Go to page of
Similar user manuals
-
Stroller
Graco 7932
36 pages 1.26 mb -
Stroller
Graco PD223368A 9/12 2
32 pages 2.32 mb -
Stroller
Graco Stylus 1776435
132 pages 3.6 mb -
Stroller
Graco ISPA001AC
48 pages 3.19 mb -
Stroller
Graco Nimbly
8 pages -
Stroller
Graco 24K960
36 pages 10.89 mb -
Stroller
Graco PD147137A
136 pages 2.96 mb -
Stroller
Graco 1760973
112 pages 2.35 mb
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Graco Symbio, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Graco Symbio one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Graco Symbio. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Graco Symbio should contain:
- informations concerning technical data of Graco Symbio
- name of the manufacturer and a year of construction of the Graco Symbio item
- rules of operation, control and maintenance of the Graco Symbio item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Graco Symbio alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Graco Symbio, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Graco service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Graco Symbio.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Graco Symbio item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
5 { GB P ar ts List } { Optional Accessories} A Hood B Body support J F ront wheel F Crotch pad N Handle release D Bumper bar L Rear wheel P Carseat adapter C Harness covers K Basket G Seat pad O F rame release E Harness M Brake Q Carr ycot R Baby bag S F ootmu T T oddler seat raincover[...]
-
Page 2
6 { GB W ARNING S } Read these instructions carefully before use and keep them for future ref erence . Y our child’ s safety may be aected if you do not follow these instructions. WARNING: It may be dangerous to leave your child unattended. Children should be harnessed in at all times and should never be left unattended. The child should be cl[...]
-
Page 3
7 { GB Instruc tions} Assembly 1 - 3 Squeeze handle release and pull up to rotate it until it locks into position as shown. 4 Attach front wheels until they click into place. 5 Attach rear wheels until they click into place. 6 Assembled frame. F olding Y our Pushchair 7 Squeeze handle release and rotate handle forward and down as shown. 8 To fold, [...]
-
Page 4
8 { GB Instruc tions} 36 To attach hood, place hood mounts in between notches on both sides of the pushchair frame as shown. 37 Fasten hood poppers to top of seat as shown. 38 - 39 To recline, pull up on handle at top of seat as shown and lower. 40 To raise seat back, pull up on handle at top of seat. 41 To remove seat from frame, squeeze release h[...]
-
Page 5
9 { GB Care & Maintenance} TO INFLATE TYRES • Inflate the rear tyres to a maximum pressure of 28 PSI. Thetyres are equipped with a tyre valve and can be inflated using a hand pump. The valves on the rear wheels can be easily accessed from the inside of the wheels as shown. DO NOT use a pressurised pump. • If the inner tube has a puncture[...]
-
Page 6
10 { Optionaler Zubehörschlüssel} A Ver deck B Körperstütze J Vor der räder F Schrittpolster N F reigabe des Bügels D Sicherheitsbügel L Hinterräder P Autositzadapter C Gurtpolster K Korb G Sitzkissen O F reigabe des Rahmens E Gurt M Bremse Q T ragetasche R T ragetasche S F ußsack T Regenschutz für Kindersitz { DE Liste der T eile}[...]
-
Page 7
1 1 { DE W ARNUNG } Diese Anleitung vor Gebrauch aufmerksam lesen und zum Nachschlagen aufbewahren. Ein Nichtbefolgen dieser Anleitung kann die Sicherheit Ihres Kindes gefährden. WARNUNG: Es kann gefährlic h sein, Ihr Kind unbeauf- sichtigt zu lassen. Kinder sollten immer angeschnallt sein und nie unbeauf- sichtigt gelassen werden. Beim Einstelle[...]
-
Page 8
12 { D E Anleitung} Zusammenbau 1 - 3 Bügelfreigabe drücken und nach oben ziehen und drehen, bis sie in der gezeigten Stellung einrastet. 4 Bügelfreigabe drücken und nach oben ziehen und drehen, bis sie in der gezeigten Stellung einrastet. 5 Vorderräder befestigen, bis sie einrasten. 6 Hinterräder befestigen, bis sie einrasten. Zusammenlegen [...]
-
Page 9
13 { D E Anleitung} 36 Zur Befestigung des Verdecks die Verdeckbefestigung wie abgebildet in die Aussparungen auf beiden Seiten des Rahmens des Kinderwagens einführen. 37 Druckknöpfe wie abgebildet auf der Oberseite des Sitzes befestigen. 38 - 39 Rücklehne durch Ziehen des Hebels an der Oberseite des Sitzes wie abgebildet freigeben und absenken.[...]
-
Page 10
14 { D E Wartung und Pege} AUFPUMPEN DER RÄDER • Der maximale Druck der hinteren Reifen beträgt 28 PSI. Die Reifen sind mit einem Ventil ausgestattet und können mit einer Handpumpe aufgepumpt werden. Die Ventile der hinteren Räder sind, wie abgebildet, von der Innenseite der Räder leicht zugänglich. KEINE Pumpe unter Druck verwenden. •[...]
-
Page 11
15 { HU Alk atrészek listája} { Opcionális kiegészítők} A F edél B T esttámasz J Első kerekek F Lábelválasztó betét N F ogantyú k ioldó D Ütközőrúd L Hátsó kerekek P Kocsiülés-adapter C Válltartószíj-borítók K Kosár G Ülésbetét O Keret kioldó E Válltartó szíj M F ék Q Mózeskosár R Babazsák S Bundazsák T Gyer[...]
