Go to page of
Similar user manuals
-
Refrigerator
Gorenje RK 65364 W
28 pages -
Refrigerator
Gorenje RK 65365 SA
28 pages -
Refrigerator
Gorenje RK 62391 C
28 pages -
Refrigerator
Gorenje RB6288OGR
7 pages -
Refrigerator
Gorenje RF60309OC-L
24 pages -
Refrigerator
Gorenje RF60309OR
24 pages -
Refrigerator
Gorenje RB 6288 OC
7 pages -
Refrigerator
Gorenje RK2-ORA-E
24 pages
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Gorenje RB4095W, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Gorenje RB4095W one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Gorenje RB4095W. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Gorenje RB4095W should contain:
- informations concerning technical data of Gorenje RB4095W
- name of the manufacturer and a year of construction of the Gorenje RB4095W item
- rules of operation, control and maintenance of the Gorenje RB4095W item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Gorenje RB4095W alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Gorenje RB4095W, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Gorenje service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Gorenje RB4095W.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Gorenje RB4095W item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
Einbauanweisung Instr ucciones para empotr ar Notice d’installation Mounting Instr uctions Instr ucciones para empotr ar Instr uções para o encaixe Inbouw-handleiding Nav odila za vgr adnjo Upute za ugr adnju Упатства за вградување Uputstva za ugr adnju Udhëzime për instalimin Инструкции за монтаж Instr u[...]
-
Page 2
12 34 56 2 III. I. II.[...]
-
Page 3
3 Die Anweisung zum Einbau von Kühl-Gefriergeräten ist für den Fachmann bestimmt. Der Einbau und Anschluß müssen gemäß den Anweisungen und gültigen Normen und V orschriften du- rchgeführt werden. Die Einbauanweisung ist für verschiedene Gerätetypen/Modelle bestimmt, deswegen kann sie Hinweise beinhalten, die für Ihr Gerät nicht zutreff[...]
-
Page 4
4 Die Tür um 180° drehen, an die gegenüberliegende Seite des Tiefkühlraumes anbringen und das Schranier und den Türschnapper an neuen Stellen zuschrauben (die Befestigungslöcher sind schon angezeigt). 1 Blende des oberen Scharniers 2 Oberes Scharnier 3 Obere Leiste 4 Schieberführung 5 Unterlegscheibe des unteren Scharniers 6 Zapfen des unter[...]
-
Page 5
5 Mounting instructions for refrigerating and freezing appliances are for quali fi ed technicians only . Appliance should be mounted and installed in compliance with these instructions, current standards and regulations. Mounting instructions were prepared for various types/models of appliances, therefore they may describe some procedures that do [...]
-
Page 6
6 1 Cover for the upper hinge 2 Upper hinge 3 Upper rail 4 Slide guide 5 Lower hinge washer 6 Lower hinge fastener 7 Lower hinge 8 Corner without a hole 9 Corner with a hole 10 Low temperature compartment 11 Blocking element 12 Door hinger Mounting the Appliance Push the appliance for some 38 mm into the kitchen unit and allow at least 4 mm free sp[...]
-
Page 7
7 Lo zoccolo del mobile nel quale viene installato l’apparecchio integrato deve avere l’apertura di almeno 200 cm² che permette libero passaggio d’aria di raffreddamento. Fare attenzione di non coprire la apertura del canale d’uscita aria in alto. Porte reversibili Se il senso d’apertura porta non corrisponde alle necessità del utente ?[...]
-
Page 8
8 Guide dei scorrevoli (in dotazione nella busta insieme con le viti ST 4,2 x 9,5) fi ssare sui lati dell’apparecchio. Coprire i buchi scoperti con i tappi in dotazione. Stringere la porta apparecchio con la porta mobile (disegno 2). Inserire gli scivoli nelle apposite guide e fi ssargli 15 mm dal bordo porta del mobile con le viti A 4 x 12 (di[...]
-
Page 9
9 (elle n’est qu’appuyée sur le pivot inférieur). Dévissez la plaquette supérieure, déplacez-la à la côté inverse de la carrosserie de l’appareil et vissezla. Otez la bague du pivot inférieur (en la turnant dans le sens d’une aiquille d’une montre) et dévissez l’ axe du pivot inférieur . Placez l’axe et la bague à l’ordr[...]
-
Page 10
10 mm du bord de la porte du meuble (Figure 3). Enlevez les guidons des glissières et séparez la porte de l’appareil de la porte du meuble. Fixez les glissières aussi avec d’autres vis et veillez à ce que les glissières ne se déplacent pas (Figure 4). Fixez ensuite les guidons des glissières à leur place originale. Fermez la porte et v?[...]
