Graco 1755755 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Graco 1755755, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Graco 1755755 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Graco 1755755. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Graco 1755755 should contain:
- informations concerning technical data of Graco 1755755
- name of the manufacturer and a year of construction of the Graco 1755755 item
- rules of operation, control and maintenance of the Graco 1755755 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Graco 1755755 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Graco 1755755, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Graco service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Graco 1755755.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Graco 1755755 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    www .gracobaby .com           ©2008 Graco ISP A271AB 5/08[...]

  • Page 2

    2 Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. PLEASE SA VE OWNER’S s MANUAL FOR FUTURE USE. ADUL T ASSEMBL Y REQUIRED. s NEVER LEA VE s child unattended. Always keep child in view while in stroller . A VOID SERIOUS INJURY s from falling or sliding out. Always use seat belt. A[...]

  • Page 3

    3 A VOID STRANGULA TION. s DO NOT place items with a string around your child’ s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys. CHILD MA Y SLIP INTO LEG s OPENINGS AND STRANGLE. Never use seat in a reclined carriage position unless pop-up enclosure is raised to cover the front opening. (See figure 35-36 Pop-up Enclosure[...]

  • Page 4

    4 Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. VEUILLEZ CONSERVER CE s MODE D’EMPLOI POUR ÉVENTUELLEMENT VOUS Y RÉFÉRER. DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ P AR UN s ADUL TE. NE JAMAIS LAISSER s votre enfant sans surveillance. T oujours garder l’enfant à l’œil a[...]

  • Page 5

    5 NE P AS s utiliser le porte-bagages comme porte-bébé. ACER s l’enfant dans la poussette avec la tête vers l’avant de la poussette. NE JAMAIS PERMETTRE s QU’ON SE SERVE DE CETTE POUSSETTE comme un jouet. CESSER D’UTILISER VOTRE s POUSSETTE si elle devient endommagée ou brisée. AFIN D’ÉVITER LA s STRANGULA TION: NE JA[...]

  • Page 6

    6 No observar estas advertencias y las instrucciones de armado podría resultar en lesiones serias o la muerte. POR F A VOR, GUARDE EL s MANUAL DEL PROPIET ARIO P ARA USO FUTURO. REQUIERE QUE LO ARME s UN ADUL TO. NUNCA DEJE s al niño sin supervisión. Mantenga al niño siempre a la vista cuando esté en el cochecito. EVITE SERIAS LESIONE[...]

  • Page 7

    7 NUNCA PONGA s a un niño en el cochecito con la cabeza hacia el frente del cochecito. NUNCA DEJE QUE SU s PRODUCTO SE USE como un juguete. DEJE DE USAR EL COCHECITO s en caso de que esté dañado o roto. EVITE LA ESTRANGULACIÓN. s NO ponga artículos con un cordón alrededor del cuello del niño, suspenda cordones de este producto ni[...]

  • Page 8

    2X 2X 8 0ARTSLISTs,ISTEDESPIÒCES s,ISTADELASPIEZAS 2X 2X 2X 2X 2X Check that you have all the parts for this model BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service. T ools required: Phillips screwdriver 6ÏRIlEZ que vous avez toutes les pièces pour ce modèle A V ANT d’assembler vo[...]

  • Page 9

    9 T o Open Stroller s/UVRIRLAPOUSSETTE s!BRIRELCOCHECITO 1 2 CHECK that the stroller is completely latched open every time you open the stroller and before continuing with the rest of the assembly steps. VÉRIFIER que la poussette est entièrement verrouillée en position ouverte à chaque ouverture et avant d’effectuer le[...]

  • Page 10

    10 5 T o adjust. Pour ajuster . Para ajustar . Canopy s Baldaquin s Capota 3 4 Secure canopy to the canopy mounts with the 2 screws provided. Fixer le baldaquin aux supports à l’aide des deux vis fournies. Asegure la capota a los montajes de la capota con los 2 tornillos provistos. Insert canopy wire into the canopy mounts on each side [...]

  • Page 11

    11 "ASKETs0ANIERs#ANASTA 6 T o attach basket, you must first attach the hook before fastening the two snaps. Repeat on other side. Fasten 2 straps. Pour attacher le panier , en premier lieu vous devez attacher le crochet avant desserage les deux bouton- pressions. Répétez de l’autre côté. Fixer les deux courroies. Pour fix[...]

  • Page 12

    12 &RONT 7HEELS s ,ES ROUES AVANT s ,AS RUEDAS DELANTERAS 2X Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies !SSUREZVOUS que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. V erifique que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.[...]

  • Page 13

    13 Insérez l’essieu à manchon à travers l’ouverture de l’essieu. La clé d'essieu doit s'alligner avec les troux des clés. Inserte la varilla del eje por la apertura del eje. La llave del eje debe alinearse con los agujeros corres pondientes. Insert axle rod through axle opening. Axle key must line up with key holes. 2EAR !XL[...]

  • Page 14

    14 2EAR 7HEELS s ,ES ROUES ARRIÒRES s ,AS RUEDAS TRASERAS ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para prevenir dañar el piso. A V ANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre revêteme[...]

  • Page 15

    15 Push straight side of pin through axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST face up as shown. Repeat steps for other side. Pousser le côté droit de la tige dans l'orifice de l'essieu. La tige va se séparer autour de l'essieu. La partie recourbée de la tige DOIT pointer vers le haut, tel qu'illus[...]