-
Page 12
16 { HU FIGYELLE } Használat előtt olvassa el ezek et az utasításokat, és őrizze meg későbbi tájéko ztatásul. Gy ermeke biztonsága v eszélybe kerülhet, ha nem k öveti ezeket az utasításokat. FIGYELLEM: Veszélyes lehet, ha felügyelet nélkül hagyja a gyereket. A gyerekeket mindig be kell kötni és nem szabad feügyelet nélkül [...]
-
Page 13
17 { H U Használati utasítás} Összeszerelés 1 - 3 Nyomja meg a fogantyú-kioldót, húzza fel, és forgassa el, amíg helyére nem záródik az ábra szerint! 4 Nyomja be az első kerekeket, amíg helyükre nem kattannak! 5 Nyomja be a hátsó kerekeket, amíg helyükre nem kattannak! 6 Összeszerelt keret. A gyermekkocsi összecsukása 7 Nyom[...]
-
Page 14
18 { H U Használati utasítás} 36 A fedél felszereléséhez helyezze a fedél illesztékeit a mélyedésekbe a gyermekkocsi mindkét oldalán az ábra szerint! 37 Rögzítse a fedélpatentokat az ülés tetejéhez az ábra szerint! 38 - 39 A lehajtáshoz húzza fel a fogantyút az ülés tetején az ábra szerint, és engedje le! 40 Az ülés vi[...]
-
Page 15
19 { H U Ápolás és k arbantar tás} A KEREKEK FELFÚJÁSA • A hátsó gumiabroncsok nyomása maximum 28 PSI lehet. A gumiabroncsok szeleppel rendelkeznek, és azokat kézi pumpával lehet felfújni. A hátsó kerekek szelepeihez a kerekek belseje felől könnyen hozzá lehet férni, az ábra szerint. NE használjon magasnyomású pumpát. • [...]
-
Page 16
20 { SK Zoznam dielov} { Doplnk ové príslušenstv o} A Striešk a B Operadlo J Ložiskové kolesá F Medzinožné polstrovanie N Tlačidlo na uvoľnenie rukoväte D Pr edná priečk a L Zadné koliesk a P Adaptér autosedačky C Kr yty popruhu K Košík G Polstr ovanie sedačk y O Tlačidlo na uvoľnenie rámu E Popruh M Brzda Q T ašk a na pren?[...]
-
Page 17
21 { SK UPOZORNENIE } Pred použitím výrobku si dôkladne prečítajte tento ná vod auschovajte si ho pre ďalšie použitie . Nedodr žiavanie toht o návodu mô že ovplyvniť bezpečnosť vášho dieťaťa. UPOZORNENIE: Ponechat' vaše diet'a bez dozoru môe byt' nebezpen. Deti by mali byt' vždy pripútané, a nikdy by[...]
-
Page 18
22 { S K Návod } Montáž 1 - 3 Stlačte tlačidlo na uvoľnenie rukoväte, rukoväť ťahajte hore až dovtedy, kým sa nezaistí v danej polohe (pozri obrázok). 4 Pripevnite predné kolieska, musia zapadnúť na miesto. 5 Pripevnite zadné kolieska, musia zapadnúť na miesto. 6 Zložený rám Skladanie špor tového k očík a 7 Stlačte tl[...]
-
Page 19
23 { S K Návod } 36 Striešku pri zakladaní umiestnite na montážne konzoly pre striešku medzi zárezy na oboch stranách rámu športového kočíka (pozri obrázok). 37 Zapnite cvoky striešky na vrchu sedadla (pozri obrázok). 38 - 39 Ak chcete sedačku sklopiť, páčku na vrchu sedačky potiahnite hore (pozri obrázok) a sedačku sklopt[...]
-
Page 20
24 { S K Starostlivosť a údržba} POSTUP PRI FÚKANÍ PNEUMATÍK • Zadné pneumatiky nafúkajte maximálne na tlak 28 PSI. Pneumatiky sú vybavené ventilom je možné ich nafúkať ručnou pumpou. Ventily na zadných kolesách sú jednoducho prístupné z vnútornej strany kolies (pozri obrázok). NEPOUŽÍVAJTE tlakovú pumpu. • Ak dôjde k[...]
-
Page 21
25 { DK Reser vedelsliste} { Udstyrsnøgle} A Kaleche B Indsats J F orhjul F Skridtstrop N Udløsningshåndtag D Bøjlestang L Baghjul P Autostol C Beskyttelsesmuer K Var ek ur v G Sædehynde O Steludløser E Sele M Bremse Q Bærelift R Bletaske S Kørepose T Regnslag til barnesæde[...]
-
Page 22
26 { DK ADV ARSEL } Læs disse instruktioner nøje igennem og gem dem til fremtidig brug . Dit barns sikkerhed kan blive udsat, h vis instruktionerne ikke følges. ADVARSEL: Det kan være farligt at efterlade barnet uden opsyn. Børn skal altid vaere fastspaendt i en sele og bør aldrig efterlades uden opsyn. Barnet må ikke være i nærheden af be[...]
-
Page 23
27 { DK Brugsanvisning} Montering 1 - 3 Pres udløsningshåndtaget sammen, og træk det op for at dreje det, indtil det låser på plads som vist. 4 Fastgør forhjulene, indtil de klikker på plads. 5 Fastgør baghjulene, indtil de klikker på plads. 6 Monteret stel. Sådan folder du klapvognen sammen 7 Pres udløsningshåndtaget sammen, og drej h?[...]
