelle nachher gut reinigen. Gedruckte Schaltungen Die Leiterbahnen und die Miniaturbauelemente sind sehr temperaturempfindlich und können somit leicht zerstört werden. Beachten Sie daher: • DieLötarbeit gutvorbereiten. • DieBauelemente vormontieren. • Leiterplattebzw . Lötstelle gegen V [...]
-
Page 11
NL 11 Ferm ELEKTRISCHE SOLDEERSET De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2 Voor uw ei gen vei li ghei d en di e van ande ren r aden w ij u aan d eze gebruikers handle iding z orgvuldig door te lezen, voor dat u d eze machi ne in gebr ui k neem t. B ewaar d eze gebru ikershand leiding en de overige documentatie b[...]
-
Page 12
NL 12 Ferm • Despanning vande voedingsbrondient overeen te komen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. • Draaide bevestigingsmoervan de soldeerpunt altijd goed vast, opdat er een goede elektrische verbinding bestaat. • Luchtde werkplekvoldoende om onaangename dampen van s[...]
-
Page 13
NL 13 Ferm tin en vloeit het in de tussenruimte van de te verbinden delen. • Verwijder de pen van de teverbinden delen zonder deze te bewegen en wacht tot de verbinding goed is afgekoeld en gestold (ca. 10 sec.). • Alsde verbindinggoed gesoldeerd is, dan krijgt men een gepolijste en glanzende o[...]
-
Page 14
NL 14 Ferm daardoor gemakkelijk worden beschadigd. Let er daarom goed op, dat: • desoldeerwerkzaamheden goedworden voorbereid; • decomponenten voorafworden gemonteerd; • degedrukte bedradingresp de soldeerplaats tegen verschuiven wordt beveiligd; • uuitsluitend eersteklassoldeer[...]
-
Page 15
FR 15 Ferm ENSEMBLE DE SOUDAGE Les numéros dans le texte suivant réfèrent aux illustrations des pages 2. Pour vo tre p ro pre s écu ri té, et c ell es des autr es, n ous vous r ec omm ando ns de lir e ce m ode d ’emp loi avec a tt enti on avant de c omm enc er à uti lis er l’ap pare il. C ons er vez mod e d’emp lo i et documentation à [...]
-
Page 16
FR 16 Ferm (utiliser des auto-collants). • Latension dela source d’énergie doit correspondre avec les données sur la plaquette du type de l’appareil. • Bienserrer l’écroude fixation de la pointe à souder , de façon à obtenir une bonne connexion électrique. • Aérersuf fi[...]
-
Page 17
FR 17 Ferm parties à souder . • Lorsqueles partiessont suffisamment chauffées, l’étain fond et coule dans l’espace entre les parties à souder . • Retirerla pointede soudage des parties à souder sans bouger celles-ci et attendre que la soudure soit bien refroidie et figée (env . 10 sec.). ?[...]
-
Page 18
FR 18 Ferm Circuits imprimés Les conducteurs et les composantes miniatures sont sensibles à la température, par conséquent ils peuvent facilement être endommagés. C’est pourquoi, il faut bien veiller à : • ceque lestravaux de soudage soient bien préparés; • ceque lescomposantes soient mont[...]
-
Page 19
ES 19 Ferm JUEGO DE SOLDADURA ELÉCTRICO Los números que se indican en el siguiente texto hacen referencia a las figuras contenidas en las páginas 2 Par a su pr opi a seg ur idad y la d e otr as per son as, l e rec ome ndam os lee r atent amen te estas i nstr uc ci ones d e uso antes d e pon er en fun ci onam iento e l apar ato . Cons er ve es te[...]
-
Page 20
ES 20 Ferm pegatinas). • Latensión dela fuente de energía debe coincidir con lo indicado en la placa de características del aparato. • Aprietesiempre bienla tuerca de sujeción de la cabeza del soldador , para que así pueda producirse una buena conexión eléctrica. • Ventile suf[...]
-
Page 21
ES 21 Ferm calientes, el estaño se fundirá y fluirá al espacio intermedio entre las piezas a unir . • Alejela espigade las piezas a unir sin que éstas se muevan, y espere a que la unión esté bien enfriada y solidificada (aprox. 10 sec.). • Sila uniónestá bien soldada obtendrá Vd.[...]
