Graef MS61 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Graef MS61, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Graef MS61 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Graef MS61. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Graef MS61 should contain:
- informations concerning technical data of Graef MS61
- name of the manufacturer and a year of construction of the Graef MS61 item
- rules of operation, control and maintenance of the Graef MS61 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Graef MS61 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Graef MS61, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Graef service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Graef MS61.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Graef MS61 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d´utilisatio[...]

  • Page 2

    2 Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d´utilisation Manual de Instrucciones Istruzioni per l’uso Bedieningshandleiding D EN F 3 15 27 39 51 63 ES I NL[...]

  • Page 3

    Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 3 V orwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Milchauf - schäumers MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 haben Sie eine gute W ahl getrof fen. Sie haben ein anerkann - tes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen M[...]

  • Page 4

    Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 D Bestimmungsgemäße V erwendung Dieses Gerät ist nicht für den ge - werblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie dieses Gerät nur in geschlossenen Räumen zum Auf - schäumen von Milch. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen - dungen verwendet zu werden, wie beispielsweis[...]

  • Page 5

    D Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 ● Unsachgemäßer Reparaturen ● T echnischer V eränderungen ● V erwendung nicht zugelassener Ersatzteile Übersetzungen werden nach bes - tem Wissen durchgeführt. W ir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler . V erbindlich bleibt allein der u[...]

  • Page 6

    D Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgen - den Sicherheitshinweise: ■ Kontrollier en Sie das Gerät vor der V erwendung auf äußere sichtbare Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -ste - cker . Nehmen Sie ein beschädig - tes Gerät nicht in Betrieb. ■ Reparaturen dürfen nur v[...]

  • Page 7

    D © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Inbetriebnahme Sicherheitshinweise VORSICHT Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefahren zu vermeiden: ► V erpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr . ► Bea[...]

  • Page 8

    D D WICHTIG! ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Ga- rantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfr eien Betrieb des Gerätes muss der Auf - stellort folgende V oraussetzungen erfüllen: ■ Das Gerät muss[...]

  • Page 9

    D D © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 V or dem Erstgebrauch V or der ersten V erwendung das Gerät wie im Kapitel Reinigung und Pege beschrieben reinigen. Aufbau und Funktion Gesamtübersicht 1) T ransparenter Deckel 2) Doppelwandiger Behälter 3) Startknopf für heißen Milchschaum 4) Startknopf für kalten Milchschaum 5) Basisstation mit [...]

  • Page 10

    D Leistungsmerkmale ● Doppelwandiger Edelstahlbehälter (MS 80 / MS 85) ● Innenbehälter aus Edelstahl mit Kunststoffummantelung (MS 61 / MS 62) ● Einfache Zubereitung von heißem Milchschaum ca. 100 - 120 ml, 2 T assen ● Einfache Zubereitung von kaltem Milchschaum ca. 150 - 180 ml, 3 T assen ● 360° Zentralkontakt ● Startknopf für hei[...]

  • Page 11

    D © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 WICHTIG! ► Die Zubereitung kann nicht manuell unterbrochen wer den. ► Ziehen Sie bei unbeabsichtig- ter Funktion den Netzstecker aus der Steckdose oder heben Sie den Edelstahlbehälter von der Basisstation ab. ► Lassen Sie zwischen zwei V erwendungen das Gerät abkühlen. Milchschaum zubereiten Schlie?[...]

  • Page 12

    D ge Milch in den Behälter . WICHTIG! ► Beachten Sie die Max- Markierung.  Die restlichen Arbeitsschritte sind identisch zur Zubereitung von heißem Milchschaum. Reinigung und Pege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pege des Gerätes. Sicherheitshinweise VORSICHT Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinw[...]

  • Page 13

    D © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Störungsursachen und -behebung Die nachfolgende T abelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen: Fehler Mögliche Ursache Behebung Die Kontrolleuchte leuchtet nach dem Einschalten nicht. Stecker nicht eingesteckt. Stecker einstecken. T emperaturüber - wachung hat angesprochen. Gerät[...]