-
Page 24
28 { DK Brugsanvisning} 34 Skub bøjlestangen ind i hullerne på begge sider af sædet som vist for at fastgøre den. 35 Bøjlestangen fjernes ved at trykke på knapperne i begge sider og trække den væk fra klapvognen. 36 Anbring kalechens beslag mellem hakkene på hver side af klapvognens stel som vist for at fastgøre kalechen. 37 Fastgør kale[...]
-
Page 25
29 { D K Pleje og vedligeholdelse} OPPUSTNING AF DÆK • Bagdækkene oppustes til et maks. tryk på 28 psi. Dækkene er udstyret med ventil og oppustes ved hjælp af en håndpumpe. Man kan nemt komme til ventilerne på baghjulene fra indersiden af hjulene som vist. Brug IKKE trykpumpe. • Hvis luftringen punkteres, skal den repareres ligesom en c[...]
-
Page 26
30 { Ny ckel som tillval} A Suett B Kroppsstöd J F ramhjul F Grenskydd N Utlösningsknapp på handtag D Stötfångare L T ak apyörät P Adapter till bilstol C Muddar till sele K Korg G Sittdyna O Utlösningsknapp på chassi E Sele M Broms Q Babylift R Skötväsk a S F otmu T Regnskydd till barnstol { SV Lista över delar}[...]
-
Page 27
31 { SV V ARNING } Läs dessa anvisningar noggrant f öre användning och spara dem för framtida beho v . Ditt barns säkerhet kan påverkas om du inte följer dessa an visningar . VARNING: Det kan vara farligt att lämna barnet utan uppsikt. Barnet måste alltid vara fastspänt och får aldrig lämnas utan uppsikt. Barnet ska hållas på säkert [...]
-
Page 28
32 { S V Anvisningar} Montering 1 - 3 Tryck in hantagets utlösningsknapp och dra uppåt för att vrida tills det låses fast i rätt läge, enligt bilden 4 Sätt fast framhjulen, ett klickljud ska höras. 5 Sätt fast bakhjulen, ett klickljud ska höras. 6 Montera chassi. F äll ihop vagnen 7 Tryck in handtagets utlösningsknapp och vrid handtaget[...]
-
Page 29
33 { S V Anvisningar} 35 För att lossa den trycker du på knapparna och drar stötfångaren bort från vagnen. 36 Suffletten fäster du genom att placera dess beslag mellan skårorna på båda sidor om vagnens chassi, enligt bilden. 37 Fäst sufflettens tryckknappar på sittinsatsens ovansida, enligt bilden. 38 - 39 För att justera ryggstödet dr[...]
-
Page 30
34 { S V Skötsel och underhåll} PUMPA HJULEN • Pumpa bakhjulen till ett maxtryck på 28 PSI. Hjulen är utrustade med en däckventil och kan luftfyllas med en handpump. Ventilerna på bakhjulen kan du enkelt komma åt från hjulens insida, enligt bilden. ANVÄND INTE en tryckpump. • Om innerslangen har punktering ska den lagas som ett cykeld?[...]
-
Page 31
35 { FI Osaluettelo} { Lisä varusteet A vain} A Kuomu B Selk änoja J Etupyörät F Haarapehmuste N Aisan vapautin D T ur vak aari L Ruote posteriori P T ur vaistuintelak k a C Valjaiden pehmust eet K Kori G Istuinpehmuste O Ratasosan vapautin E Valjaat M Jarru Q Kantok oppa R Vauvapussi S Duojalkapeite T Lastenistuimen sadesuoja[...]
-
Page 32
36 { FI V AROITUS } Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne my öhempää tarvetta varten. Lapsesi tur vallisuus voi olla vaarannettuna, jos et noudata näitä ohjeita. VAROITUS: Lapsen jättäminen vartioimatta voi olla vaarallista. Valijaat (hihnat ) on aina kiinnitettävä, eikä lapsia saa jättää vahtimatta milloinka[...]
-
Page 33
37 { F I Käyttöohje} Kokoaminen 1 - 3 Paina aisan vapautinta ja vedä sitä kääntäen ylöspäin kunnes se lukittuu kuvassa olevaan asentoon 4 Paina etupyöriä kiinni kunnes ne napsahtavat paikoilleen. 5 Paina takapyöriä kiinni kunnes ne napsahtavat paikoilleen. 6 Koottu ratasosa. Rattaiden taittelu 7 Purista aisan vapautinta ja käännä ai[...]
-
Page 34
38 { F I Instruc tions} 34 Kiinnitä turvakaari työntämällä se istuimen kummallakin puolella oleviin reikiin kuvan mukaisesti. 35 Irrota se painamalla napeista ja vetämällä turvakaarta poispäin rattaista. 36 Kiinnitä kuomu asettamalla kuomupidikkeet ratasosan kummallakin puolella oleviin uurteisiin kuvan mukaisesti. 37 Kiinnitä kuomuneppa[...]
-
Page 35
39 { F I Puhdistaminen ja ylläpito} RENKAIDEN TÄYTTÖ • Takarenkaiden korkein mahdollinen ilmanpaine on 1,93baaria. Renkaat on varustettu venttiileillä, ja ne voi täyttää käsipumpulla. Takapyörien venttiileihin pääsee helpoiten käsiksi pyörien sisäpuolelta kuvan mukaisesti. ÄLÄ KÄYTÄ paineistettua pumppua. • Jos sisärengas [...]
-
Page 36
40 { NO Liste over deler} { V alg fritt tilbehør} A Kalesje B Støtte J F orhjulene F Pute mellom benene N Håndtaksutløser D Beskyttelsesbøyle L Bakhjul P Bilstoladapter C Seletrekk K Kur v G Setepute O Understellutløser E Sele M Bremse Q Bærebag R Babybag S F otmue T Regntrekk til barnesete[...]