-
Page 22
ES 22 Ferm • Preparebien eltrabajo de soldadura. • Realiceun montajeprevio de los componentes. • Asegurela placade circuitos o el lugar a soldar contra deslizamientos. • Utilicesólo soldadurade primeraclase con un fundente anticorrosión. •[...]
-
Page 23
PT 23 Ferm JOGO DE SOLDADURA ELÉCTRICA Os números no texto seguinte referem-se aos desenhos na página 2 Par a a sua pr ópr ia s egu ran ça e par a a seg ura nça d os out ros , le ia cui dado sam ente es tas ins tr uçõ es antes de ut iliza r este a pare lho . V ai aj udá - lo a co mpr eend er o pr odu to mais f aci lm ente e a evita r ris c[...]
-
Page 24
PT 24 Ferm • Sempreaperte aporca firmementequando instalar a ponta. Isto assegura uma boa conexão elétrica. • Ventile o local de trabalhoo suficientepara evitar vapores indesejáveis provenientes dos materiais derretidos. • Duranteo uso,a pistola de soldagem deve ser[...]
-
Page 25
PT 25 Ferm soldadas. • Removaa pontade soldagem das partes a serem soldadas, mas sem movê-las e aguarde até que a junta tenha esfriado e endurecido (aprox. 10 segundos). • Sea juntase soldou bem, você vai obteruma superfìcie polida e brilhante. Aviso: Es ta fer ram enta deve s er c[...]
-
Page 26
PT 26 Ferm seguinte: • Preparebem otrabalho de soldagem. • Façaa pré-montagemdos componentes. • Prendaa placade circuito impresso ou juntas a serem soldadas com grampos. • Utilizesomente soldade primeiraclasse com solvente anti-corrosivo. • Nãoapl[...]
-
Page 27
IT 27 Ferm CORREDO SALDA TURA ELETTRICA I numeri contenuti nel testo sottostante si riferiscono alle illustrazioni a pagina 2 Per la vos tr a sic ur ezza e quell a deg li alt ri , per favo re le gger e at ten tamen te ques te ist ruzi oni pr im a di us are qu esto appa rec ch io. V i aiut eran no a ca pir e il funzi onam ento de l vost ro pr od ot [...]
-
Page 28
IT 28 Ferm energia deve coincidere con i dati indicati sulla targhetta dell’apparecchio • Serraresempre afondo il dado per fissare la punta, in modo da garantire un collegamento elettrico corretto. • Aerarea sufficienza l’ambiente dilavoro, per allontanare rapidamente eventuali vapori sg[...]
-
Page 29
IT 29 Ferm stagno si fonde e fluisce nello spazio intermedio dei pezzi da saldare. • Allontanarela spinadai pezzisenza tuttavia muovere questi ultimi, e aspettare fino a quando il giunto è ben raffreddato e solidificato (circa 10 secondi). • Seil giuntoè stato saldato in modo corretto, la?[...]
-
Page 30
IT 30 Ferm • montarein precedenzal’hardware; • fissarei circuitistampati o i punti da saldare per evitare eventuali spostamenti; • utilizzaresolo unmetallo d’apportodi prima qualità dotato di fondente anticorrosivo; • nonutilizzare un’eccessivaquantità [...]
-
Page 31
SV 31 Ferm ELEKTRISK LÖDSA TS Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna på sidorna 2. För d in eg en oc h and ras s äkerh et ska du läs a dess a inst ru k tion er no ga inn an såg en används . Fö r var a br uksanv isn inge n oc h den me dfö ljan de dokumentat ionen tillsamma ns med såg en för f ram tida b ru k. Introduktion Det r?[...]
-
Page 32
SV 32 Ferm en behörig elektroteknisk firma. • Användbara originaltillbehörsom levererats med eller rekommenderas av fabrikanten. Stann na omedelbart lödpistol när • Elkabeleller kontakteruppvisar någonsom helst defekt, t ex skadad isolering. • Strömbrytareninte fungerarsom den sk[...]
-
Page 33
SV 33 Ferm lödningen för varm eller så har du smält för lite tenn. • Ärtennet gult/svart,betyder det att det innehöll för mycket lödfett, respektive att lödtrådens syrakärna blev överhettad när den rann över lödningen. Detta bör du framför allt undvika vid lödning av elektroniska kretsar , därför att d[...]
