Hitachi NR90AA manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Hitachi NR90AA, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Hitachi NR90AA one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Hitachi NR90AA. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Hitachi NR90AA should contain:
- informations concerning technical data of Hitachi NR90AA
- name of the manufacturer and a year of construction of the Hitachi NR90AA item
- rules of operation, control and maintenance of the Hitachi NR90AA item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Hitachi NR90AA alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Hitachi NR90AA, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Hitachi service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Hitachi NR90AA.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Hitachi NR90AA item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    MODEL MODÈLE MODELO NR 90AA INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS DANGER Improper and unsafe use of this Nailer will result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer. Keep this Manual available for others before they use the Nailer. [...]

  • Page 2

    Page BEFORE OPERATION ........................................................ 9 WORKING ENVIRONMENT ......................................... 9 AIR SUPPLY ................................................................. 9 LUBRICATION ............................................................ 10 COLD WEATHER CARE ................................[...]

  • Page 3

    — 3 — English IMPORTANT INFORMATION READ AND UNDERSTAND ALL OF THE OPERATING INSTRUCTIONS, SAFETY PRECAUTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL BEFORE OPERATING OR MAINTAINING THIS NAILER. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can of[...]

  • Page 4

    — 4 — English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS MMMM FOR USING NAILERS MMlMM READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. ALWAYS WEAR EYE PROTECTOR. When operating the Nailer, always wear eye protector, and make sure others in work area wear eye protector, too. Eye protector must conform to the requirements of American National Standards Institute, ANSI [...]

  • Page 5

    — 5 — English 7. STORE NAILER PROPERLY. When not in use, the Nailer should be stored in a dry place. Keep out of reach of children. Lock the storage area. 8. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries. Clear all work areas of unnecessary tools, debris, furniture, etc. 9. NEVER USE IN PRESENCE OF FLAMMABLE LIQUIDS OR GASES. The Nailer[...]

  • Page 6

    — 6 — English SAFETY — Continued 26. DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER WHEN: 1) doing maintenance and inspection; 2) clearing a jam; 3) it is not in use; 4) leaving work area; 5) moving it to another location; and 6) handing it to another person. Never attempt to clear a jam or repair the Nailer unless you have disconnected air hose from the Na[...]

  • Page 7

    — 7 — English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. NAME OF PARTS Top Cover Body Trigger Cap Nail Feeder Stop Lever Ribbon Spring Magazine Firing Head (Out[...]

  • Page 8

    — 8 — English SPECIFICATIONS Operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm 2 ) Dimensions 16 - 15/16" × 14 - 3/32" × 4 - 47/64" Length × Height × Width (430 mm × 358 mm × 121 mm) Weight 8.8 lbs (4.0 kg) Nail capacity 56 – 84 nails .095 ft 3 /cycle at 100 psi Air consumption (2.7 ltr/cycle at 6.9 bar)[...]

  • Page 9

    — 9 — English OPTIONAL ACCESSORIES ... sold separately  Sequential Trip Mechanism Kit (Code No. 881973) (Single Shot Parts)  Pneumatic Tool Lubricant .8 oz. (25 cc) oil feeder (Code No.877153) 4 oz. (120 cc) oil feeder (Code No.874042) 1 quart (1 ltr) can (Code No.876212)  Case (Code No. 878898) NOTE: Accessories are subject to change [...]

  • Page 10

    — 10 — English TESTING THE NAILER DANGER  Always wear eye protector. WARNING  Never use Nailer unless push lever is operating properly. Before actually beginning the nailing work, test the Nailer by using the checklist below. Conduct the tests in the following order. If abnormal operation occurs, stop using the Nailer and contact a Hitach[...]

  • Page 11

    — 11 — English (2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bar 5 kgf/cm 2 ). Connect the air hose. Do not load any nails in the Nailer.  THE NAILER MUST NOT LEAK AIR. Hold the Nailer downward and pull the trigger.  THE NAILER MUST NOT OPERATE. (3) With finger off the trigger, depress the push lever against the workpiece.  THE NAILER MUS[...]

  • Page 12

    — 12 — English (2) Insert nail strips one by one from above the magazine. Two strips can be loaded at one time. (3) Press the stop lever and slide the nail feeder forward until it contacts the nail strip. NOTE:  Use nail strip at least 5 nails remaining.  Set heads of nails overlapped as shown in the below figure.  Ensure that the head[...]

  • Page 13

    — 13 — English  Disconnect air hose from Nailer when: 1) it is not in use; 2) leaving work area; 3) moving it to another location; and 4) handing it to another person. This Hitachi nailer has a STANDARD CONTACT TRIP MECHANISM (Bounce Fire). An OPTIONAL SEQUENTIAL TRIP MECHANISM kit (SINGLE SHOT) is available as order part number 881973. THE [...]