-
Page 37
41 { NO ADV ARSEL } Les disse instruksjonene grundig før bruk, og ta var e på dem for fremtidig r eferanse . Det kan gå ut over ditt barns sikker- het dersom du ikke følger disse instruksjonene . ADVARSEL: Det kan være farlig å forlate barnet alene. Barn bør bruke seler hele tiden og bør aldri forlates alene. Barnet må holdes borte fra all[...]
-
Page 38
42 { N O Instruksjoner} Montering 1 - 3 Klem på håndtaksutløseren og dra opp for å dreie det inntil det låses i posisjonen som vist. 4 Fest fronthjulene inntil de klikker på plass. 5 Fest bakhjulene inntil de klikker på plass. 6 Samlet understell. F olde sammen trillen 7 Klem på håndtaksutløseren og drei håndtaket framover og ned som vis[...]
-
Page 39
43 { N O Instruksjoner} 36 For å feste kalesjen, plasser kalesjbeslagene mellom innhukkene på begge sider av trilleunderstellet som vist. 37 Fest kalesjens trykknapper til toppen av setet som vist. 38 - 39 For å legge den ned, dra opp håndtaket oppå setet som vist og legg ned. 40 For å løfte opp setet igjen, dra opp håndtaket oppå setet. 4[...]
-
Page 40
44 { N O Omsorg og vedlikehold} SLIK PUMPER DU OPP DEKKENE • Pump opp bakdekkene til et maksimalt trykk på 28 PSI. Dekkene er utstyrt med en dekkventil, og kan pumpes opp med en håndpumpe. Ventilene på bakhjulene er lett tilgjengelige fra innsiden av hjulene som vist. IKKE bruk en trykkpumpe. • Dersom slangen inni er punktert, så reparer de[...]
-
Page 41
45 { RU Перечень деталей} { Дополнит ельные аксесс уары} A Капюшон B Поддержка тела J Передние колеса F Подушка меж ду ножек N Р азблокировка ручки D Поручень L Задние колеса P Переходное приспособлен[...]
-
Page 42
46 { RU ОСТОРО ЖНО } Внимательно прочи тайте данную инстр укцию и сохрани- те ее для бу дущего использования. Безопасность вашего ребенка может оказаться под угрозой, если вы не бу дете следовать [...]
-
Page 43
47 { R U Инструкции} Сборка 1 - 3 Нажмите на деблокиратор ручки и потяните ее вверх до запирания в положении, показанном на рисунке. 4 Установите передние колеса на место до щелчка. 5 Установите задн[...]
-
Page 44
48 { R U Instruc tions} 33 Для того, чтобы закрепить кресло, установите его на стойки, как показано на рисунке, до блокировки их в нуж- ном положении по обе стороны коляски. Кресло может быть установлено н?[...]
-
Page 45
49 { R U Ух од и техни че ское обслуживание} ДЛЯ НАКАЧИВАНИЯ ШИН • Накачайте задние шины до максимального давления 28PSI. Шины имеют золотник и могут накачиваться ручным насосом. Золотники на зад?[...]
-
Page 46
50 { PL Lista części} { Ak cesoria opcjonalne} A Budka B Wyściółka J Przednie koła F Podkładka międz y nóżk i N Zwalnianie rączki D Barierk a L T ylne koła P Adapter do f otelika samochodowego C Otulink i na szelki K Kosz yk G Podkładka na siedzisk o O Zwalnianie stelaża E Szelki M Hamulec Q Gondola R T orba S Osłona na nogi T Osłon[...]
-
Page 47
51 { PL OSTRZEZENIE } Prosim y zapoznać się z niniejszymi instrukcjami przed użyciem produktu i zachować je do w glądu. Nieposzanowa- nie niniejszych instrukcji mo że wpłynąć na bezpieczeństwo Państwa dziecka. OSTRZEZENIE: Pozostawienie dziecka bez opieki może grozić niebezpieczeństwem. Dziecko należy zawsze przypinać szelkami i nig[...]
-
Page 48
52 { P L Instruk cje obsługi} Montaż 1 - 3 Przycisnąć zwolnienie rączki, pociągnąć do góry i obrócić, aż zakleszczy się w odpowiedniej pozycji jak pokazano na rysunku. 4 Przymocować przednie kółka, aż zakleszczą się. 5 Przymocować tylne kółka, aż zakleszczą się. 6 Zmontowany stelaż. Składanie wózka 7 Przycisnąć zwolnie[...]
-
Page 49
53 { P L Instruk cje obsługi} obu kierunkach, w kierunku przedniej części wózka lub w kierunku tylnej części wózka. 34 Aby przymocować barierkę, włożyć ją do otworów po obu stronach siedziska jak na rysunku. 35 Aby wy jąć ją , przy cisnąć pr zyci ski i wyjąć barie rkę z wózk a. 36 Aby pr zymo cować bud kę, um ieś cić ra m[...]
-
Page 50
54 { P L Pielęg nacja i konser wacja} POMPOWANIE OPON • Napompować tylne opony tak, aby maksymalne ciśnienie wynosiło 2 bary. Opony posiadają zawór i można je pompować przy użyciu ręcznej pompki. Zawory na tylnych kółkach są łatwo dostępne od wewnętrznej strony kółek jak na rysunku. NIE UŻYWAĆ pompy pod ciśnieniem • Jeżeli[...]