  • Page 16

    16 #HILD S 4 RAY s ,EPLATEAU POUR ENFANT s "ANDEJA PARA NI×OS 16 W ARNING Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller . MISE EN GARDE T oujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue. Le[...]

  • Page 17

    17 0ARENT 4 RAY s ,E PLATEAU POUR ADULTE s "ANDEJA PARA PADRES 17 18 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! T o remove. Pour enlever . Para sacarlo.[...]

  • Page 18

    18 T o adjust harness. T o change shoulder harness slots see page 20. Pour ajuster le harnais. Pour changer des fentes de harnais d'épaule voir la page 20. Para ajustar el arnés. Para cambiar ranuras del arnés del hombro vea la página 20.  0OINT (ARNESS s (ARNAIS Ì  POINT  s !RNÏS DE  PUNTOS 1[...]

  • Page 19

    19 T o convert to 3-pt buckle, unlock buckle. Pour convertir en boucle à 3-points, déverrouillez la boucle. Para convertirlo en un hebilla de 3 puntos, destrabe la hebilla.  0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì  POINT  s (EBILLA DE  PUNTOS 22 23 24 25[...]

  • Page 20

    20 T o Change Shoulder Harness Slots s0OURCHANGERDESDENTESDEHARNAIS DÏPAULEs0ARACAMBIARRANURASDELARNÏS del hombro Shoulder harness anchor—larger child Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour grand enfant Anclaje del arnés del hombro - niño grande Shoulder harness anchor—smaller child Harnais d [...]

  • Page 21

    21 3WIVEL 7HEELS s ,ES ROUES PIVOTANTES s ,AS RUEDAS GIRATORIAS Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier . Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava. Front swiv[...]

  • Page 22

    22 "RAKES s ,ES FREINS s ,OS FRENOS W ARNING CHECK that brakes are on by trying to push stroller . MISE EN GARDE VÉRIFIEZ que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. ADVERTENCIA INSPECCIONE los frenos tratando de empujar el cochecito. 29 30[...]

  • Page 23

    23 4 O 2ECLINE 3EAT s 2ÏGLAGE DU DOSSIER s #ØMO AJUSTAR EL RESPALDO ADVERTENCIA La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que la tela se agarre en la traba. Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegú[...]

  • Page 24

    24 32 Para reclinarlo. T o recline. Pour incliner . Para levantarlo. T o raise. Pour relever . 31[...]

  • Page 25

    25 Pop-Up Enclosure Enceinte qui se remonte Recinto de montaje automático 34 33 W ARNING Do not use pop-up enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out. ADVERTENCIA No use recinto de montaje automático con un niño mayor que puede levantarse en sus manos y rodillas o salir gateando. MISE EN GARDE Ne pas utiliser [...]

  • Page 26

    26 Remove head support (on certain models). Never use any head support in the full recline position. Unfasten seat belt, push crotch strap through slot and recline seat to full recline position. Quite el soporte para la cabeza (en ciertos modelos). Nunca use el soporte de la cabeza en la posición totalmente reclinada. Destrabe el cinturón de segu[...]

  • Page 27

    27 4 O &OLD 3TROLLER s 0LIER LA POUSSETTE s #ØMO PLEGAR EL COCHECITO   37 38 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO!  39 Before folding stroller: (1) remove infant carrier if in use; (2) adjust seat back to upright position; (3) lock brakes. Avant de plier la poussette: (1) enlevez le porte-bébé s'il est là[...]

  • Page 28

    28 For models that do not come with an infant car seat one may be purchased separately . Y ou MUST use the elastic straps shown in step 41. W ARNING Use only a Graco ® SnugRide ™ or Infant SafeSeat ™ car seat with this travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for m[...]

  • Page 29

    29 40 En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede comprar uno por separado. Usted DEBE usar las correas elásticas que se ilustra en el paso 41. ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para automóviles SnugRide ™ o SafeSeat ™ de Graco ® en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente)[...]

  • Page 30

    30 41 Pull elastic straps through vehicle s belt hook on both sides of the car seat. Check that infant car seat is s securely attached by pulling up on it. Tirez la courroie élastique à s travers le crochet de la ceinture du véhicule des deux côtés du dispositif de retenue pour enfant. !SSUREZVOUS QUE LE s porte-bébé [...]

  • Page 31

    31 42 T o remove car seat: s remove elastic straps from vehicle belt hook, squeeze release handle at back of car seat, and lift car seat out of the stroller . Pour retirer le dispositif s de retenue pour enfant: Détachez les courroies élastiques du crochet de la ceinture du véhicule, appuyez sur la poignée de déverrouillage à l’arriè[...]

  • Page 32

    32 Care and Maintenance DO NOT MACHINE W ASH SEA T . s It should only be wiped with a mild soap, taking care not to soak the material. NO BLEACH. REMOV ABLE SEA T P AD s (if so equipped) may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. TO CLEAN STROLLER FRAME, s use only household soap and warm water . NO BL[...]

  • Page 33

    33 Soins et entretien NE LA VER P AS LE SIÈGE À LA MACHINE. s Essuyez le siège avec un savon doux, ne faites pas tremper le tissu. P AS D'EAU DE JA VEL. LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE s (si applicable) est lavable à la machine à l’eau froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher . P AS D’EAU DE JA VEL. POUR NETTOYER L ’AR[...]