-
Page 34
FI 34 Ferm 5. SERVICE & UNDERHÅLL Reparationer får enbar t utför as av en elektr oteknisk yrkesman eller på vår ser viceadress! Maskiner har konstruerats för att under lång tid fungera problemfritt med ett minimalt underhåll. Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera den på rätt sätt bidrar du till en lång livslängd för [...]
-
Page 35
FI 35 Ferm 2. Kiinnitysruuvi 3. T arkastuslamppu 4. Painonuppi 5. Kahva 6. Liityntäjohto 2. T urvaohjeet Symbolien selitys Sovel tuvi en EU - d ire kt iiv ien turvallisuusstanda rdien muka inen Luo kan II ko ne – kakso ise ris tet t y – maad oit et tua pis tor asi aa ei tar vit a. Osoit taa loukkaant umisvaaran, hengenvaaran t ai työkalun vau[...]
-
Page 36
FI 36 Ferm virransyötön kesto käytännössä juotoslämpötilaa tarkkailemalla. Saavuttaaksesi vakiolämpötilan vältä virtajaksoa, joka kestää kauemmin kuin 12 sekuntia ja sammutusaikaa, joka kestää kauemmin kuin 48 sekuntia. Heti kun päästät painokatkaisimen irti, juotoslämpö vähenee automaattisesti. Painamalla katkaisijaa uudellee[...]
-
Page 37
FI 37 Ferm erikoisjuotteista. Juoksetteet Juoksete parantaa juotteen sulamista ja samanaikaisesti epäpuhtaudet, kuten rasvat ja metallioksidit, liukenevat ja haihtuvat juotettaessa. • Orgaanisetjuoksetteet, kutenkolofoni ja hartsi, hapottomaan juottamiseen. • Epäorgaanisetjuoksetteet toimivaterittäin hyvin, m[...]
-
Page 38
NO 38 Ferm ELEKTRISK LODDESETT T allene i teksten henviser til diagrammene på side 2 For d in eg en og a ndre s sik kerh ets sk y ld anb efal er vi at d u leser d enne b ru ksan - vis nin gen nøye før du br uker de nne sag en. O ppb evar denn e bruksanv isningen og dokumentasjone n som ko m sam men m ed sag en for fremti dig refera nse. Bruksomr[...]
-
Page 39
NO 39 Ferm materialet. • Ledningentil loddeboltenmå bareskiftes ut av et kvalifisert elektroteknisk firma. • Brukbare originalttilbehør , somleveres eller anbefales av fabrikanten. Loddepistolen må øyeblikkelig slås av ved • Overoppheting. • Feili støpslet,ledningen [...]
-
Page 40
NO 40 Ferm loddetråden er blitt overopphetet og har flytt ut på loddingen. Dette må du spesielt unngå ved elektroniske kretser , da de fleste sorter syrefett er korrosive og forkorter holdbarheten til elektriske ledninger . Utskifting av loddespissen T r ekk s tøpsl et ut av s tik kontak t en! • Spissenog loddepistolenshus er?[...]
-
Page 41
DA 41 Ferm 5. Service og vedlikehold Repa ras jon er må ba re ut før es av en elektr oteknisk fagmann eller ser viceavde ling! Maskinene er konstruert slik at de kan fungere uten problemer med et minimum av vedlikehold. Hvis maskinen rengjøres regelmessig og behandles på riktig måte, bidrar dette til å gi maskinen en lang levetid. Rengjøring[...]
-
Page 42
DA 42 Ferm 2. Fastspændingsskrue 4. T rykknap 3. Signallampe 5. Håndtag 6. Ledning 2. Sikkerhedsforskrifter Beskrivelse af symboler I overens stem mels e med gru ndlægg ende sikker hedsstandar der i de eur op æiske d ir ek tiver. K lass e II mas ki ne – D obb elt is ol eri ng – Du beh øve r ingen jordforbindelsestik. Be tegn else f or r is[...]
-
Page 43
DA 43 Ferm Loddepistol • Tilslutning: T ryk trykknap 4 indog holdden inde. Signallampe 3 lyser op, når apparatet tilsluttes. • Afkobling:Slip trykknap4. • Loddevarmenreguleres afdet tidsrum, hvori der er strømtilslutning (jo længere strømtilførsel - jo mere varme). T ryk under l[...]
-
Page 44
DA 44 Ferm • Brugmindst muligtloddemiddel. • Gørvarmebelastningen (loddetiden)så kort som mulig. • Etgodt loddestedskal være skinnende og glat. Der er en ren bindende overgang mellem randen og metallet. Loddetin - loddemiddel Loddetin er egentlig en legering af tin og bly . Angivelsen 6[...]