-
Page 51
55 { CZ Seznam součástí} A Stříšk a B Opora těla J Př ední kolečk a F Vnitřní vystýlk a N Pojistka rukojeti D Bezpečnostní madlo L Zadní kolečk a P Adaptér na autosedačku C Kr yty popruhů K Košíček G Čalounění sedačky O Pojistka rámu E Popruh y M Brzda Q T ašk a na přenášení dítěte { V olitelné příslušenství}[...]
-
Page 52
56 { CZ UPOZORNĔNÍ } Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny . Uschov ejte si je pro pozdější použití. V případě nedodržení zde uveden ých pokynů můžete ohrozit bezpečnost vašeho dítěte. UPOZORNĔNÍ: Ponechat dίtě bez dozoru může být nebezpečné. Dίtě by mělo být vždy připoutáno a nikdy by ne[...]
-
Page 53
57 { C Z Návod} Sestavení 1 - 3 Stlačte pojistku na uvolnění rukojeti a přetáhněte rukojeť na druhou stranu, dokud nezapadne do příslušné polohy (viz obrázek). 4 Připevněte přední kolečka (musí zaklapnout na místo). 5 Připevněte zadní kolečka (musí zaklapnout na místo). 6 Sestavený rám. Složení k o čárku 7 Stisknět[...]
-
Page 54
58 { C Z Návod} 33 Chcete-li nasadit sedačku, nasuňte ji na upevňovací místa (viz obrázek) tak, aby bezpečně zapadla po obou stranách kočárku. Sedačku lze na kočárek upevnit v libovolném směru, tj. čelem dopředu, nebo čelem dozadu. 34 Chcete-li upevnit bezpečnostní madlo, zatlačte jej do tvorů po obou stranách sedačky dle [...]
-
Page 55
59 { C Z P éče a údržba} HUŠTĚNÍ PNEUMATIK • Zadní pneumatiky se hustí na max. tlak 28 PSI. Pneumatiky mají ventilek a lze je dofukovat ruční hustilkou. Ventilky zadních koleček jsou snadno přístupné z vnitřní strany koleček (viz obrázek). NEPOUŽÍVEJTE tlakovou hustilku. • V případě defektu pneumatiky postupujte stejn?[...]
-
Page 56
60 { EL Λίστα εξαρτημάτων} { Προαιρετική Θήκη Εξαρ τημάτων} A Κουκούλα B Υποστήριγμα σώματος J Μπροστινές ρόδες F Μαξιλάρι καβάλου N Απελευθέρωση λαβής D Μπάρα ασφαλείας L Πίσω ρόδες P Προσαρμογέας κ[...]
-
Page 57
61 { EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ } Παρακαλείστε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά κ αι να τις φυλάξετε σε περί πτωση που επιθυμείτε να τις συμβουλευτείτε. Εάν δεν τηρείτε αυτές τις οδη γίες, ?[...]
-
Page 58
62 { E L Οδηγίες χ ρήσης} Συναρμολόγηση 1 - 3 Πιέστε τη λαβή απελευθέρωσης και τραβήξτε προκειμένου να το περιστρέψετε έως ότου ασφαλίσει, όπως στην εικόνα. 4 Συνδέστε τους εμπρός τροχούς έως ότου α[...]
-
Page 59
63 { E L Οδηγίες χ ρήσης} σε οποιαδήποτε κατεύθυνση, με το κάθισμα προς το μπροστινό ή πίσω τμήμα του καροτσιού. 34 Για να προσδέσετε τη μπάρα ασφαλείας, πιέστε τις άκρες της στις δύο πλαϊνές οπές, ό[...]
-
Page 60
64 { E L Φροντιδα και συντηρηση} ΓΙΑ ΝΑ ΦΟΥΣΚΩΣΕΤΕ ΤΑ ΛΑΣΤΙΧΑ • Φουσκώστε τα πίσω λάστιχα με μέγιστη πίεση 28 PSI. Τα λάστιχα είναι εξοπλισμένα με μία βαλβίδα και μπορείτε να τα φουσκώσετε με τρόμπα[...]
-
Page 61
65 { BG Списък с час ти} { Допълнит елни аксесоари} A Г юрук B Вложка за седалката J Предни колела F Подложка за колана меж ду крачетат а N Бутон за освобождаване на дръжката D Борд L Задни колела P Адап?[...]
-
Page 62
66 { BG ВНИМАНИЕ } Прочет ете внима телно тези инструкции преди упо треба и ги запазете, за да мож ете да правит е справки с тях в бъде- ще. Неспазването на т ези инструкции може да застраши безопас?[...]
-
Page 63
67 { B G Инструкции} Сглобяване 1 - 3 Стиснете бутона за освобождаване на дръжката и дръпнете нагоре, за да я завъртите, докато се застопори в желаното положение, както е показано. 4 Прикрепете пред?[...]
-
Page 64
68 { B G Инструкции} 34 За да монтирате борда, поставете го в отворите от двете страни на седалката, както е показано. 35 За да го свалите, натиснете бутоните и издърпайте борда от количката. 36 За да п[...]
-
Page 65
69 { B G Надзор и техни ческо обслужване} ПОМПАНЕ НА ГУМИТЕ • Напомпайте задните гуми до максимално налягане от 28 PSI. Гумите са оборудвани със стандартни вентили и могат да се напомпат с ръчна пом[...]