  • Page 14

    D Entsorgung Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an ei - nem Sammelpunkt für das Recycling von elektronischen Haus - haltsabfall entsorgt werden. Das Symbol auf dem Pr odukt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die Werkstof fe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wi[...]

  • Page 15

    EN © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 15 Pr eface Dear customer , Y ou made the right decision with the purchase of the MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 milk frother . Y ou have acquired an established qual - ity product. We thank you for your pur chase and wish you much pleasure with your new milk frothe[...]

  • Page 16

    Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 EN This unit is intended to be used in households and similar applica - tions such as • in employee tea kitchens, in retail shops, in of ces and other commercial ar eas; • in agricultural premises; • by guests in hotels, motels and other residential facilities; • in bed and breakfasts. Any other[...]

  • Page 17

    EN Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Customer service department If your Graef unit becomes dam - aged, please contact your dealer or the Graef customer service depart - ment. Gebr . Graef GmbH & Co. KG Customer service department Donnerfeld 6 59757 Arnsberg T el: +49 (0) 2932-9703-688 Fax: +49 (0[...]

  • Page 18

    EN ■ Repairs are only allowed to be performed by a specialist or by the Graef customer service de - partment. Improper r epairs can lead to extreme hazar ds for the user . Furthermore, the warranty claim expires. ■ Only Graef customer service is authorised to repair the unit dur - ing the warranty period, other - wise the warranty expires for s[...]

  • Page 19

    EN © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 19 Scope of delivery and shipping inspection The unit comes standard with the following components: ● Mil frother (base station and tank with cap) ● Attachment for hot milk ● Attachment for cold milk ● Operating instructions IMPORT ANT! ► Check the delive[...]

  • Page 20

    EN ■ Do not set up the unit in a hot, wet or moist environment. ■ The electric socket must be read - ily accessible so that the power cord can be easily unplugged. Electric connection Follow these instructions about the electrical connection for safe and awless operation of the unit: ■ Before connecting the unit, com - pare the connection [...]

  • Page 21

    EN © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 21 Before the rst use Remove the protective cap be - tween the base station and the tank. Before using the unit for the rst time, clean as described in the Cleaning and Care chapter . Setup and Functioning Overview 1) T ransparent cap 2) Double-walled tank 3)[...]

  • Page 22

    EN Features ● Double-walled stainless steel tank (MS 80 / MS 85) ● Double-walled plastic-tank (MS 61 / MS 62) ● Simple hot milk froth preparation ca. 100 - 120 ml, 2 cups ● Simple cold milk froth pr epara- tion ca. 150 - 180 ml, 3 cups ● 360° central contact ● Start button for hot milk froth ● Start button for cold milk froth ● Aut[...]

  • Page 23

    EN © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 23 IMPORT ANT! ► The froth making pr ocess can- not be manually interrupted. ► If unintended actions were taken, pull the mains plug from the electric socket and lift the tank out of the base station. ► Let the unit cool off between uses. Making milk froth Co[...]

  • Page 24

    EN Cleaning and C ar e This chapter provides you with im - portant information on cleaning and caring for the unit. Safety instructions CAUTION Follow the safety instructions below before you start cleaning the unit: ► Switch the unit off befor e cleaning and pull the power cord fr om the electric socket. ► Let the unit cool off befor e cleanin[...]

  • Page 25

    EN © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 25 Causes of faults and how to repair The following table helps repair and localise small faults: Fault Possible cause Repair The indicator lamp does not illuminate after switching on. The plug is not plugged in. Plug in the plug. T emperature monitoring triggered.[...]

  • Page 26

    EN Disposal At the end of its service life, this product must not be disposed through normal domestic waste; rather it must be disposed at a collection point for recycling electr onic domestic refuse. The symbol on the pr oduct and in the operating instructions points this out. The materials can be recycled in accor dance with their markings. By re[...]

  • Page 27

    F © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 27 A vant-pr opos Chère cliente, cher client, En optant pour cet émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85, vous avez fait le bon choix. V ous avez acheté un produit recon - nu pour sa qualité. Nous vous remer cions pour votre achat et nous vou[...]