-
Page 45
HU 45 Ferm SADA PRO ELEKTRICKÉ PÁJENÍ A szövegben levő számok a 2. oldalakon levő ábrákra vonatkoznak A saj át és más ok biz tons ága ér dekéb en a fű részhasznála ta elő t t javaso lj uk, hog y olvas sa el f igye lmes en az al ábbi használati útmutatót. A használati útmu tató t é s afűr észhez?[...]
-
Page 46
HU 46 Ferm jön létre megfelelőelektromos kapcsolat. • Gondoskodjona munkaterületmegfelelő szellőzéséről, hogy azolvadó anyag kellemetlen párája gyorsan elszálljon. • A forrasztópisztoly hálózati vezetékét kizárólag szakosodott elektrotechnikai vállalat cserélheti ki.[...]
-
Page 47
HU 47 Ferm másodperc). Ekkorra a forrasztó ón (cin) megdermed. • Hajól sikerültaz összekötés, a felület sima és fényes lesz. Figye lmezte tés: Ame nnyib en a szerszá mot n em haszná lja , akko r azt tegye v issza az á llványáb a. A következőkben példákatmutatunk a helytelen forr[...]
-
Page 48
HU 48 Ferm • kizárólagelső osztályúforrasztóónt korróziómentes folyó anyaggal használjon; • nehasználjon túlsok forrasztóónt; • aforrasztási időt(hőmegterhelést) a lehető legrövidebb ideig alkalmazza. Műanyag feldolgozása A háztartási használati eszközökben, padló[...]
-
Page 49
CS 49 Ferm ELEKTROMOS FORRASZTÓ KÉSZLET Čísla v textu se odvolávají na diagramy na stranách 2. Provaší vlas tníbe zpe čn osta pr o bezpeč no stostatníc h vám dop or uč uje me,aby js te s ipředpoži tím pil y p ozorn ě př eč et li tentonávod k pou žití.T en [...]
-
Page 50
CS 50 Ferm řádně utáhnout. • Větrejtepracovní prostordostatečně, aby se zápach taveného materiálu co nejrychleji odstranil. • Elektrickévedení pájkysmí vyměňovatjen uznaný elektrikář. • Používejtejen originálnípříslušenství, které výrobce sám?[...]
-
Page 51
CS 51 Ferm když dopadl napájecí díly . T omuto musíte předejítpředevším u elektronických obvodů, jelikožkyselinové pasty jsou koroznía tímzkrátí životnost elektronických vedení. Výměba pájecí špičy V y t á h n ě t e z á s t r č k u z e [...]
-
Page 52
SL 52 Ferm čištěny . Iatní Kryt přístroje pravidelněčistěte měkkýmhadříkem (nejlépe po každémpoužití). Odstraňujteprach a špínu z otvorůventilace. Pokudse apínunepodaří odstranit, použijte měkkýhadřík namočenýv mýdlové vodě. Zá[...]
-
Page 53
SL 53 Ferm T ehnični podatki Slika A 1. Konica 2. Pritrdilni vijak 3. Pokazatelj pripravljenosti 4. Stikalo 5. Rocaj 6. Električni kabel 2. V arnostna navodila Pomen simbolov V sk ladu s te mel jni mi var nos tni mi standardi in evropskimi direktivami Nap rava I I. ra zred a – dvojn a izolac ija – N e p o t r e b u j e t e v t i k[...]
-
Page 54
SL 54 Ferm spajkalno kvaliteto, z njo se izognemo talenju konice zaradi previsoke toplote in s tem podaljšuje življensko dobo naprave. Spajkalna palica • Vklopijo naelektrično omrežje. Po krajšem segrevalnem času jepripravljena zauporabo • ogrejdele, kijih želiš lotati ?[...]
-
Page 55
PL 55 Ferm 5. Servis & vzdrževanje Prep ri ča j se,da na pravani p odtokom v čas u vzdr ževanjaali meddelomna motorju. Stroji so narejeni tako, da delujejo dolgo in potrebujejo le malovzdrževanja. Konstantno dobro delovanje je pogojeno s pravilno nego stroja in rednim čiščen[...]