-
Page 66
70 { RO Lista de piese} A Capotă B Suport pentru cor p J Roti frontale F Husă pentru şezut N Sistem de eliberare m â ner D Bară de protec ţ ie L Roti pe spate P Adaptor scaun auto C Pr otec ţ ii chingi K Coş G Husă pentru spătar O Sistem de eliberare cadru E Chingi M F r â nă Q Landou { Accesorii opţionale} R Sac pentru copii S Sac(hus[...]
-
Page 67
71 { RO A VERTIZ ARE } Înainte de utilizare , citiţi cu atenţie aceste instr ucţiuni şi păs- traţi-le pentru r eferinţă ulterioară. Dacă nu r espectaţi aceste instrucţiuni, siguranţa copilului poate af ectată. AVERTIZARE: Poate fi periculos sa lasati copilul nesupravegheat. Copiii ar trebui sa fie tot timpul prinsi in hamul de si[...]
-
Page 68
72 { R O Instruc ţ iuni} Montarea 1 - 3 Str â nge ţ i sistemul de eliberare a m â nerului, apoi trage ţ i î n sus pentru a-l roti p â nă c â nd se blochează pe pozi ţ ie, conform indica ţ iilor din imagine. 4 Apăsa ţ i ro ţ ile din fa ţ ă p â nă se blochează pe pozi ţ ie. 5 Apăsa ţ i ro ţ ile din spate p â nă se blochează[...]
-
Page 69
73 { R O Instruc ţ iuni} 35 Pentru demontare, apăsa ţ i butoanele şi scoate ţ i bara de protec ţ ie de pe cărucior. 36 Pentru prinderea capotei, amplasa ţ i supor ţ ii acesteia î ntre canelurile de pe ambele păr ţ i ale cadrului căruciorului, conform indica ţ iilor din imagine. 37 Prinde ţ i capsele capotei de partea superioară a sc[...]
-
Page 70
74 { R O Grija si intretinere} PENTRU UMFLAREA ANVELOPELOR • Umfla ţ i anvelopele spate la o presiune maximă de 28 PSI. Anvelopele dispun de ventil şi pot fi umflate cu ajutorul unei pompe manuale. Ventilele ro ţ ilor spate pot fi accesate uşor din partea interioară a ro ţ ilor, conform indica ţ iilor din imagine. NU utiliza ţ i o pompă[...]
-
Page 71
75 { EE Osade loend} { V alikulised lisatar vikud} A Peakate B Kehatugi J Esirattad F Jalgade vahele käiv padi N Käepideme vabastusnupp D P õ rkeraud L T agarattad P T ur vatooli adapter C T ur var ihmade katted K Kor v G Istmepadi O Raami vabastusnupp E T ur var ihmad M Pidur Q Vankrikor v R Imikuk ott S Jalakott T Väikelapse istme vihmakate[...]
-
Page 72
76 { EE HOIA TUS } Lugege neid juhiseid hoolikalt enne kasutamist ja hoidke need edaspidiseks alles. Kui t e ei järgi neid juhiseid, võib see mõjutada teie lapse turvalisust. . HOIATUS: Lapse järelvalveta jätmine v õ ib olla ohtlik. Laps peab alati olema kinnitatud turvarihmadega ja teda ei tohi kunagi jätta järelvalveta. Vankri reguleerimi[...]
-
Page 73
77 { E E Juhised} Kokkupanek 1 - 3 Hoidke kinni käepideme vabastusnupust ja pöörake seda, kuni see lukustub asendisse, nagu näidatud. 4 Kinnitage esirattad nii, et need kl õ psuga oma kohale kinnituvad. 5 Kinnitage tagarattad nii, et need kl õ psuga oma kohale kinnituvad. 6 Kokkupandud raam. Jalutuskäru kokku panemise võimalus 7 Hoidke kinn[...]
-
Page 74
78 { E E Juhised} 34 P õ rkeraua kinnitamiseks suruge see aukudesse istme m õ lemal küljel, nagu näidatud. 35 Eemaldamiseks vajutage nuppe ja t õ mmake p õ rkerauda käru küljest eemale. 36 Peakatte kinnitamiseks asetage peakatte kinnitused täkete vahele käru raami m õ lemal küljel, nagu näidatud. 37 Kinnitage peakatte trukid istme üla[...]
-
Page 75
79 { E E Hooldamine} REHVIDE ÕHUGA TÄITMISEKS • Täitke tagarehvid õ huga, nii et maksimaalne r õ hk on 28 PSI. Rehvidel on rehviventiil ja neid saab käsipumpa kasutades õ hku täis pumbata. Tagarataste ventiilidele pääseb lihtsasti juurde rataste siseküljelt, nagu näidatud. ÄRGE kasutage r õ hu all olevat pumpa. • Kui seesmisel tuu[...]
-
Page 76
80 { L T Detali ų sąrašas} { P apildomų dalių rodyklė} A Gaubtas B Atrama nugar ė lei J Priekiniai ratuk ai F Apatinio diržo apmautas N Rankenos atjungimas D Priekinis apsauginis lankas L Galiniai ratuk ai P Automobilin ė s k ė dut ė s adapteris C Dirž ų apmautai K Krepšys G S ė dyn ė s apmautas O R ė mo atjungimas E Diržas M Stab[...]
-
Page 77
81 { L T DĖMESIO } Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas prieš naudodamiesi gaminiu ir pasilikite jas ateičiai. Nesilaikant šių instrukcijų , tai gali turėti įtakos Jūsų vaik o saugumui. DĖMESIO: Palikti vaiką be prieži ū ros gali b ū ti pavojinga. Vaikai visada turi b ū ti prisegti, j ų negalima palikti be prieži ū ros. Reg[...]