  • Page 28

    Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 F Utilisation conforme Cet appareil n’est pas destiné à un usage professionnel. Utilisez tou - jours l’émulsionneur de lait dans des pièces fermées pour émulsion - ner du lait. Cet appareil est destiné à êtr e uti - lisé chez soi ou dans un contexte domestique similaire, par exemple [...]

  • Page 29

    F Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Après-vente Si votre appar eil Graef présente un dommage, veuillez vous adresser à votre r evendeur ou au service après-vente Graef. Gebr . Graef GmbH & Co. KG Après-vente Donnerfeld 6 59757 Arnsberg T él : +49 (0) 2932-9703-688 Fax : +49 (0) 2932[...]

  • Page 30

    F Consignes de sécurité de base Pour une utilisation sûre de l’appa - reil, veuillez r especter les consignes de sécurité suivantes : ■ Avant l’utilisation, vériez si l’ap - pareil ne pr ésente pas de dom - mages apparents : sur le boîtier , le câble d’alimentation et la che. Ne mettez pas l’appar eil en marche lorsqu’i[...]

  • Page 31

    F © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 31 Mise en service Consignes de sécurité PRUDENCE La mise en service de l'appareil peut entraîner des dommages corporels et matériels ! V euillez respecter les consignes de sécurité suivantes an d'évi - ter tout danger : ► Le matériel[...]

  • Page 32

    F IMPORT ANT ! ► Si possible, conservez l'embal- lage d'origine durant la pé- riode de garantie de l'appareil an de pouvoir l'emballer de manière conforme en cas de recours à la garantie. Lieu d’installation Pour une utilisation sûre et sans dérangements de l’appareil, le lieu d’installation doit répondr e aux c[...]

  • Page 33

    F © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 33 A vant la premièr e utilisation Retirez le cache de pr otection entre la base et le récipient en inox. A vant la pre - mière utilisation de l’appar eil, nettoyez- le selon les instructions du chapitre Net- toyage et entretien . Montage et fonctionne[...]

  • Page 34

    F Caractéristiques de puissance ● Récipient en inox à double paroi (MS 80 / MS 85) ● Récipient en plastié à double paroi (MS 61 / MS 62) ● Préparation facile d’émulsion de lait chaud env . 100 - 120 ml, 2 tasses ● Préparation facile d’émulsion de lait froid env . 150 - 180 ml, 3 tasses ● Contact central 360° ● Bouton d[...]

  • Page 35

    F © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 35 IMPORT ANT ! ► La préparation ne peut pas être interr ompue manuelle- ment. ► En cas de mise en marche accidentelle, retir ez la che de la prise ou séparez le r écipient en inox de la base. ► Laisser refr oidir l'appareil entr e deux ut[...]

  • Page 36

    F Nettoyage et entr etien Dans ce chapitre, vous tr ouverez des consignes importantes pour le nettoyage et l’entretien de l’appa - reil. Consignes de sécurité PRUDENCE Respectez les consignes de sécu- rité suivantes avant de commen- cer le nettoyage de l'appareil : ► Avant de nettoyer l'appar eil, éteignez-le et retir ez la [...]

  • Page 37

    F © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 37 Causes et réparation des dérangements Le tableau ci-dessous vous aidera à localiser et à répar er des dérange - ments mineurs : Dérangement Cause possible Réparation Le témoin lumineux de contrôle ne s'allume pas lorsque l'appareil es[...]

  • Page 38

    F Élimination Une fois hors d’usage, ce produit ne peut êtr e jeté dans les ordur es ménagères mais doit êtr e rapporté dans un point de collecte pour le recyclage des déchets ménagers élec - troniques. C’est ce qu’indique le symbole sur le pr oduit et dans la notice d’utilisation. Les matériaux sont recyclables conformément à [...]

  • Page 39

    ES © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 39 Pr ólogo Estimada/o cliente, ha elegido bien al comp - rar este inyector de espu - ma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85. Ha adquirido un producto de calidad r econocida. Le agradecemos su compra y le deseamos grandes satisfacciones con su nu[...]