-
Page 56
PL 56 Ferm Informacje dotyczące produktu Rys. A 1. Grot kolby lutowniczej 2. Śruba ustalająca 3. Lampka kontrolna 4. Przycisk 5. Uchwyt ręczny 6. Kabel przyłączeniowy 2. Instrukcje bezpieczeństwa Objaśnienie symboli Zgodnie z odpowiednimi pods tawowym i standarda mi bezpie czeńst waz Dyr ek t y w Europejskich. Sz[...]
-
Page 57
PL 57 Ferm kabla muszą miećminimalny przekrój1,5 mm2. Jeśli kabel przedłu żający jestnawinięty nabęben, należy go całkowicierozwinąć. 3. Uruchomienie Apa ratnależ y s tos owaćwy ł ączn ie do pr zepr owadzan ia pr ac, k tó re do puszcza j e g o z a k r e s u ż[...]
-
Page 58
PL 58 Ferm 4. SPOSÓB UŻYCIA Aby lutowanie odbyło się we właściwy sposób należy zwrócić uwagę na kilka punktów . • Powierzchnia,która maulec lutowaniu, musi być wykonana zmetalu. Utlenianie,tłuszcz, izolację itp. należyusunąć mechanicznie(przy pomocy papieru ścierne[...]
-
Page 59
LV 59 Ferm Czyszczenie Urządzenie należy czyścicregularnie miękką szmatką, najlepiej każdorazowopo użyciu.Należy zwrócić uwagę, byusunąć pyłi zabrudzeniaz otworu wentylacyjnego. Poważniejsze zabrudzenia należy usunąćmiękką szmatką zwilżoną wo[...]
-
Page 60
LV 60 Ferm Pārbaudiet, vai instruments,tā detaļasun piederumi nav bojātipārvadāšanas laikā. Informācija parizstrādājumu A att. 1. Uzgalis. 2. Fiksējošā skrūve. 3. Stāvokļa indikators. 4. Slēdzis. 5. Rokturis. 6. Elektriskās strāvas padevesvads. 2. Drošība[...]
-
Page 61
LV 61 Ferm Kabeļu pagarinājumu izmantošana Jālieto tikai sertificētikabeļu pagarinātāji,kuru parametri ir piemērotiiekārtas jaudai.Dzīslu diametram jābūt vismaz1,5 mm 2 . Ja kabeļa pagarinājums ir uztītsuz spoles,tam jābūtpilnībā izritinātam. 3.[...]
-
Page 62
LV 62 Ferm • Lodēšanasuzgalim irnepieciešams labs platējums. • Nekadnestrādājiet uztā ar vīli. • T odaļu ievietošana,kurām ir jābūt uz uzgaļa, padara lodēšanu vieglākuun nodrošinaideālu elektrisko kontaktu. • Pārliecinieties,ka vadi[...]
-
Page 63
LT 63 Ferm pakuotėje, pagrinde pagamintojeiš antriniam perdirbimui tinkamų medžiagų,todėl prašome pasinaudoti galimybe pakuotęperdirbti. Bo jā tu un /va i br āķē tuelek tri skovai elek t ron iskoapar ātuir j ān ogā dā atbilsto šās otrreizējās pār strā d[...]
-
Page 64
LT 64 Ferm Prietaiso elementa Pav . A 1. Antgalis 2. Tvirtinimo varžtai 3. Būsenos indikatorius 4. Jungiklis 5. Rankena 6. Maitinimo laidas Prieš naudodamiesi prietaisu,atidžiai perskai- tykite šią instrukciją. 2. Saugos taisyklės Instrukcijoje naudojami šie simboliai: Remiantis atitinkamais Europos direk t[...]
-
Page 65
LT 65 Ferm būsenos indikatoriaus lemputė(3). • Išjungimas:atspauskite jungiklį(4). • Energijostiekimo laikasapsprendžia lituoklio temperatūrą (kuo ilgiauįjungtas prietaisas,tuo aukštesnė lituoklio temperatūra).Lituodami nelaikykite per ilgaiįspaudę [...]
-
Page 66
LT 66 Ferm stambioms jungtims lituoti,o sulitavę kruopščiai nuvalykite jungtį. Spausdintinės schemos Laidininko takeliai ir miniatiūrinėsdetalės yralabai jautrios temperatūrai irtodėl galilengvai sugesti. Atkreipkite dėmesį įšiuos punktus. • Geraipasiru[...]