  • Page 34

    34 Cuidado y mantenimiento NO LA VE EL ASIENTO A MÁQUINA. s Solamente debe limpiarse con un jabón suave, teniendo en cuenta que no se empape la tela. NO USE CLORO. EL ASIENTO REMOVIBLE s (si así está equipado) puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO. P ARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECIT[...]

  • Page 35

    35 Notes s .OTAS[...]

  • Page 36

    36 In 2EPLACEMENT 0ARTS s 7ARRANTY)NFORMATION 53! 0IÒCESDERECHANGE s 2ENSEIGNEMENTSSURLAGARANTIEAU#ANADA )NFORMACIØNSOBRE LAGARANTÓA Y LASPIEZASDE REPUESTO %%55 www .gracobaby .com ORØ 1-800-345-4109 T o pur chase parts or accessories or for warra[...]

  • Page 37

    © 2007 Graco ISPC089BB 2/07 US READ THIS MANUAL KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Do not install or use this infant restraint until you read and understand the instructions in this manual. F AILURE TO PROPERL Y USE THIS INF ANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJUR Y OR DEA TH IN A SUDDEN ST OP OR CRASH. Infant Restraint/Carrier Owner’s [...]

  • Page 38

    2 1.0 W arnings to Parents and Other Users . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.0 Registration Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 2.1 Register Y our Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2 . 2 R e c a l lI n f o r m a t i o n ................................ 6 2 . 3 I f Y o u N e e d H[...]

  • Page 39

    3 5.2.1 UNSAFE V ehicle Belt Systems . . . . . . . . . . . . . . . . .25 5.2.2 SAFE V ehicle Belt Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 5.3 LA TCH locations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 6. 0 Using Infant Restraint ................................. 2 9 - 4 2 6.1 Positioning Harness Straps . . . . . . [...]

  • Page 40

    4 No infant restraint can guarantee protection from injury in every situation. However , proper use of this infant restraint reduces the risk of serious injury or death to your child. Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash. Y our child’ s safety depends on [...]

  • Page 41

    5 5. Properly routing the vehicle seat belt or LA TCH. 6. Properly reclining the infant restraint. 7. Properly securing the infant restraint in the vehicle using a seat belt designed to restrain an infant restraint or by using LA TCH. Many seat belts are NOT safe to use with infant restraints, even though they can easily be threaded through the inf[...]

  • Page 42

    6 Model Number: Manufactured in: Purchase Date: 2.1 R egister Y our Inf ant R estraint Please fill in the above information. The model number and the manufactured in (date) can be found on a label underneath your infant restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to the seat cover and mail it today . Child restraints could be rec[...]

  • Page 43

    7 2.3 If Y ou Need Help In the U.S.A. or Canada, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s model and serial numbers ready so that we may help you efficiently . These numbers can be found on a sticker on the underside of your[...]

  • Page 44

    8 V ehicle belt/LA TCH* path Each model of the infant restraint comes with different harness options. T o adjust your infant restraint properly , it is very important to follow the instructions that are appropriate for the model you have purchased. 3.0 F eatures and Components OR 5-Point Harness 3-Point Harness United States Federal Motor V ehicle [...]

  • Page 45

    9 3.1 3-P oint Har ness Model Handle Harness slots V ehicle belt hook Handle adjustment button Harness clip Harness buckle Harness straps FRONT VIEW: 3-POINT HARNESS[...]

  • Page 46

    10 REAR VIEW: 3-POINT HARNESS Canopy (on certain models) Harness slot Release handle Attachment latch Level indicator* Owner ’s manual pocket Locking clip** Harness anchor buckle Harness tightener The level indicator is attached to the side of the infant restraint, and indicates whether or not the infant restraint is properly reclined. The lockin[...]

  • Page 47

    11 3.2 5-P oint Har ness Model FRONT VIEW: 5-POINT HARNESS Handle Harness slots V ehicle belt hook Handle adjustment button Harness clip Harness adjustment strap Harness buckle Harness adjustment button Harness buckle tongues[...]

  • Page 48

    12 REAR VIEW: 5-POINT HARNESS Canopy (on certain models) Harness slot Release handle Attachment latch Level indicator* Owner ’s manual pocket Harness adjustment strap Metal junction plate Locking clip** W aist strap anchor buckle The level indicator is attached to the side of the infant restraint, and indicates whether or not the infant restraint[...]

  • Page 49

    13 3.3 R emo ving and Attaching Base 3.4 Adjusting Handle T o remove infant restraint, squeeze handle at back of seat and lift infant restraint from base as shown  . T o put infant restraint in base, push infant restraint down until it clicks into base. Pull up on infant restraint to be sure it is latched firmly into base.  1. Press handle ad[...]

  • Page 50

    1. Infant restraint comes with four (two on certain models) identical canopy support parts. Thread one canopy support completely through one sewn tunnel  . 2. Slide straight end of a second support into the straight end of the first support  . 3. On models with four canopy supports, repeat steps one and two for the other canopy tunnel. The ca[...]

  • Page 51

    3.6 Seat P ad Assembl y (on cer tain models)     Step 1. Wrap bottom edge of seat pad around the foot end of seat as shown. Step 2. Wrap the top edge of the seat pad around the head end of the seat as shown. Step 3. On side of seat, wrap elastic strap around the handle as shown. Skip Steps 3 and 4 if your model does not include straps. [...]