-
Page 78
82 { L T Instruk cijos} Montavimas 1 - 3 Paspauskite rankenos atjungimo mygtuką ir patraukite aukštyn, kad pasuktum ė te, kol ji užsifiksuos aukščiau pavaizduotoje pad ė tyje. 4 Tvir tinkite priek inius rat us, ko l jie sp ragt el ė dami į sist atys. 5 Tvirtinkite galinius ratus, kol jie spragtel ė dami į sistatys. 6 Surinktas r ė mas. [...]
-
Page 79
83 { L T Instruk cijos} abiejose vežim ė lio pus ė se. S ė dynę galima montuoti ant vežim ė lio abiem kryptimis: s ė dyn ė priekiu į vežim ė l į arba s ė dyn ė atgal į vežim ė l į . 34 Nor ė dami pritvirtinti priekin į apsaugin į lanką, į statykite į angas abiejose s ė dyn ė s pus ė se (kaip pavaizduota). 35 Nor ė dami [...]
-
Page 80
84 { L T Prieži ū ra ir Eksploatavimas} PADANGŲ PŪTIMAS • Prip ū skite galines padangas iki maksimalaus 28 PSI sl ė gio. Padangos yra su kamer ų ventiliais ir jas galima prip ū sti naudojant rankinę pompą. Galini ų rat ų ventiliai yra patogiai prieinami pro vidinę rato pusę (kaip pavaizduota). NENAUDOKITE pompos su sl ė giu. • Je[...]
-
Page 81
85 { L V Da ļ u saraksts} { P apildu aksesuāru atslēga} A P ā rsegs B Ķ erme ņ a balsts J Priekš ē jie rite ņ i F K ā jstar pes polsteris N Roktura atbr ī vošanas svira D Bufera stienis L P ak a ļē jie rite ņ i P Auto kr ē sla adapteris C Jostu p ā rsegi K Grozs G S ē dek ļ a polsteris O R ā mja atbr ī vošanas svira E Jostas M[...]
-
Page 82
86 { L V BRĪDINĀJUMS } Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šos norādījumus un sagla- bājiet tos uzziņai nākotnē . Šo norādījumu neievērošana v ar apdraudēt jūsu bērna drošību. BRĪDINĀJUMS: Var b ū t b ī stami atst ā t b ē rnu bez pieskat ī šanas. B ē rnam j ā b ū t piestiprin ā tam visu laiku un nekad nedr ī kst b ū[...]
-
Page 83
87 { L V Instruk cija} Salikšana 1 - 3 Saspiediet roktura atbr ī vošanas sviru un velciet augšup, lai to pagrieztu, l ī dz t ā fiks ē jas nor ā d ī taj ā st ā vokl ī . 4 Piev ienojie t prie kš ē jos ri te ņ u s, l ī dz tie nofik s ē ja s ar kli kš ķ i . 5 Pievienojiet aizmugur ē jos rite ņ us, l ī dz tie nofiks ē jas ar klik?[...]
-
Page 84
88 { L V Instruk cija} 36 Lai pievienotu p ā rsegu, novietojiet p ā rsega stiprin ā jumus starp robiem ab ā s saliekamo b ē rnu rati ņ u pus ē s, k ā par ā d ī ts att ē l ā . 37 Piestipriniet p ā rsega spiedpogas s ē dek ļ a augšda ļ ai, k ā par ā d ī ts att ē l ā . 38 - 39 Lai atg ā ztu s ē dekli, pavelciet rokturi s ē dek[...]
-
Page 85
89 { L V Kopšana un apkope} RIEPU PIEPUMPĒŠANA • Maksim ā lais spiediens aizmugur ē j ā s riep ā s ir 28PSI. Riep ā m ir ventilis un t ā s var piepump ē t ar rokas s ū kni. Aizmugur ē jo riepu venti ļ i ir ē rti pieejami no rite ņ u iekšpuses, k ā par ā d ī ts att ē l ā NEIZMANTOJIET augstspiediena s ū kni. • Ja riepas [...]
-
Page 86
90[...]
-
Page 87
91[...]
-
Page 88
92[...]
-
Page 89
93[...]
-
Page 90
94[...]
-
Page 91
95 { HR/BIH P opis dijelova} { Ključ dodatne opreme} A Platnena kupola B Potpora J Pr ednji kotači F Podloga me đ uno žja N Otponac ručk e D Pr ednja šipka L Stražnji kotači P Priključak za autosjedalicu C Pokrov pojasa K Košara G Podloga sjedalice O Otponac ok vira E Pojas M Kočnica Q Nosiljka R T orba S Pokrivač za noge T Kabanica za [...]
-
Page 92
96 { HR/BIH UPOZORENJE } Pažljiv o pročitajte ove uput e prije upotrebe i sačuvajte ih za naknadnu upotrebu. Ako ne poštujete o ve upute , možete ugroziti sigurnost sv ojeg djeteta. UPOZORENJE: Moglo bi biti opasno ostaviti dijete bez nadzora. Djeca trebaju biti vezana cijelo vrijeme i ne smije ih se ostavljati bez nadzora. Dijete ne smije ima[...]
-
Page 93
97 { H R / B I H Upute} Sastavljanje 1 - 3 Pritisnite otponac ručke i povucite prema gore da biste je prebacili sve dok ne sjedne na mjesto kao što je prikazano na slici. 4 Postavite prednje kotače tako da sjednu na mjesto 5 Postavite stražnje kotače tako da sjednu na mjesto. 6 Sastavljeni okvir. Sklopiti kolica 7 Stisnite otponac ručke i pre[...]