-
Page 67
RU 67 Ferm НАБОР ДЛЯ З ЛЕК ТРИЧЕС ОЙ СПАЙКИ Цифровые обозна чения в тексте относятся к изображениям на страниц ах 2 Д л я об е с п еч ен и я с о бс т в ен н о й безопасности и безопасности д ?[...]
-
Page 68
RU 68 Ferm • Сетевой шнур иштепсе льнаявилка должны бытьв идеальном состоянии. Держать сет евой шнурв стороне от рабочей зоны. • Несвер литькорпус инструмент?[...]
-
Page 69
RU 69 Ferm Т радиционный паяльник • Соединить паяльник. Вставить штепсе льнуювилку в (заземленную) розе тку . После непродо лжительног о нагрева паяльникг отов крабо те. •[...]
-
Page 70
RU 70 Ferm соотношение олова и свинцав пропорции60% и 40%. Для пайкиэ лек трических соединений применять только тот припой и флюсующий мат ериал, который несо де[...]
-
Page 71
UA 71 Ferm Н еисправный и/или бракованный электрически й или электронный прибор должен быть утилизирован должным образом. Гарания У словия гарантии вынайдёт е в о?[...]
-
Page 72
UA 72 Ferm 1 Запасноежало, 1 Інструкцію дляексплуа тації Перевірт е машину ,від’ємні частини і приладдя на наявність пошк оджень підчас транспортування. Інформ ація про ви[...]
-
Page 73
UA 73 Ferm Використання подов жува чів Використовуйт е лише дозво лений подов жувальний кабель, що відповідає потужності машини. Необхідно, щобжили мали мінімальний попере[...]
-
Page 74
UA 74 Ferm 4. Р обо чі вказівки Для якісної пайки необхідно • Паянийшов повиненб утирівним. Видаляти окисли, змащенняй т .п. механічним (шкуркою,щіткою, напилком)або хіміч?[...]
-
Page 75
EL 75 Ferm пластмасовихде талей не допуск ається застосовув ати розчинники: бензин, спирт , аміачні роз чини тощо. Змащення Дода ткове змащення інструментуне є необ хідніс[...]
-
Page 76
EL 76 Ferm ∂ϤÍÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ηıÒ˜ Î·È Ù· ÌÂÌÔӈ̤ӷ ̤ÚË Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, ÁÈ· Ó· ‰Â›Ù ·Ó ¤¯Ô˘Ó ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ∂ÈÎ. A 1. ª‡ÙË 2. µ›‰· 3. ¢Â›ÎÙ˘ ηٿÛÙ·Û˘ [...]
-
Page 77
EL 77 Ferm ¶ÂÙ¿ÍÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÏÈfi ηÏÒ‰ÈÔ ‹ ÊȘ, ·ÊÔ‡ Ù· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ Ì ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ. ∂›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ Ó· ‚¿ÏÂÙ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ ÊȘ ÂÓfi˜ ÎÔÌ̤ÓÔ˘ ηψ‰›Ô˘. ÃÚ‹ÛË Ì·Ï·ÓÙ¤˙·˜ ÃÚËÛÈÌÔÔ[...]
-
Page 78
EL 78 Ferm ·fi ÙËÓ Û˘¯Ó‹ ¯Ú‹ÛË Î·ıÈÛÙ¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ··Ú·›ÙËÙË ÛÂ Û˘¯Ó¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·. ñ °È· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ̇Ù˘ ÙÔ˘ ÎÔÏÏËÙËÚÈÔ‡. ñ •Â‚ȉÒÛÙ ÙȘ 2 ‚›‰Â˜ Ô˘ Û˘ÁÎÚ·Ù[...]
-
Page 79
EL 79 Ferm Û ˘ Ó Ù ‹ Ú Ë Û Ë ˜ ÛÙ Ô Ì ÔÙ ¤ Ú . ∆· ÂÚÁ·Ï›· Ù˘ ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï˜ ¯ÚÔÓÈΤ˜ ÂÚÈfi‰Ô˘˜ Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∏ Û˘Ó¯‹˜ ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘Ú›· ÂÍ·Úٿٷ?[...]
-
Page 80
80 Ferm[...]
-
Page 81
81 Ferm[...]
-
Page 82
82 Ferm[...]
-
Page 83
83 Ferm DECLARA TION OF CONFORMITY FSK-100 (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und V orschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige v[...]
-
Page 84
www .ferm.com 1201-06[...]