-
Page 11
11 tapón de la bisagra inferior . Coloque el tapón y la arandela, en el orden opuesto, dentro de la abertura de la bisagra inferior en la parte opuesta del aparato. Quite los elementos angulares en la puerta y cambie sus posiciones (coloque elemento angular sin agujero en el lugar del elemento angular con agujero y viceversa). Coloque la puerta d[...]
-
Page 12
12 bien de lugar (ilustración 4). Fije las guías de los distribuidores en su lugar original. Cierre la puerta y compruebe si la puerta cierre bien (la junta de la puerta no debe estar torcida). NOT A: Los aparatos de altura 575 mm tienen sólo un distribuidor y una guía del distribuidor . Por último, fi je el aparato dentro del mueble de cocin[...]
-
Page 13
13 Acomodar a porta do aparelho sobre o gonzo inferior . Parafusar o gonzo superior e ajustar a tampa. T rasladar o carril dos patins a parte oposta da porta. T apar os furos que permanecem depois do traslado da porta a parte oposta com tampas. Finalmente examinar as juntas magnéticas (não devem estar arrugadas e devem aderir bem em todas as part[...]
-
Page 14
14 A 4 x 16 através dos gonzos inferiores. Perfurar furos de ø 3 x 5 para os parafusos ( fi gura 5). Juntar a fenda na parte oposta do gonzo da porta do aparelho com a junta incluida ( fi gura 6). A TENÇÃO! Durante o encaixe do aparelho no móvel de cozinha o aparelho deve estar desligado da corrente eléc- trica. O botão do termóstato deve[...]
-
Page 15
15 niet aan de kast van het apparaat aansluit, deze van een passende afstand verwarmen (bijv . met een haardroger) en een beetje rekken totdat de juiste hoogte van de dichting is bereikt. V erandering van de openingsrichting de vriesruimte Springpen losdraaien en scharnier v . vrieskamer en deurtje afnemen. Gaatjes dan met bijgevoegde pinnetjes toe[...]
-
Page 16
16 Navodila za vgradnjo hladilno zamrzovalnih aparatov so namenjena strokovnjaku. Vgradnja in priklju č itev aparata morata biti izvedeni v skladu z navodili ter veljavnimi standardi in predpisi. Navodila za vgradnjo so namenjena vgradnji razli č nih tipov/modelov aparatov , zato so lahko opisani tudi postopki, ki pri vašem aparatu niso potrebni[...]
-
Page 17
17 1 Pokrov zgornjega te č aja 2 Zgornji te č aj 3 Zgornja letev 4 V odilo drsnika 5 Podložka spodnjega te č aja 6 Č ep spodnjega te č aja 7 Spodnji te č aj 8 V ogalnik brez luknje 9 V ogalnik z luknjo 10 V ratca nizkotemperaturnega prostora 11 Zasko č nik vratc 12 Te č aj vratc Vgradnja Aparat potisnite približno 38 mm v globino pohištv[...]
-
Page 18
18 Na vrhu elementa zrak izlazi, stoga pazite da ne zatvorite gornji otvor kanala za prozra č ivanje. Promjena smjera otvaranja vrata Ne odgovara li vam smjer otvaranja vrata, promijenite ga. Za to potrebne rupe na suprotnoj strani oboda aparata ve ć su izra đ ene i pokrivene sa č epi ć ima. Skinite poklopac gornjega stožera, odvijte stožer [...]
-
Page 19
19 A 4 x 12 (crtež 3). V odilice kliza č a otklonite i razdvojite vrata aparata od vrata elementa. Kliza č e pri č vrstite i sa drugim vijcima te pazite da se pri tome kliza č i ne izmaknu (crtež 4). V odilice kliza č a ponovno pri č vrstite na prvobitno mjesto. Zatvorite vrata i provjerite da li se kvalitetno zatvaraju i brtve (brtva vrata[...]
-
Page 20
20 У епот и подлошката наместит е ги по обратен редосле д во отворо т на долнат а шарк а на друг ата страна на апарат от . Симните ги аго лници на вратата и замените ги мецѓу себе ( на место то од аг[...]
-
Page 21
21 Затв орите j а вр атата и проверит е како се затвора и дали за тина ( затнува чот на вратата ник аде не смее да биде стутк ан ). ЗАБЕЛЕШКА : Апаратит е со висина 575 мм имаат само еде н лизгач и в оди[...]
-
Page 22
22 Premestite vo đ ice kliza č a na suprotnu stranu vrata. Rupice koje su ostale posle premeštanja zatvorite č epi ć ima. Na kraju proverite prianjanje magnetnih zaptivki (zaptivka ne sme biti deformisana i mora dobro zaptivati na svim mestima). Ako dobro ne zaptiva, izvucite ga i obrnite za 180°. Kod odre đ enih modela zaptiva č na vratima[...]