  • Page 40

    Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 ES Uso adecuado Este dispositivo no es apto para la utilización comercial. Emplee el in - yector de espuma de leche sólo en espacios cerrados y para espumar leche. Este dispositivo está destinado a la utilización en el ámbito doméstico y aplicaciones similares, como por ejemplo • en [...]

  • Page 41

    ES Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Atención al cliente Si su dispositivo Graef tuviera un daño, le rogamos se dirija a su ti - enda especializada o al servicio de atención al cliente de Graef. Gebr . Graef GmbH & Co. KG Atención al cliente Donnerfeld 6 59757 Arnsberg T el: +49[...]

  • Page 42

    ES Instrucciones básicas de seguridad Respete las siguientes instruccio - nes de seguridad para manipular el dispositivo con seguridad. ■ Compruebe antes de la utiliza - ción si el dispositivo presenta daños exteriores visibles en la carcasa, el cable de alimentación y el enchufe. No ponga en fun - cionamiento el dispositivo si está dañado.[...]

  • Page 43

    ES © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 43 Puesta en funcionamiento De seguridad PRECAUCIÓN ¡Al poner en funcionamiento el dispositivo pueden producirse daños personales y materiales! Respete las siguientes indicaci- ones de seguridad para evitar peligros: ► Los materiales de embalaje[...]

  • Page 44

    ES ¡IMPORT ANTE! ► Si es posible, conserve el embalaje original durante el plazo de garantía del dispo- sitivo para poder embalar adecuadamente el dispositivo en caso de garantía. Requisitos en el lugar de colocación Para un funcionamiento seguro y exento de fallos del dispositivo, el lugar de colocación debe cumplir las siguientes condicion[...]

  • Page 45

    ES © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 45 Antes de la primera utilización Retire la cubierta pr otectora situada ent - re la estación base y el r ecipiente de. An - tes del primer uso, limpie el dispositivo según se describe en el capítulo Limpieza y cuidado . Estructura y función Vi[...]

  • Page 46

    ES Prestaciones ● Recipiente de acero inoxidable con doble pared (MS 80 / MS 85) ● Recipiente de plástico con dob- le pared (MS 61 / MS 62) ● Sencilla preparación de espuma de leche caliente aprox. 100 - 120 ml, 2 tazas ● Sencilla preparación de espuma de leche fría aprox. 150 - 180 ml, 3 tazas ● 360° contacto central ● Botón de i[...]

  • Page 47

    ES © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 47 ¡IMPORT ANTE! ► La preparación no se puede interrumpir manualmente. ► Si se ha puesto a funcionar involuntariamente, desenchufe el cable o levante el recipiente sacándolo de la estación base. ► Deje que el dispositivo se enfríe antes de[...]

  • Page 48

    ES Limpieza y cuidado En este capítulo recibirá importan - tes indicaciones acerca de la lim - pieza y el cuidado del dispositivo. De seguridad PRECAUCIÓN Respete las siguientes instruccio- nes de seguridad antes de empe- zar a limpiar el dispositivo: ► Apague el dispositivo antes de la limpieza y quite el enchufe de la toma de corriente. ► [...]

  • Page 49

    ES © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 49 Causas y resolución de averías La tabla siguiente ayuda a localizar y subsanar las averías más pequeñas: Fallo Posible causa Solución El piloto no se ilumina tras activar el dispositivo. Enchufe no enchufado. Inserte el enchufe. Ha saltado e[...]

  • Page 50

    ES Eliminación de r esiduos Este producto no puede ser desechado en la basura do - méstica normal al nal de su vida útil, sino que tiene que ser desechado en un punto de recogida para el r eciclaje de residuos electr ónicos domésticos. El símbolo indicado en el producto y en el manual de instrucciones así lo indican. Los materiales son re[...]

  • Page 51

    I © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 51 Pr efazione Gentile cliente, con l’acquisto di questo pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 ha fatto una buona scelta. Ha ac - quistato un prodotto appr ovato di elevata qualità. La ringraziamo per il suo acquisto e le auguriamo buon divertimento con il suo n[...]

