GBC MultiBind 212 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of GBC MultiBind 212, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of GBC MultiBind 212 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of GBC MultiBind 212. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of GBC MultiBind 212 should contain:
- informations concerning technical data of GBC MultiBind 212
- name of the manufacturer and a year of construction of the GBC MultiBind 212 item
- rules of operation, control and maintenance of the GBC MultiBind 212 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of GBC MultiBind 212 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of GBC MultiBind 212, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the GBC service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of GBC MultiBind 212.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the GBC MultiBind 212 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    G Instruction Manual F Manuel d’utilisation D Bedienungsanleitung I Manuale d’istruzioni O Gebruiksaanwijzing E Manual de instrucciones P Manual de Instruções T Kullanım Kıla vuzu K Οδηγίες c Brugsvejledning o Käyttöopas o Bruksanvisning S Bruksanvisning Q Instrukcja obsługi o Návod k obsluze H Használati útmutató o Руков[...]

  • Page 2

    English 4 Fr ançais 5 Deutsch 6 Italiano 7 Nederlands 8 Español 9 P ortuguês 10 Türkçe 11 Ελλη νικά 12 Dansk 13 Suomi 14 Norsk 15 Sv enska 16 P olski 17 Česky 18 Magy ar 19 Pyccкий 20[...]

  • Page 3

    4 1 3 2 4 6 5 7 1 2 5 7 3 4 6[...]

  • Page 4

    Location of controls 1 Paper edge guide 2 Punching handle 3 Wire closing jaws 4 Comb Holder 5 Binding Lever 6 Support Arms 7 Clippings T ray 4 G Setting up 1 Set the machine up on a sta ble surface (fig. 1). 2 T est the punching system with scrap paper first before punching your final documents. 3 Lift up both parts of the opera ting lever until[...]

  • Page 5

    Emplacement des pièces 1 Butée papier 2 Poignée de perforation 3 Mâchoires de fermeture de peigne métal 4 Support de peigne 5 Levier de reliure 6 Bras de support 7 Bac à confettis 5 F Installation 1 Installez l’a ppareil sur une surface stable (fig. 1). 2 Commencez par tester le système de perf oration avec une feuille de brouillon avant [...]

  • Page 6

    6 D Anordnung der Komponenten 1 Papierführung 2 Stanzhebel 3 Schließbacke 4 Binderückenöffner 5 Bindehebel 6 Stabilisatoren 7 Stanzabfallbehälter Einrichten und Einschalten 1 Gerät auf einer stabilen Fläche aufstellen (fig. 1). 2 Vor dem Stanzen des eigentlichen Dokuments immer erst eine T eststanzung mit altem Papier durchführen. 3 Beide [...]

  • Page 7

    7 I Parti 1 Guida di allineamento della carta 2 Maniglia di perforazione 3 Pressore di chiusura spirali 4 Supporto anelli 5 Leva di rilegatura 6 Supporti 7 Vassoio ritagli Installazione 1 Collocare la macchina su una superficie stabile (fig. 1). 2 Verificare il buon funzionamento del dispositivo di perforazione usando carta straccia prima di pro[...]

  • Page 8

    8 O Locatie van de onderdelen 1 Randgeleider 2 Ponshendel 3 Draadrugsluitklemmen 4 Bindrughouder 5 Inbindhendel 6 Steunen 7 Snipperlade Opstellen 1 Plaa ts de machine op een stabiele ondergrond (fig. 1). 2 T est eerst het ponssysteem met wat papier voordat u het definitieve document gaat ponsen. 3 Til beide onderdelen van de hendel omhoog, totdat[...]

  • Page 9

    9 E Situación de las piezas 1 T ope del papel 2 Manivela de perforación 3 Dispositivo de cierre de espiral 4 Soporte para canutillo 5 Palanca de encuadernación 6 Patas de apoyo 7 Bandeja de residuos Inicio 1 Coloque la máquina sobre una superficie estable (fig. 1). 2 Pruebe el sistema de perforación con papel inservible antes de perforar sus[...]

  • Page 10

    10 P Localização das Peças 1 Guia de alinhamento do papel 2 Alavanca de furação 3 Garras de fecho da lombada 4 Dentes de retenção da lombada 5 Alavanca de encadernação 6 Braços de suporte 7 T abuleiro de aparas de papel Preparação da Máquina 1 Coloque a máquina sobre uma superfície estável (fig. 1). 2 Em primeiro lugar teste o sist[...]

  • Page 11

    11 T P arçaların Y erleri 1 Kâğıtkenarkıla vuzu 2 Delme kolu 3 T elkapatmaağzı 4 T arakDesteği 5 Ciltleme K olu 6 DestekK olları 7 Çöp T epsisi MakineninHazırlanması 1 Makineyi sağlam v e dengeli bir yüzey e otur tun (g. 1). 2 Asıl belgeleri delmeden önce bir deneme kağıdı kullanarak de[...]