  • Page 52

    Some infants may need extra support to keep their head and body in a comfortable position. Unsnap the sides and resnap them with the harness straps threaded through the slots in the cushion  . If your model does not include a head support, you may want to use a rolled towel or a blanket for support  . MAKE SURE THA T NOTHING INTERFERES WITH T[...]

  • Page 53

    17 3.9 Har ness Co vers (on cer tain models) T o prevent ejection in sudden stop or crash: • Always make sure shoulder straps are threaded through slots and properly positioned on shoulders. • Make sure that harness covers do not interfere with placement of the chest clip at armpit level.[...]

  • Page 54

    18 4.0 Impor tant Infor ma tion 4.1 War nings for Use as Infant R estr aint • DO NOT INST ALL OR USE THIS INF ANT RESTRAINT AND BASE UNTIL YOU READ AND UNDERST AND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL. DO NOT let others install or use the infant restraint unless they understand how to use it. • F AILURE TO PROPER[...]

  • Page 55

    19 • SOME SPECIAL NEEDS CHILDREN , such as pre-term babies or those who have tested positive for positional apnea, may be at increased risk of suffering breathing or other dif ficulties in an infant restraint. If your child has special needs, we recommend that you have your physician or hospital staff evaluate your child and recommend the proper [...]

  • Page 56

    20 • DO NOT MODIFY YOUR INF ANT RESTRAINT AND BASE or use any accessories or parts supplied by other manufacturers. • NEVER USE INF ANT RESTRAINT AND BASE IF IT HAS DAMAGED OR MISSING P ARTS. DO NOT use a cut, frayed or damaged infant restraint harness, LA TCH belt or vehicle seat belt. • THE INF ANT RESTRAINT CAN BECOME VERY HOT IF LEFT IN T[...]

  • Page 57

    • F ALL HAZARD: Child’s movements can slide carrier . NEVER place carrier near edges of countertops, tables or other high surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier is not on floor/ground. BE SURE handle locks into position before lifting carrier . NEVER place carrier in the top of a shopping cart. • SUFFOCA TION HAZARD: Infant [...]

  • Page 58

    22 4.4 Height and W eight Limits F AILURE TO USE INF ANT RESTRAINT IN A MANNER APPROPRIA TE FOR YOUR CHILD’S SIZE MA Y INCREASE THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEA TH. Y our child MUST meet all requirements: •W E I G H T : 5-22 lbs (2.3-10 kg) •H E I G H T : 29 inches (73 cm) or less[...]

  • Page 59

    5.0 Infant R estr aint Location 5.1 V ehic le Seat R equir ements IMPROPER PLACEMENT OF THE INF ANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJUR Y OR DEA TH. Some seating positions in your vehicle may not be safe for this infant restraint. Some vehicles do not have any seating positions that can be used safely with the infant restraint. If you are[...]

  • Page 60

    24 5.2 V ehic le Seat Belt Requirements • The VEHICLE seat must face forward. • DO NOT use infant restraint on vehicle seats with seat backs that will not lock in an upright position. DO NOT use seats that can fold down without having to release a lock or latch of some kind. These seats can fly forward and strike the child in a sudden stop or c[...]

  • Page 61

    LA TCH can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please refer to vehicle owners manual for LA TCH locations. • Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR) This lap belt stays loose and can move until it locks in a crash or sudden stop. • Combination Lap/Shoulder Belt with Retractor Each strap has a retractor at one end and is attach[...]

  • Page 62

    5.2.2 SAFE V ehic le Belt Systems THE FOLLOWING BEL T SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR INF ANT RESTRAINT , IF the seat location meets all other requirements of these instructions and those in your vehicle owner's manual. LA TCH can be used in place of the vehicle belt system. Please refer to vehicle owners manual for LA TCH locations. • Lap Bel[...]

  • Page 63

    • Combination Lap/Shoulder Belt with Sliding Latch Plate This belt has a latchplate that slides freely along the belt. This belt MUST be converted to prevent movement of the lap portion of the belt. Y ou must use the locking clip provided with the infant restraint, unless your vehicle's seat belt can be converted in another way as described [...]

  • Page 64

    28 5.3 LA T CH locations Newer vehicles may have one or more seating positions with LA TCH anchorage systems. If vehicle is equipped with LA TCH , the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not visible, they may be marked with the symbol . See your vehicle owner ’s manual for exact locations, anchor identificati[...]

  • Page 65

    29 6.1 P ositioning Har ness Straps F AILURE TO PROPERL Y ADJUST THE HARNESS STRAPS FOR YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJUR Y OR DEA TH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. The harness straps must be properly adjusted to fit your child according to the following instructions. 1. Remove infant restraint from base and rotate[...]

  • Page 66

    30 6.1.1 3-P oint Har ness 1. From back, push harness anchor buckle back through harness slot. If necessary , from front, use harness strap to pull buckle from slot  . 2. Reinsert harness anchor buckle in the appropriate slot  . 3. From back, remove harness strap from harness tightener . If necessary , from front, use harness strap to pull st[...]

  • Page 67

    31 6.1.2 5-P oint Har ness 1. Depress the harness adjustment button under the seat flap  . Pull the shoulder straps out to loosen the harness. 2. Behind seat, remove the ends of the two shoulder straps from the metal junction plate  . 3. From front, pull straps through the harness slots and then reinsert them through the appropriate slots. 4.[...]