  • Page 52

    Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 I Impiego appropriato L ’apparecchio non è destinato all’impiego industriale. Utilizzare il pannarello solo in locali chiusi per montare il latte a schiuma. Questo apparecchio è stabilito per l’impiego domestico e simili appli - cazioni, quali ad esempio • in cucine per i dipendenti, in negozi, uf?[...]

  • Page 53

    I Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Servizio assistenziale Qualora un apparecchio Graef dovesse presentar e un eventuale danno, vogliate rivolgervi al vostro commerciante di ducia o al servi - zio assistenziale Graef. Gebr . Graef GmbH & Co. KG Servizio assistenziale Donnerfeld 6 59757 Arnsberg T[...]

  • Page 54

    I Norme di sicurezza fondamentali Per garantire un impiego sicur o dell’apparecchio si raccomanda di osservare le seguenti informazioni di sicurezza: ■ Prima dell’utilizzo, controllar e l’apparecchio sulla pr esenza di eventuali danni visibili esterna - mente sull’alloggiamento, il cavo d’alimentazione e la spina. Non mettere mai in fun[...]

  • Page 55

    I © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 55 Messa in funzione Informazioni di sicurezza PRUDENZA Alla messa in funzione dell'ap- parecchio possono vericarsi di danni a persone e materiali! V ogliate osservare le seguenti informazioni di sicurezza, per prevenir e qualsiasi pericolo: ► Non utilizzare[...]

  • Page 56

    I IMPORT ANTE ! ► Conservare possibilmente l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia dell'ap- parecchio, per poterlo confe- zionare in modo appr opriato per lo svolgimento di eventuali casi di garanzia. Requisiti sul luogo di collocazione Al ne di garantir e un funziona - mento sicuro e privo di complica - zioni dell’a[...]

  • Page 57

    I © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 57 Prima del primo impiego Rimuove la cappa protettiva tra la stazio - ne base e il contenitore d’acciaio inossi - dabile. Prima di utilizzare l’appar ecchio, occorre pulirlo come descritto al capitolo Pulizia e manutenzione . Struttura e funzionamento Panoramica [...]

  • Page 58

    I Caratteristiche ● Contenitore d’acciaio inossi- dabile a doppia parete (MS 80 / MS 85) ● Contenitore de plastica a doppia parete (MS 61 / MS 62) ● Facile preparazione di schiuma di latte calda ca. 100 - 120 ml, 2 tazze ● Facile preparazione di schiuma di latte fredda ca. 150 - 180 ml, 3 tazze ● Contatto centrale a 360° ● Pulsante d[...]

  • Page 59

    I © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 59 IMPORT ANTE! ► Non è possibile interromper e manualmente la preparazione. ► Se l'apparecchio non viene utilizzato, si raccomanda di staccare la spina dalla pr esa di corrente o sollevar e il conte- nitore d'acciaio dalla stazione base. ► Lasciare s[...]

  • Page 60

    I Pulizia e manutenzione Questo capitolo fornisce informa - zioni importanti per la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio. Informazioni di sicurezza PRUDENZA Osservare le seguenti informazio- ni di sicurezza, prima di pr ocede- re con la pulizia dell'appar ecchio: ► Prima della pulizia, spegnere l'apparecchio e staccar e la spina[...]

  • Page 61

    I © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 61 Causa di anomalie e rimedio La tabella seguente aiuta a localizzare e rimediar e anomalie di piccola entità: Errori Possibile causa Eliminazione Dopo l'accensione non si illumina la spia di controllo Spina non inserita. Inserire la spina. È scattato il dispo[...]

  • Page 62

    I Smaltimento Questo prodotto, una volta che non serve più, non può essere smaltito nei normali riuti domestici, bensì presso un centro di raccolta per il riciclaggio di riuti domestici elettronici. Ciò è indicato dal simbolo sul pr odotto e nelle istruzioni per l’uso. I materiali sono riciclabili secondo la loro identicazione. T ra[...]

  • Page 63

    NL © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 63 V oorwoor d Geachte klant, met de koop van deze melkop - schuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 hebt u een goede keus gemaakt. U hebt een erkend kwa - liteitsproduct gekocht. Wij danken u voor de koop en wensen u veel plezier met uw ni - euwe melkopschuimer . [...]