-
Page 23
23 dugme termostata mora da bude na položaju STOP (0) odnosno prekida č uklju č enje/isklju č enje isklju č en. Uhëzimet për instalimin e aparateve integruese për ftohje - ngrirje i dedikohej ekspertit. Instalimi dhe lidhja e aparatit duhet të bëhen në përputhje me udhëzimet dhe me standardet e dispozitat në fuqi. Udhëzimet për inst[...]
-
Page 24
24 Sustën mbrojtëse vendoni në anën e poshtme të dyerëzave (i kanë vetëm disa modele). Rrotullojeni derëzen për 180° dhe vejeni në anën e kundërt të pjesës me temperaturë të ultë, vidhosni menteshën dhe kërcyesin e derëzes në vend të ri (vrimat e duhura janë të bëra paraprakisht). 1 Kapaku i menteshës së sipërme. 2 Men[...]
-
Page 25
25 Раз мери за Монтаж и Изисквания за Циркулация на Въздуха Заднат а стена на уреда се зат опля по време на работа та му ( и водата се изпарява от рез ервоара намиращ се отго ре не компресора ). По?[...]
-
Page 26
26 Монтаж на уреда Поставе те ур еда в кухненския модул на 38 мм ка то осигурите поне по 4 мм свобо дно разстояние до стените на кухненската мебел ( Фиг . 1). Отворе те широко вр атата и я постав ете з[...]
-
Page 27
27 Inversarea sensului de deschidere a u ş ii Dac ă considera ţ i c ă sensul de deschidere a u ş ii nu v ă este convenabil, îl pute ţ i schimba. G ă urile nec- esare de pe partea opus ă a incintei combinei au fost a ş ezate acolo din fabric ă ş i sunt mascate. Demonta ţ i capacul balamalei superioare ş i scoate ţ i u ş a de ş urub[...]
-
Page 28
28 Introduce ţ i pl ă cu ţ ele în ghidaje ş i fi xa ţ i-le pe u ş a structurii la aprox. 15 mm de margine, cu ajutorul unor ş uruburi A4 x 12 ( fi g. 3). Scoate ţ i ghidajele ş i separa ţ i u ş a combinei de u ş a structurii. Fixa ţ i pl ă cu ţ ele ş i ave ţ i grij ă s ă nu le mi ş ca ţ i când le fi xa ţ i ( fi g. 4). Fi[...]
-
Page 29
29 Påsæt døren på det nederste hængsel. Påmonter det øverste hængsel på skabets venstre side og påsæt dækslet. Alle blindpropper påsættes igen. Check tætningslisten. Den må ikke være krøllet og skal være tætsiddende. I tilfælde af, at tætningslis- ten ikke sidder perfekt, tag den af og roter den 180° grader . På enkelte mode[...]
-
Page 30
30 Inbyggningsmått och luftcirkulation När skåpet är i funktion avger bakväggen värme och det sker en förångning av tövattnet. Därför skall det vara en lämplig luftcirkulation bakom skåpet, när detta byggs in i ett skåpselement. Under kylskåpet skall det minst vara 200 cm² utluftning för att garantera, att skåpet fungerar som avs[...]
-
Page 31
31 öppna hålen med bifogade proppar . Skåpsdörrarna sätts ihop med köksskåpets dörr ( fi g. 2). Löparna sätts in i glidskenorna och skruvas på köksskåpsdörren 15 mm från kanten med 4 x 12 skruer ( fi g. 3). Avlägsna ledskenorna och separera skåpsdörren från köksskåpsdörren. Skruva fast löparna, men se till att de inte rucka[...]
-
Page 32
32 Omhengsling av døren til fryseboksen Skru av låsebeslag og hengsel på boksen og ta av døren. Sett i blindpluggene. Bytt sikkerhetsfjæren til nedsiden av døren (kun på enkelte modeller). Snu døren 180° og sett den på igjen på motsatt side. Fest hengselen og låsebeslaget (hullene er der i forveien). 1 Deksel for øvre hengsel 2 Øvre h[...]
-
Page 33
33 Asennusmitat ja ilmankierto Kaapin toimiessa takaseinä säteilee lämpöä ja sulamisvettä haihtuu. Siksi kaapin takana tulee olla riittävä tuuletus upotettaessa jääkaappi kaapiston sisään. Jääkaapin alla tulee olla vähintään 200 cm² tuuletustila sen varmistamiseksi, että kaappi toimii tarkoitetulla tavalla (ks. piirros alla). Ilm[...]