  • Page 68

    32 FOR SMALLER BABY : Use the lower harness slots  (if they are even with or just below your child’s shoulders) and the upper strap loops  .T h e ends of the straps must hang in front of the metal plate as shown in  , not as shown in  .    CHECK that the loops are completely within junction plate slots  . CHECK that straps[...]

  • Page 69

    6.2 Securing Child in Infant R estr aint Failure to properly secure your child in the infant restraint/carrier increases the risk of serious injury or death from suffocation or falls, or in the event of a sudden stop or crash. Even when used only as a carrier , make sure the harness straps are properly secured. 1. Move infant restraint handle to si[...]

  • Page 70

    5. Buckle harness to the latch between child’s legs. Make sure that you hear a “click.” DO NOT use the infant restraint if the harness does not latch in place. Call Graco at 1-800-345-4109. 6. From the back, pull strap through harness tightener to tighten the straps as shown  . CHECK that both straps are flat and tight on child’s shoulde[...]

  • Page 71

    6.2.2 5-P oint Har ness 5. Insert the two buckle tongues into the harness buckle on the crotch strap. Make sure that you hear each tongue click into the buckle. DO NOT use the infant restraint if the harness does not latch in place. Call Graco at 1-800-345-4109. 6. Snap harness clip pieces together  . 7. Pull on harness adjustment strap to tight[...]

  • Page 72

    6.3 Installing the Infant R estr aint/Base Using V ehic le Belt Y ou must carefully follow the instructions provided by your vehicle manufacturer , in addition to the information in this manual. Be sure you have read and understood section 5, “Infant Restraint Location” on p.23-28. Make sure vehicle is on level ground so that the level indicato[...]

  • Page 73

    3. Thread the seat belt: 4. Buckle the seat belt. Make sure the buckle tongue go e s int o t he correct buckle  . The seat belt should not be twisted or turned. Infant restraint with seat belt  Base with seat belt Belt MUST go under tongue 37[...]

  • Page 74

    5. Tighten the vehicle seat belt. Refer to your vehicle owners manual and the instructions in “5.2.2 SAFE V ehicle Belt Systems” , p. 26-27, on tightening your vehicle belt. T o create a very tight installation, push down hard with your knee or free hand in the middle of the infant restraint or base  and pull and tighten the vehicle belt. 6.[...]

  • Page 75

    39 1. For ease of installation, extend LA TCH to its maximum length. 2. Position base in vehicle seat as shown. 3. Thread LA TCH through base belt path normally used for vehicle seat belt. Make sure that LA TCH is UNDER tongue on base  . Belt must lay flat and not be twisted. 4. Hook Connectors to vehicle lower anchors. Pull firmly on Connectors[...]

  • Page 76

    For your child’s safety , it is important that your infant restraint/base be properly reclined. Attached to the side of your infant restraint is a level indicator to help properly recline the infant restraint/base on the vehicle seat. Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seat increases the risk of serious injury or deat[...]

  • Page 77

    When using the base : T o lower the foot; pull down on the bottom of the foot to the desired setting to adjust the recline  . T o raise the foot; set the base on a flat surface, push in on the fingers on the base and push down on the base to adjust the recline  . If there is still orange in the level indicator when the foot is completely exte[...]

  • Page 78

    Final Safety Chec k: Ever y time you driv e with your c hild, PUSH DOWN on the top of the infant restraint slowly but firmly to make sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the vehicle belt or LA TCH is fastened very tightly around the infant restraint/base  . Holding the infant restraint near the vehicle belt path, TWIST AND PUL[...]

  • Page 79

    7.0 Additional Infor ma tion 43 7.2 Storing LA T CH 1. For ease of storing, extend LA TCH to its maximum length. 2. Locate the storage bars on bottom of infant restraint base  . 3. Fasten end of LA TCH (without adjustment belt) onto storage bar as shown.  Storage bars 7.1 Air plane Use Install in an airplane the same way as in an automobile. [...]

  • Page 80

    7.3 Cleaning and Maintenance ! TO REMOVE AND W ASH INF ANT RESTRAINT P AD, follow instructions in “6.1 Positioning Harness Straps” ,p .2 9 - 3 0 . On 5-point harness models, push aside the small tab that holds the anchor buckles in place  and pull the anchor buckles out of their indentations. Push a corner of each anchor buckle back into its[...]

  • Page 81

    45 ! INF ANT RESTRAINT MET AL AND PLASTIC P ARTS may be cleaned by wiping with a mild soap and water solution. DO NOT USE BLEACH. Use of bleach may weaken plastic parts. ! HARNESS STRAPS may be spot cleaned or replaced. DO NOT IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN WA TER. Doing so may weaken the harness straps. ! BUCKLE may be cleaned with a damp cloth. ! [...]

  • Page 82

    46 Notes[...]

  • Page 83

    47 Notes[...]

  • Page 84

    48 www .g r acobaby .com or 1-800-345-4109 T o purchase parts or accessories in the United States for your Graco product, please contact us at the following: R eplacement P ar ts[...]

  • Page 85

    LEA ESTE MANUAL GUARDE EST AS INSTRUCCIONES P ARA USO FUTURO. No instale ni use este sistema de seguridad para niños hasta que haya leído y entendido las instrucciones en este manual. NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS AUMENT A EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O F A T ALES EN UN ACCIDENTE O AL DETENERSE DE REPENTE. © 2007 Gra[...]