  • Page 64

    Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 NL Reglementair gebruik Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik. Gebruik de melkopschuimer alleen in gesloten ruimten voor het opschuimen van melk. Dit apparaat is bestemd om in de huishouding en vergelijkbare toe - passingen te worden gebruikt, zo - als bijvoorbeeld • in keukens voor m[...]

  • Page 65

    NL Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Klantenservice Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat schade vertoont, richt u zich dan a.u.b. tot uw spe - ciaalzaak of tot de klantenservice van Graef. Gebr . Graef GmbH & Co. KG Klantenservice Donnerfeld 6 59757 Arnsberg T el: +49 (0) 2932-9703-688 Fax:[...]

  • Page 66

    NL Fundamentele V eiligheidsinstructies Let in het belang van een veilige omgang met het apparaat op de volgende veiligheidsinstructies: ■ Controleer het apparaat voor - dat u het in gebruik neemt ten aanzien van van buitenaf zicht - bare schade aan de behuizing, de aansluitkabel en de stekker . Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. ■ R[...]

  • Page 67

    NL © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 67 Ingebruikname V eiligheidsinstructies P AS OP Bij de ingebruikname van het apparaat kan zich persoon- lijk letsel en materiële schade voordoen! Neem de volgende veiligheidsin- structies in acht om gevaren te voorkomen: ► V erpakkingsmaterialen mo- gen niet [...]

  • Page 68

    NL BELANGRIJK! ► Bewaar indien mogelijk de originele verpakking geduren- de de garantieperiode van het apparaat om het apparaat in geval van garantie correct te kunnen verpakken. Eisen aan de plaatsingslocatie V oor een veilig en foutloos gebruik van het apparaat moet de plaats - ingslocatie aan de volgende voor - waarden voldoen: ■ Het apparaa[...]

  • Page 69

    NL © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 69 V oor het eerste gebruik V erwijder de beschermkap tussen het basisstation en het roestvrij stalen reservoir . V oor het eerste gebruik dient het apparaat zoals in het hoof - dstuk Reiniging en verzorging beschreven is te wor den gereinigd. Opbouw en functiona[...]

  • Page 70

    NL Prestatiekenmerken ● Dubbelwandig roestvrij stalen reservoir (MS 80 / MS 85) ● Dubbelwandig kunststof reser - voir (MS 61 / MS 62) ● Eenvoudige bereiding van heet melkschuim ca. 100 - 120 ml, 2 kopjes ● Eenvoudige toebereiding van koud melkschuim ca. 150 - 180 ml, 3 kopjes ● 360° centraal contact ● Startknop voor heet melkschuim ●[...]

  • Page 71

    NL © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 71 BELANGRIJK! ► De bereiding kan niet manueel worden onderbr oken. ► T rek bij onopzettelijke werking de stekker uit het stopcontact of til het reservoir van het basisstation. ► Laat het apparaat afkoelen tussen twee toepassingen in. Melkschuim bereiden Sl[...]

  • Page 72

    NL Reiniging en verzorging In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke instructies over de reiniging en ver - zorging van het apparaat. V eiligheidsinstructies P AS OP Let op de volgende veiligheids- instructies, voordat u begint met de reiniging van het apparaat: ► Schakel het apparaat voor het reinigen uit en tr ek de stekker uit het stopcontact. ►[...]

  • Page 73

    NL © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 73 Oorzaken en verhelpen van storingen De navolgende tabel helpt bij het lokaliseren en verhelpen van kleiner e storingen: Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het controlelampje brandt na het in- schakelen niet. Stekker niet in het stopcontact gestoken. Stekker e[...]

  • Page 74

    NL Opruimen Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huisvuil worden opgeruimd, maar moet bij een verzamelpunt voor de recycling van elektr onisch huishoudelijk afval worden opgeruimd. Het symbool op het product en in de gebruiksaanwijzing duidt hier op. De materialen zijn volgens hun aanduiding opnieuw te ge - bruiken[...]

  • Page 75

    © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 75[...]

  • Page 76

    Gebr. GRAEF GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 59757 Arnsberg 24003 / 02[...]