  • Page 14

    — 14 — English ADJUSTING THE NAILING DEPTH To assure that each nail penetrates to the same depth, be sure that: 1) the air pressure to the Nailer remains constant (requlator is installed and working properly), and 2) the Nailer is always held firmly against the workpiece. If nails are driven too deep or shallow into the workpiece, adjust the na[...]

  • Page 15

    — 15 — English MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. MAINTENANCE AND INSPECTION Read section titled “ SAFETY ” (pages 4 – 6). WARNING  Disconn[...]

  • Page 16

    — 16 — English Maintenance chart ACTION WHY HOW Drain air line filter daily. Prevent accumulation of moisture Open manual petcock. and dirt. Keep lubricator filled. Keep the Nailer lubricated. Fill with Hitachi pneumatic tool lubricant. Clean filter element — then blow Prevent clogging of filter with dirt. Follow manufacturer ’ s instructio[...]

  • Page 17

    — 17 — Fran ç ais INFORMATION IMPORTANTE LIRE ET BIEN ASSIMILER TOUTES LES INSTRUCTIONS D ’ UTILISATION, LES PRECAUTIONS DE SECURITE ET LES AVERTISSEMENTS DU MANUEL AVANT D ’ UTILISER OU D ’ ENTRETENIR LE CLOUEUR. La plupart des accidents r é sultant de l ’ utilisation ou de l ’ entretien des cloueurs sont dus au non respect de cert[...]

  • Page 18

    — 18 — Fran ç ais SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L ’ UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS. DANGER 1. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection, et veiller à ce que les autres personnes dans la zone de travail en portent é galement. Les[...]

  • Page 19

    — 19 — Fran ç ais 7. RANGER LE CLOUEUR CORRECTEMENT. Quand on ne s ’ en sert pas, ranger le cloueur dans un endroit sec. Le ranger hors de port é e des enfants. Verrouiller la zone de rangement. 8. MAINTENIR L ’ AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Une aire encombr é e invite les blessures. Enlever tous les outils inutiles, d é bris, meubles, etc. d[...]

  • Page 20

    — 20 — Fran ç ais SECURITE — suite 26. DEBRANCHER LE TUYAU D ’ AIR DU CLOUEUR QUAND: 1) on entretient ou inspecte le cloueur ; 2) on retire des clous coinc é s ; 3) on ne s ’ en sert pas ; 4) on quitte l ’ aire de travail ; 5) on le transporte dans un autre endroit ; et 6) on le passe à quelqu ’ un d ’ autre. Ne jamais retirer de[...]

  • Page 21

    — 21 — Fran ç ais UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d ’ aider l ’ op é rateur à utiliser le cloueur en toute s é curit é . Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des d é tails ou des accessoires qui diff è rent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIECES Levier d ’ arr ê t Ali[...]

  • Page 22

    — 22 — Fran ç ais SPECIFICATIONS Pression d ’ utilisation 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 bars, 5 – 8 kgf/cm 2 ) Dimensions 16 - 15/16" × 14 - 3/32" × 4 - 47/64" Longueur × hauteur × largeur (430 mm × 358 mm × 121 mm) Poids 8,8 lbs (4,0 kg) Contenance de clous 56 – 84 clous ,075 ft 3 /cycle à 100 psi Consommation d ’ [...]

  • Page 23

    — 23 — Fran ç ais ACCESSOIRES EN OPTION ... vendus s é par é ment  M é canisme de d é clenchement par contact (activation par band)  Huile de machine pneumatique Alimenteur d ’ huile 0,8 oz (25 cc) (Code No. 877153) Alimenteur d ’ huile 4 oz (120 cc) (Code No. 874042) Alimenteur d ’ huile 1 quart (1 l) (Code No. 876212)  Mal[...]

  • Page 24

    — 24 — Fran ç ais  Le coupleur femelle doit ê tre plac é sur le tuyau d ’ air. Le couplage de tuyau (bouchon m â le-coupleur femelle) doit supprimer toute la pression du cloueur lorsqu ’ il est d é branch é . Ne jamais utiliser de coupleur non d é gageant sur le cloueur. 5. Consommation d ’ air S é lectionner la taille du compr[...]

  • Page 25

    — 25 — Fran ç ais (2) R é gler la pression d ’ air sur 70 psi (4,9 bars, 5 kgf/cm 2 ). Raccorder le tuyau d ’ air. Ne pas mettre de clous dans le cloueur.  LE CLOUEUR NE DOIT PAS AVOIR DE FUITE D ’ AIR. Diriger le cloueur vers le bas et tirer sur la g â chette.  LE CLOUEUR NE DOIT PAS FONCTIONNER. (3) Le doigt é tant retir é de[...]