  • Page 86

    2 1.0 Advertencias a padres y otros usuarios . . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.0 Información sobre el registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 2.1 Registro de su sistema de seguridad para niños . . . . . . . .6 2.2 Información sobre el retiro de productos del mercado . . . .7 2 . 3 S in e c e s i t a a y u d a ...............[...]

  • Page 87

    3 5.0 Ubicación del sistema de seguridad para niños . . . . . .23-28 5.1 Requisitos del asiento del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 5.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo . . . . . .24 5.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones para vehículos 25 5.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones para vehículos .26 5.3 Ubicación[...]

  • Page 88

    Ningún asiento de seguridad infantil puede garantizar la protección contra lesiones en todas las situaciones. Sin embargo, el uso correcto de este asiento de seguridad infantil reduce el riesgo de que su niño sufra lesiones serias o la muerte. El uso incorrecto de este sistema de seguridad infantil aumenta el riesgo de graves lesiones o la muert[...]

  • Page 89

    5 3. Sujetar a su niño de manera adecuada en el sistema de seguridad infantil. 4. Colocar el sistema de seguridad infantil/base en una posición orientada hacia atrás. 5. Colocar el cinturón de seguridad del vehículo o LA TCH de manera correcta. 6. Reclinar de manera correcta el sistema de seguridad infantil. 7. Sujetar el sistema de seguridad [...]

  • Page 90

    Número de modelo: Fabricado en: Fecha de compra: 6 2.1 R egistr o de su sistema de se guridad par a niños Por favor , complete la información que se solicita más arriba. Los números de modelo y fabricado en (fecha) pueden encontrarse en una etiqueta ubicada debajo del sistema de seguridad para niños. Llene la tarjeta postal de registro prepag[...]

  • Page 91

    7 2.3 Si necesita ayuda En los EE.UU. o Canadá, por favor , comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en contacto con nosotros, por favor tenga listo los números de modelo y de serie de su producto para que lo podamos ayudar más eficientemen[...]

  • Page 92

    Cinturón del vehículo/recorrido del LA TCH* 8 Cada modelo del sistema de seguridad para niños viene con diferentes opciones en el arnés. Para ajustar debidamente el sistema de seguridad para niños, es muy importante que observe las instrucciones que son apropiadas para el modelo que compró. 3.0 Funciones y componentes O Arnés de 5 puntos Arn[...]

  • Page 93

    9 3.1 Modelo con ar nés de 3 puntos Manija Ranura para el arnés Gancho del cinturón del vehículo Botón de ajuste de la manija T raba del arnés Hebilla del arnés Correas del arnés VIST A DELANTERA: ARNÉS DE 3 PUNTOS[...]

  • Page 94

    10 VIST A TRASERA: ARNÉS DE 3 PUNTOS Capota (en ciertos modelos) Ranura para el arnés Manija de liberación T raba de conexión Indicador del nivel* Bolsillo del manual del propietario T raba de seguridad** Hebilla del anclaje del arnés T ensionador del arnés El indicador de nivel se conecta al costado del sistema de seguridad para niños e ind[...]

  • Page 95

    11 3.2 Modelo con ar nés de 5 puntos VIST A DELANTERA: ARNÉS DE 5 PUNTOS Manija Ranura para el arnés Gancho del cinturón del vehículo Botón de ajuste de la manija T raba del arnés Correa de ajuste del arnés Hebilla del arnés Botón de ajuste del arnés Lengüetas de la hebilla del arnés[...]

  • Page 96

    VIST A TRASERA: ARNÉS DE 5 PUNTOS Capota (en ciertos modelos) Ranura para el arnés Manija de liberación T raba de conexión Indicador del nivel* Bolsillo del manual del propietario Correa de ajuste del arnés Placa de la unión de metal T raba de seguridad** Hebilla del anclaje de la correa de la cintura El indicador de nivel se conecta al costa[...]

  • Page 97

    13 3.3 Sacar y conectar la base Para sacar el sistema de seguridad para niños, apriete la manija de liberación en la parte trasera del asiento y levante el sistema de seguridad para niños de la base como se indica  . Para poner el sistema de seguridad para niños en la base, empuje el sistema de seguridad para niños hacia abajo hasta que se [...]

  • Page 98

    1. El sistema de seguridad para niños viene con cuatro (dos en ciertos modelos) piezas idénticas de soporte de la capota. Pase un soporte de la capota completamente a través del túnel cosido  . 2. Deslice el extremo recto del segundo soporte en el extremo recto del primer soporte  . 3. En modelos con cuatro apoyos de la capota, repita los[...]

  • Page 99

    15 3.6 Ar mado de la almohadilla del asiento ( cier tos modelos)     Pas o 1 . Envuelva el borde inferior de la almohadilla del asiento alrededor del extremo del asiento donde van los pies como se indica. Pas o 2 . Envuelva el borde superior de la almohadilla del asiento alrededor del extremo del asiento donde va la cabeza como se indic[...]

  • Page 100

    Algunos bebés necesitan apoyo adicional para mantener la cabeza y el cuerpo en una posición cómoda. Destrabe los costados y vuelva a trabarlos con las correas del arnés pasadas a través de las ranuras en el cojín  . Si su modelo no incluye un apoyacabezas, puede usar una toalla enrollada o una manta como apoyo  . ASEGÚRESE QUE NADA INT[...]

  • Page 101

    17 3.9 Cubier tas de ar nes (cier tos modelos) Para prevenir la eyección en un accidente o parada repentina: • Asegúrese siempre que las correas del hombro pasan por las ranuras y están debidamente instaladas en los hombros. • Asegúrese de que las cubiertas del arnés no interfieran con la colocación del pasador del pecho a la altura de la[...]