  • Page 12

    12 K Θέσειςεξ αρτημάτων 1 Οδηγόςάκ ρωνχ αρτιού 2 Λαβήδιάτ ρησης 3 Σφι γκτήρεςκλεισίματ ος μετ αλλικούσπιράλ 4 Υ ποδο χήπλαστικ ούσπιράλ 5 Λαβήβιβλιοδε σίας 6 Βραχίο νεςστήριξης [...]

  • Page 13

    13 c Delenes placering 1 Papirstyr 2 Stansehåndtag 3 Lukkekæber til stålspiral 4 Plastikspiralholder 5 Indbindingshåndtag 6 Støttearme 7 Bakke til hulafklip Opsætning 1 Opstil maskinen på en sta bil overflade (fig. 1). 2 Kontrollér stansningssystemet med brugt pa pir , før du stanser det endelige dokument. 3 Løft beg ge dele af betjenin[...]

  • Page 14

    14 FI o Osien sijainti 1 Paperin reunanohjain 2 Lävistyskahva 3 Metallilankasidonnan sulkupuristin 4 Kampapidike 5 Sidontavipu 6 T ukiv arret 7 Silppualusta Laitteen ottaminen käyttöön 1 Aseta kone vakaalle alustalle (fig. 1). 2 T estaa lävistysjärjestelmää jätepaperia käyttäen, ennen kuin lävistät varsinaisia asiakirjoja. 3 Nosta kä[...]

  • Page 15

    15 o NO Delenes plassering 1 Papirkantfører 2 Stansehåndtak 3 Spirallukkingskjeft 4 Plastspiralholder 5 Innbindingsspak 6 Støttearmer 7 Avskjærsskuff Klargjøring 1 Plasser maskinen på et jevnt underla g (fig. 1). 2 T est stansesystemet med restpapir før du stanser de endelige dokumentene. 3 Løft opp beg ge delene av driftsspaken til håndt[...]

  • Page 16

    16 S Delarnas placering 1 Guidekant 2 Stanshandtag 3 T rådförslutarmekanism 4 Spiralhållare 5 Bindningsspak 6 Stödarmar 7 Avf allsbricka Installation 1 Ställ maskinen på stadigt underla g (fig. 1). 2 Provstansa ett överblivet pa ppersark innan du stansar det slutliga dokumentet. 3 Fäll upp stanshandta gets båda delar tills handtaget låse[...]

  • Page 17

    17 Q P ołożenieczęści 1 Ogranicznikkra wędzipapieru 2 Dźwigniadziurkacza 3 Szcz elinazaciskaczagrzbietówdrucian ych 4 Wieszaknagrzbietyplastik owe 5 Dźwigniamechanizmubindującego 6 P odpórkistabilizujące 7 P ojemniknaścinki Przygoto wanieurządz eniadopracy 1 Ustaw urz[...]

  • Page 18

    18 o CZ Umístěnísoučástí 1 Zarážka 2 Děrov acírukojeť 3 Čelistinasevřenídrátěnéhohřebenu 4 Rozvír ačhřebenu 5 Vázacípáka 6 P odpěr y 7 Zásobníknaodpad Přípra vapřístroje 1 Umístěte přístroj na pevnou plochu (g. 1). 2 Než přistoupíte ke zpraco vání dokumentů, vyzkoušejt[...]

  • Page 19

    19 H Azalkatrés zekhelye 1 P apír vez ető 2 L yukasztófogantyú 3 Drótzárónyílás 4 Spiráltartó 5 Spirálozókar 6 Támasztókar ok 7 Hulladéktálca 1 Zarážka 2 Děrov acírukojeť 3 Čelistinasevřenídrátěnéhohřebenu 4 Rozvír ačhřebenu 5 Vázacípáka 6 P odpěr y 7 Zásobníknaodpad Beá[...]

  • Page 20

    20 o RUS Р асполож ениечастей 1 Направляющаякраябумаги 2 Рычагперфорации 3 Зажимыпет ельпружины 4 Держа тельгребенки 5 Переплетныйрычаг 6 Опорныерычаги 7 Поддондлябумажныхо т?[...]

  • Page 21

    21 1 Направляющаякраябумаги 2 Рычагперфорации 3 Зажимыпет ельпружины 4 Держа тельгребенки 5 Переплетныйрычаг 6 Опорныерычаги 7 Поддондлябумажныхо тход ов[...]

  • Page 22

    Ref: 212/6010 Issue: 1 (07/08) ACCO Brands Europe Oxford House Oxford Road Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom www .accoeurope.com G ACCO Service Division Hereward Rise, Halesowen, W est Midlands, B62 8AN T el: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576 www.acco.co.uk/service F ACCO France Service Aprés-Vente T el: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49 contact@v[...]