  • Page 26

    — 26 — Fran ç ais (2) Mettre les recharges de clous une par une dans le magasin. Il est possible de mettre deux recharges à la fois. 3) Appuyer sur le levier d ’ arr ê t et glisser l ’ alimenteur de clous vers l ’ avant jusqu ’à ce qu ’ il touche la recharge de clous. REMARQUE:  Utiliser une recharge de clous dans laquelle il r[...]

  • Page 27

    — 27 — Fran ç ais  Ne jamais enfoncer de clous des deux c ô t é s d ’ un mur en m ê me temps. Les clous pourraient traverser le mur et blesser quelqu ’ un de l ’ autre c ô t é .  Ne jamais utiliser le cloueur s ’ il est d é fectueux ou qu ’ il ne fonctionne pas normalement.  Ne pas se servir du cloueur comme d ’ un m[...]

  • Page 28

    — 28 — Fran ç ais 2 Pas assez profond Tourner l ’ ajusteur. A ras D É CLENCHEMENT S É QUENTIEL EN OPTION r é duit é galement la vitesse de clouage par rapport au m é canisme de d é clenchement par contact standard. REMARQUE :  LE M É CANISME DE D É CLENCHEMENT PAR CONTACT STANDARD et LE M É CANISME DE D É CLENCHEMENT S É QUENTI[...]

  • Page 29

    — 29 — Fran ç ais ENTRETIEN REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d ’ aider l ’ op é rateur à utiliser le cloueur en toute s é curit é . Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des d é tails ou des accessoires qui diff è rent de ceux de votre cloueur. ENTRETIEN ET INSPECTION Lire la section in[...]

  • Page 30

    — 30 — Fran ç ais Tableau d ’ entretien ACTION POURQUOI COMMENT Purger le filtre de la ligne d ’ air Eviter l ’ accumulation d ’ humidit é Ouvrir le robinet de purge manuel. tous les jours. et de poussi è re. Veiller à ce que le lubrificateur soit Maintenir le cloueur bien graiss é . Remplir d ’ huile de machine toujours plein. p[...]

  • Page 31

    — 31 — Espa ñ ol INFORMACI Ó N IMPORTANTE ANTES DE UTILIZAR ESTE MARTILLO NEUM Á TICO, O DE REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MISMO, LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE OPERACI Ó N, PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL. La mayor í a de los accidentes se ocurridos al utilizar o mantener este martillo neum ?[...]

  • Page 32

    — 32 — Espa ñ ol SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACI Ó N DEL MARTILLO NEUM Á TICO LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. PELIGRO 1. UTILICE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS. Antes de utilizar el martillo neum á tico, p ó ngase gafas protectoras para los ojos, y cerci ó rese de que las utilicen tambi é n las de[...]

  • Page 33

    — 33 — Espa ñ ol 7. GUARDE ADECUADAMENTE EL MARTILLO NEUM Á TICO. Cuando no vaya a utilizar el martillo neum á tico, gu á rdelo en un lugar seco. Mant é ngalo alejado de los ni ñ os. Cierre con llave el lugar de almacenamiento. 8. MANTENGA EL Á REA DE TRABAJO LIMPIA. Las á reas desordenadas pueden provocar lesiones. Limpie bien el á re[...]

  • Page 34

    — 34 — Espa ñ ol SEGURIDAD — Continuaci ó n 26. DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL MARTILLO NEUM Á TICO CUANDO: 1) realice trabajos de mantenimiento e inspecci ó n, 2) tenga que desatascarlo, 3) no vaya a utilizarlo, 4) abandone el á rea de trabajo, 5) lo traslade a otro lugar, y 6) vaya a entreg á rselo a otra persona. No intente nunca[...]

  • Page 35

    — 35 — Espa ñ ol OPERACI Ó N NOTA: La informaci ó n contenida en este manual ha sido dise ñ ada para ayudarle a utilizar con seguridad este martillo neum á tico. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio martillo neum á tico. NOMENCLATURA Cubierta superior Gatillo Cuerpo[...]

  • Page 36

    — 36 — Espa ñ ol ESPECIFICACIONES Presi ó n de operaci ó n 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 barias, 5 – 8,5 kgf/cm 2 ) Dimensiones 16 - 15/16" × 14 - 3/32" × 4 - 47/64" Longitud × altura × anchura (430 mm × 358 mm × 121 mm) Peso 8,8 libras (4,0 kg) Capacidad de puntas 56 – 84 puntas ,095 pies 3 /ciclo a 100 psi Consumo de[...]