  • Page 102

    18 4.0 Infor mación impor tante 4.1 Adv er tencias para uso como sistema de se guridad par a niños • NO INST ALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS Y BASE HAST A QUE HA Y A LEÍDO Y ENTIENDA LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL PROPIET ARIO DE SU VEHÍCULO. NO deje que otros instalen o usen el sistema de seguridad para [...]

  • Page 103

    19 • ALGUNOS NIÑOS CON NECESIDADES ESPECIALES , tales como bebés que nacen antes de tiempo o quienes sufren de apnea de posición, podrían sufrir más riesgo de sufrir problemas respiratorios u otras dificultades en un sistema de seguridad para niños. Si su niño tiene necesidades especiales, recomendamos que su médico o personal del hospita[...]

  • Page 104

    • NUNCA USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS Y LA BASE SI HAN RESUL T ADO DAÑADOS O F AL T AN PIEZAS. NO use un arnés de sistema de seguridad para niños o cinturón del asiento del vehículo o cinturón del LA TCH roto, deshilachado o dañado. • EL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS PUEDE ALCANZAR AL T AS TEMPERA TURAS SI QUEDA EN EL SOL.[...]

  • Page 105

    4.3 Adv er tencias adicionales para el uso como transpor tador 21 • PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño pueden mover el transportador . NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca cuando el transportador no esté en el piso/tierra. Antes de levantar el transporta[...]

  • Page 106

    22 4.4 Limitaciones de peso y estatura Su niño DEBE cumplir con todos los requisitos: • PESO: 5-22 libras (2.3-10 Kg) • EST A TURA: 29 pulgadas (73 cm) o menos NO USAR EL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS DE MANERA APROPIADA DE ACUERDO AL T AMAÑO DE SU NIÑO PODRÍA AUMENT AR EL RIESGO DE QUE SUFRA LESIONES SERIAS O F A T ALES.[...]

  • Page 107

    5.0 Ubicación del sistema de se guridad para niños 5.1 R equisitos del asiento del v ehículo LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS AUMENT A EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O F A T ALES. Algunas posiciones de asiento en su vehículo podrían no ser seguras para este sistema de seguridad para niños. Algunos vehículo[...]

  • Page 108

    24 5.2 R equisitos del cinturón de seguridad del v ehículo • El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante • NO USE el sistema de seguridad para niños en asientos del vehículo con respaldos que no traben en la posición vertical. NO use asientos que se puedan plegar sin tener que liberar una traba o dispositivo de algún tipo[...]

  • Page 109

    NO USE ninguno de los siguientes sistemas para asegurar el sistema de seguridad para niños. El LA TCH se puede usar EN LUGAR DE el sistema de cinturon para vehículo. Por favor , consulte el manual del propietario del vehículo para obtener las ubicaciones donde debe instalarse el LA TCH . • Cinturón de seguridad abdominal con retractor de trab[...]

  • Page 110

    5.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones para vehículos LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS, SI el asiento cumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que se incluyen en el manual del propietario de su vehículo. Se puede usar el LA TCH en lugar de el sistema de seguridad[...]

  • Page 111

    • Combinación c inturón para el hombro/abdomen y placa de seguridad con traba móvil Este cinturón tiene una placa de seguridad que se mueve libremente a lo largo del cinturón. Este cinturón DEBE convertirse para prevenir el movimiento de la parte de la falda del cinturón. Debe usar la traba de seguridad provista con el sistema de seguridad[...]

  • Page 112

    28 5.3 Ubicación del LA T CH Los vehículos nuevos pueden tener uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LA TCH . Si el vehículo viene equipado con LA TCH , se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estar marcados con el símbolo que sigue . V ea el manual [...]

  • Page 113

    1. Saque el sistema de seguridad para niños de la base y gire la manija hacia abajo en la posición de asiento. V ea la sección "3.3 Sacar y conectar la base "y3 . 4" Ajuste de la manija " en la página 13. 2. Coloca el niño en el asiento de seguridad infantil como se indica  . 3. Determine qué par de ranuras del arnés e[...]

  • Page 114

    30 6.1.1 Ar nés de 3 puntos 1. Por atrás, empuje la hebilla del anclaje del arnés hacia atrás a través de la ranura del arnés. De ser necesario, por delante, use la correa del arnés para tirar la hebilla de la ranura  . 2. V uelva a insertar la hebilla del anclaje del arnés en la ranura apropiada  . 3. Por detrás, saque la correa del[...]

  • Page 115

    31 6.1.2 Ar nés de 5 puntos 1. Apriete el botón de ajuste del arnés debajo de la tapa del asiento  .T i r e las correas de los hombros para aflojar el arnés. 2. Detrás del asiento, saque los extremos de las dos correas de los hombros de la placa de unión de metal  . 3. Desde adelante, pase las correas a través de las ranuras del arnés[...]

  • Page 116

    VERIFIQUE que los nudos estén completamente dentro de las ranuras de la placa de unión  . VERIFIQUE que las correas están aseguradas tirando de las mismas.  P ARA BEBÉS MÁS GRANDES: Use las ranuras superiores del arnés y los nudos del extremo de la correa  . VERIFIQUE que los nudos estén completamente dentro de las ranuras de la pla[...]