-
Page 34
34 Liukupalat laitetaan ohjauslistoihin ja ruuvataan keittiökaapin oveen 15 mm reunasta (kuva 3). Käytä 4 x 12 mm ruuveja. Poista ohjauslistat ja irrota kaapinovi keittiökaapin ovesta. Ruuvaa liukupalat kiinni, mutta varo etteivät ne liikahda asennuksen aikana (kuva 4). Ruuvaa ohjauslistat takaisin kiinni Sulje ovi ja tarkista, ettei ovilista [...]
-
Page 35
35 Helyezze át az ajtó másik oldalára a csúsztatható vezetékeket. Az ajtó másik oldalán szabadon maradt furatokba dugja be a kivehet ő m ű anyag dugókat. Ellen ő rizze, hogy a mágneses tömítés ű ajtó megfelel ő en záródik-e? (az ajtótömítésnek mindenhol egy- enletesen és tökéletesen tömítve kell felfeküdnie). Amenny[...]
-
Page 36
36 h ő fokszabályzót a STOP (0) pozícióba kell állítani, illetve a BE/KI-kapcsolót kapcsolja ki és a csatlakozó dugót húzza ki a fali konnektorból! Návod k vestav ě ní chladících a mrazících p ř ístroj ů je ur č en odborníku. V estav ě ní a p ř ipojení p ř ístroje musí být provedeno v souladu s návody a platnými n[...]
-
Page 37
37 1 Poklop horního ložiska 2 Horní ložisko 3 Horní la ť ka 4 La ť ka klouzátek 5 Podložka 6 Č ep spodního ložiska 7 Spodní ložisko 8 Rohový spoj bez otvoru 9 Rohový spoj s otvorem 10 Dví ř ka mrazícího prostoru 11 Záklopka dví ř ek 12 Ložisko dví ř ek V estav ě ní P ř ístroj zasu ň te asi 38 mm do nábytkového dílu[...]
-
Page 38
38 Nad nábytkovým dielom vzduch vystupuje, preto dajte pozor na to, aby ste nezakryli horný otvor vetra- cieho kanála. Zmena smeru otvárania dverí Ak Vám nevyhovuje smer otvárania dverí, môžete ho zmeni ť . Otvory , ktoré sú k tomu potrebné, sú na druhej strane obvodu spotrebi č a a sú zakryté č apmi. Dajte dole kryt horného lo[...]
-
Page 39
39 V odiace lišty vsunte so voditok a pripevnite ich skrutkami A 4 x 12 -15 mm od kraja dverí nábytkového dielu (obrázok 3). V odiace lišty odstrá ň te a odde ľ te dvere spotrebi č a od dverí nábytkového dielu. V oditka pripevnite ešte ď alšími skrutkami a dávajte pri tom pozor , aby sa voditka neposunuli (obrázok 4). V odiace li[...]
-
Page 40
40 Na dolny zawias nasadzi ć drzwi lodówki. Przykr ę ci ć górny zawias i na ł o ż y ć na niego ochraniacz. Prze ł o ż y ć prowadniki suwaków na przeciwn ą stron ę drzwi. Otwory pozosta ł e w poprzednim miejscu po przestawieniu zakry ć zatyczkami. Na ko ń cu sprawdzi ć przyleganie magnetycznych uszczelek (uszczelka nie powinna by ?[...]
-
Page 41
41 otwory o ś rednicy 3 x 5 (rysunek 5). Szczelin ę na przeciwleg ł ej stronie zawiasu drzwi aparatu nale ż y uszczelni ć przy pomocy za łą czonej uszczelki (rysunek 6). OSTRZE Ż ENIE! Podczas montowania aparatu w obudowie meblowej nie wolno go przy łą cza ć do sieci elektrycznej. Ga ł ka termostatu powinna by ć w pozycji STOP (0) wzgl[...]
-
Page 42
42 Переставь те направ ляющие фик сат оров на противопо ложную сторону двери . Отверстия , оставшиеся после перемещений на пре жних местах , закройте пробками . И , наконец , проверь те прилегани?[...]
-
Page 43
43 Ще ль на противопо л ожной стороне дв ерной пет ли аппарата уплотнит е прилагаемой прокладкой ( рисунок 6). ВНИМАНИЕ ! В процессе установки аппара та в кухонный гарнитур , ег о нельзя присое ди?[...]
-
Page 44
VGR HI, ZOI + CL 184505/un (06-08) У деяких моде лях не можна замінити ущільнюва ч дверцят . Якщо ущільнюва ч погано пристав до корпусу приладу , необхідно йог о нагріти з підходящої відстані ( наприклад , фен?[...]