-
Page 94
98 { H R / B I H Instruc tions} 33 Da biste učvrstili sjedalicu, postavite je na držače kao što je prikazano dok ne sjedne na mjesto s obje strane kolica. Sjedalicu možete okrenuti u oba smjera, prema naprijed ili prema natrag. 34 Da biste postavili prednju šipku, pritisnite rupe s bočnih strana sjedala kao što je prikazano. 35 Da biste je [...]
-
Page 95
99 { H R / B I H Održavanje} PUMPANJE GUMA • Stražnje gume napumpajte na maksimalno 28 psi. Gume imaju ventile i moguće ih je napumpati ručnom pumpom. Ventili na stražnjim kotačima lako su dostupni s unutrašnje strane kao što je prikazano. NE KORISTITE pumpu pod tlakom. • Ako unutarnja guma ima rupu, popravite je kao gumu na biciklu ili[...]
-
Page 96
100 { SRB Spisak delova} { Ključ za opcionalne dodatne delo ve} A Krov B Oslonac za telo J Pr ednji točkovi F Deo za prepone N Dugme za otpuštanje ručke D Šipka za dr žanje L Zadnji točkovi P Adapter za auto-sedište C Navlaka za pojaseve K Korpa G Navlaka za sedište O Dugme za otpuštanje okvira E Pojas M Kočnica Q Nosiljka za bebe R Bebi[...]
-
Page 97
101 { SRB UPOZORENJE } Pažljiv o pročtajte ova uputstva, pre upotrebe i sačuvajte ih da biste mogli kasnije da ih koristite . Bezbednost V ašeg deteta može biti ugro žena ako ne sledite o va uputstva. UPOZORENJE: Opasno je ostaviti dete bez nadzora. Deca bi trebalo uvek da su vezana pojasom i nikada ih ne treba ostavljati bez nadzora. Priliko[...]
-
Page 98
102 { S R B Uputstva} Montiranje 1 - 3 Stisnite dugme za otpuštanje ručke i vucite da biste je rotirali sve dok se ne fiksira u svoju poziciju kao što je prikazano. 4 Pričvrstite prednje točkove dok se ne fiksiraju u mestu 5 Pričvrstite zadnje točkove dok se ne fiksiraju u mestu. 6 Montirani okvir. Sklopiti kolica 7 Pritisnite dugme za otpu?[...]
-
Page 99
103 { S R B Instruc tions} 34 Da biste pričvrstili šipku za držanje gurnite je u otvore sa obe strane sedišta kao što je prikazano. 35 Da biste je skinuli, pritisnite na dugmad i povucite šipku od kolica. 36 Da biste pričvrstili krov postavite držače za krov izme đ u zaseka sa obe strane okvira kolica kao što je prikazano. 37 Pričvrstit[...]
-
Page 100
104 { S R B Održavanje} NAPUMPAVANJE GUMA • Pumpajte zadnje gume do maksimalnog pritiska od 28PSI. Gume su opremljene ventilom za gume i mogu da se naduvavaju pomoću ručne pumpe. Ventilima na zadnjim točkovima može lako da se pri đ e sa unutrašnje strane točkova kao što je prikazano. NEMOJTE koristiti pumpu pod pritiskom. • Ako se u[...]
-
Page 101
105 { SL Seznam delov} { Seznam dodatne opr eme} A Senčna streha B Opora telesa J Prednja kolesa F Mednožna blazinica N Gumb za sprostitev ročaja D Odbojni drog L Zadnja kolesa P Adapter za avtosedež C Pokrovi varnostnega jermenja K Košara G Sedežna obloga O Gumb za sprostitev ogr odja E Varnostno jermenje M Zavora Q Košara za nošenje otrok[...]
-
Page 102
106 { SL OPOZORIL O } Pred uporabo pazljiv o preberite ta nav odila in jih shranite za prihodnjo rabo . Neupoštevanje navodil lahko ogro zi varnost vašega otroka. OPOZORILO: Pustiti svojega otroka samega je lahko nevarno. Otroci morajo biti stalno pripeti in ne smejo nikoli ostati sami. Otrok mora biti prost vseh gibljivih delov, ko izvajate pril[...]
-
Page 103
107 { S L Navodila} Sestavljanje 1 - 3 Pritisnite gumb za sprostitev ročaja in povlecite navzgor, da se obrne in zaklene v prikazani položaj. 4 Name stite pre dnji koles i, dokler ne klik neta na svoj e mest o. 5 Namestite zadnji kolesi, dokler ne klikneta na svoje mesto. 6 Sestavljeno ogrodje. Zložiti vo ziček 7 Pritisnite na gumb za sprostite[...]
-
Page 104
108 { S L Navodila} 35 Za odstranjevanje pritisnite na gumba in potegnite odbojni drog iz vozička. 36 Za pritrditev senčne strehe namestite podstavke za streho med zareze na obeh straneh ogrodja vozička, kot je prikazano. 37 Kljukice za streho pritrdite na gornji del sedeža, kot je prikazano. 38 - 39 Za ležeči položaj povlecite navzgor roči[...]
-
Page 105
109 { S L Nega in vzdrževanje} NAPIHOVANJE PNEVMATIK • Pnevmatike napihnite na najvišji tlak 28 PSI. Pnevmatike so opremljene z ventilom in jih lahko napihnemo z ročno tlačilko. Ventila na zadnjih kolesih sta lahko dostopna z notranje strani koles, kot je prikazano. NE uporabljajte visokotlačne črpalke. • Če je zračnica preluknjana, jo [...]