  • Page 37

    — 37 — Espa ñ ol 1. Fuente de propulsi ó n  Utilice solamente aire comprimido limpio, seco, y regulado como fuente de propulsi ó n para este martillo neum á tico.  Los compresores de aire para suministrar aire comprimido a este martillo neum á tico deber á n cumplir los requisitos de la ú ltima versi ó n de la norma B 19.3 ANSI ?[...]

  • Page 38

    — 38 — Espa ñ ol  La manguera de aire deber á tener instalado un acoplador hembra. El acoplamiento de la manguera (boquilla macho - acoplador hembra) deber á eliminar toda la presi ó n del martillo neum á tico cuando lo desconecte. No utilice nunca un acoplador sin descarga con el martillo neum á tico. 5. Consumo de aire Utilizando la [...]

  • Page 39

    — 39 — Espa ñ ol Palanca de empuje Gatillo  LA PALANCA DE EMPUJE DEBER Á N PODER ACCIONARSE SIN DIFICULTAD. (2) Ajuste la presi ó n del aire a 70 psi (4,9 barias, 5 kgf/cm 2 ). Conecte la manguera de aire. No cargue puntas en el martillo neum á tico.  EL MARTILLO NEUM Á TICO NO DEBER Á TENER FUGAS DE AIRE. Sujete el martillo neum á[...]

  • Page 40

    — 40 — Espa ñ ol Ristra de puntas Cargador (1) Tire del alimentador de puntas hacia atr á s hasta que quede enganchado. (2) Inserte las ristras de puntas una tras otra desde la parte superior del cargador. Usted podr á insertar dos ristras de puntas a la vez. (3) Presione la palanca de parada y deslice el alimentador de puntas hacia adelante[...]

  • Page 41

    — 41 — Espa ñ ol ADVERTENCIA  No apunte nunca con el martillo neum á tico hacia s í mismo ni hacia otras personas.  No transporte nunca el martillo neum á tico con un dedo en el gatillo.  No coloque sus manos ni pies a menos de 8" (200 mm) de la cabeza de salida de las puntas.  No clave una punta sobre otra, ni con el marti[...]

  • Page 42

    — 42 — Espa ñ ol  Algunos tipos de puntas cargadas pueden echar chispas a trav é s de la boca durante la operaci ó n de clavado. ¡ Tenga cuidado! EL MECANISMO DE DISPARO SECUENCIAL OPCIONAL (PIEZAS DE DISPARO Ú NICO) es para clavar puntas con precisi ó n y deber á utilizarse de acuerdo con el “ M é todo de operaci ó n ” siguient[...]

  • Page 43

    — 43 — Espa ñ ol UTILIZACI Ó N DE LA TAPA PARA EL MORRO Si desea proteger la superficie de la pieza de trabajo contra rascaduras o marcas de la palanca de empuje, instale la tapa para el morro accesoria en dicha palanca. 1 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL MARTILLO NEUM Á TICO. 2 Coloque la tapa para el morro en el tal ó n de la palanca de[...]

  • Page 44

    — 44 — Espa ñ ol MANTENIMIENTO NOTA: La informaci ó n contenida en este manual ha sido dise ñ ada para ayudarle a mantener con seguridad este martillo neum á tico. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio martillo neum á tico. MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N Lea la secci ó n t[...]

  • Page 45

    — 45 — Espa ñ ol Tabla de mantenimiento ACCI Ó N PARA C Ó MO Drenaje diario del filtro de la l í nea Evitar la acumulaci ó n de humedad Abra la llave de escape manual. de aire y suciedad Mantenimiento del lubricador lleno Mantener el martillo neum á tico Rellene con lubricante para lubricado herramientas neum á ticas Hitachi. Limpieza de[...]

  • Page 46

    — 46 — Espa ñ ol[...]

  • Page 47

    — 47 — Espa ñ ol Item Code No. Part Name Q'ty No. 1 949-755 Hex. Socket Hd. Bolt M6 × 16 1 2 880-515 Plate 1 3 880-514 Top Cover 1 4 882-793 Hex. Socket Hd. Bolt M6 × 35 4 5 881-946 Exhaust Cover 1 6 881-940 Gasket (A) 1 7 881-945 Exhaust Valve Rubber 1 8 881-944 Head Valve Spring 1 9 887-124 Cylinder O-Ring (B) 2 10 881-942 Head Valve [...]

  • Page 48

    001 Code No. C99097361 N Printed in Japan Issued by Sinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5[...]