  • Page 117

    33 6.2 Cómo sujetar el niño en al sistema de se guridad par a niños No ajustar debidamente a su niño en el sistema de seguridad para niños/transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o fatales en una curva cerrada, parada repentina o accidente. Inclusive cuando lo usa solamente como transportador , asegúrese que las correas del arnés [...]

  • Page 118

    5. T rabe el arnés a la traba por las piernas del niño. Asegúrese de escuchar un "clic". NO use el sistema de seguridad para niños si el arnés no se traba en su lugar . Llame a Graco al 1-800-345-4109. 6. Por atrás, pase la correa a través del tensionador del arnés para tensionar las correas como se indica  . ASEGÚRESE que amb[...]

  • Page 119

    35 6.2.2 Ar nés de 5 puntos 5. Inserte las dos lengüetas de la hebilla en la hebilla del arnés en la correa de la entrepierna. Asegúrese que escucha cada clic de la lengüetas en la hebilla. NO use el sistema de seguridad para niños si el arnés no se traba en su lugar . Llame a Graco al 1-800-345-4109. 6. T rabe la hebilla del arnés  . 7.[...]

  • Page 120

    6.3 Instalación del sistema de seguridad par a niños/base usando el cinturón del vehículo Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual. Antes de seguir , asegúrese que ha leído y entendido la sección 5, " Ubicación del sistema de seguridad para niños[...]

  • Page 121

    3. Pase el cinturón de seguridad: 4. T rabe el cinturón del asiento. Asegúrese que la lengüeta de la hebilla pase por la hebilla correcta  . El cinturón del vehículo no deberá estar doblado ni dar vuelta. Sistema de seguridad para niños con cinturón de seguridad  Base con cinturón de seguridad El cinturón DEBE pasar debajo de la le[...]

  • Page 122

    5. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo. Consulte el manual del propietario del vehículo y las instrucciones en la sección "5.2.2. " Sistemas SEGUROS de cinturones de seguridad para vehículo ", página 26 y 27 sobre cómo ajustar el cinturón del vehículo. Para crear una instalación bien ajustada, apriete hacia abajo c[...]

  • Page 123

    39 1. Para facilitar la instalación, extienda el LA TCH hasta el máximo. 2. Ponga la base en el asiento del vehículo como se indica. 3. Pase el LA TCH por el recorrido del cinturón en la base que normalmente se usa para el cinturón del asiento del vehículo. Asegúrese que el LA TCH esté DEBAJO de la lengüeta de la base  . El cinturón de[...]

  • Page 124

    Es importante que su sistema de seguridad para niños/base esté debidamente inclinado para mayor seguridad del niño. En el costado de su sistema de seguridad para niños hay un indicador del nivel para ayudar a reclinar debidamente el sistema de seguridad para niños/base en el asiento del vehículo. No reclinar debidamente el sistema de segurida[...]

  • Page 125

    Cuando usa la base: Para bajar el pie; tire hacia abajo del fondo del pie hasta alcanzar el valor deseado para ajustar la inclinación  . Para levantar el pie; ponga la base en una superficie plana, empuje hacia adentro los dedos de la base y empuje hacia abajo la base para ajustar la inclinación  . Si todavía aparece la zona de color naran[...]

  • Page 126

    V erificación final de se guridad: Cada v ez que sale en el automóvil con su niño, EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para niños para asegurarse que el cinturón del vehículo o LA TCH no se estira y que esté sujetado apretadamente alrededor de la base/sistema de seguridad  . GIRE Y TIRE el [...]

  • Page 127

    7.1 Uso en aviones Instálelo en un avión de la misma manera que en un automóvil. Notifique a la compañía aérea por adelantado que va a usar el asiento abordo. Úselo solamente en un asiento del aeronave orientado hacia delante. Siga las instrucciones del personal de vuelo sobre la colocación del asiento de seguridad infantil. No use este asi[...]

  • Page 128

    44 4. Repita el Paso 3 del LA TCH con el cinturón de ajuste. Después de ajustarlo sobre la barra de almacenamiento, tire el cinturón de ajuste para asegurarse que el LA TCH esté debidamente ajustado. 5. El almacenamiento del LA TCH debería tener este aspecto cuando esté terminado  . Parte inferior de la base [...]

  • Page 129

    45 7.3 Limpieza y mantenimiento ! P ARA SACAR Y LA V AR LA ALMOHADILLA DE SEGURIDAD DEL NIÑO, siga las instrucciones en la sección "6.1 Colocación de las correas del arnés ", páginas 29 y 32. En los modelos con arnés de 5 puntos, separe la pequeña lengüeta que mantiene las hebillas del anclaje en su lugar  y saque las hebillas [...]

  • Page 130

    46 ! LAS PIEZAS DE MET AL Y DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS pueden limpiarse con una solución de jabón suave y agua. NO USE CLORO. El uso de cloro puede debilitar las piezas de plástico. ! LAS CORREAS DEL ARNÉS Y LAS CORREAS DEL LA TCH pueden limpiarse a mano o cambiarse. NO SUMERJA LAS CORREAS DEL ARNÉS EN AGUA. Hacerlo pod[...]

  • Page 131

    47 Notas[...]

  • Page 132

    48 www .g r acobaby .com o 1-800-345-4109 Para comprar repuestos o accesorios en los Estados Unidos para su producto Graco, por favor comuníquese con nosotros en: Piezas de repuesto[...]