Go to page of
Similar user manuals
-
Nail Gun
Hitachi NV90AB
56 pages 3.38 mb -
Nail Gun
Hitachi NT50AE2
54 pages 0.98 mb -
Nail Gun
Hitachi NT 65GS
112 pages 7.75 mb -
Nail Gun
Hitachi NT 65M
4 pages 0.25 mb -
Nail Gun
Hitachi NT 32 AE2(S)
84 pages 1.88 mb -
Nail Gun
Hitachi NR90AES
56 pages 6.65 mb -
Nail Gun
Hitachi NV90AB2
50 pages 1.45 mb -
Nail Gun
Hitachi NR50AK
50 pages 4.89 mb
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Hitachi NT65GAP9, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Hitachi NT65GAP9 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Hitachi NT65GAP9. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Hitachi NT65GAP9 should contain:
- informations concerning technical data of Hitachi NT65GAP9
- name of the manufacturer and a year of construction of the Hitachi NT65GAP9 item
- rules of operation, control and maintenance of the Hitachi NT65GAP9 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Hitachi NT65GAP9 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Hitachi NT65GAP9, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Hitachi service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Hitachi NT65GAP9.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Hitachi NT65GAP9 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer. Never allow anyone who has not reviewed this manual. DANGER Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d’entra?[...]
-
Page 2
CONTENTS TABLE DE MATIERES English Page IMPORTANT INFORMATION ......................... 4 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ............... 4 EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF THE HITACHI NAILER ............................... 4 SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS ....................................... 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIO[...]
-
Page 3
ÍNDICE Español Página INFORMACIÓN IMPORTANTE ..................... 70 DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE .... 70 EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO DEL CLAVADOR HITACHI ...................... 70 SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR ...................................... 71 INTRUCCIONES DE SEGURIDAD I[...]
-
Page 4
English 4 IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by [...]
-
Page 5
English 5 SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS READ ALL INSTRUCTIONS This Nailer is powered by internal combustion device. This Nailer shall only be used with dispensers for combustible gas which are listed in this instruction manual. DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When oper[...]
-
Page 6
English 6 SAFETY — Continued DANGER 4. EXPLOSION AND FIRE HAZARD. The fuel cell is an aerosol dispensers with flammable contents. Pressured container and the propellant will remain in the fuel cell. Failure to follow instructions may result in explosion or fire. Keep the Nailer, fuel cells and battery away from sunshine and from temperature excee[...]
-
Page 7
English 7 SAFETY — Continued WARNING 10. STORE NAILER PROPERLY WITH FUEL CELL AND BATTERY REMOVED. When not in use, the Nailer, fuel cell and battery should be store in tool case and in a dry place. Store indoors at temperature below 120°F (50°C). Keep the Nailer, fuel cell and battery out of direct sunlight and out of in a vehicle. Keep out of[...]
-
Page 8
English 8 SAFETY — Continued WARNING 21. CHECK FOR LIVE WIRES. Avoid the risk of severe electrical shock by checking for live electrical wires that may be hidden by walls, floors or ceilings. Turn off the breaker switch to ensure there are no live wires. 22. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. 23. NEVER USE NAILER WHIC[...]
-
Page 9
English 9 SAFETY — Continued IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR FUEL CELL READ ALL INSTRUCTIONS DANGER Fuel cell, fuel and propellant are flammable under pressure. Explosion / Fire Hazard Failure to follow all instructions may result in fire and explosion when handling dispensers for combustible gas for the purpose of storage, transportation, inse[...]
-
Page 10
English 10 SAFETY — Continued IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER WARNING Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of battery chargers. To avoid these risks, follow these basic safety instructions: READ ALL INSTRUCTIONS 1. This manual contains important safety and operating instructions for battery cha[...]
-
Page 11
English 11 SAFETY — Continued IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE BATTERY AND BATTERY CHARGER You must charge the battery before you use the Nailer. Before using the model UC3SML battery charger, be sure to read all instructions and cautionary statements on it, the battery and in this manual. REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPE EBM31[...]
-
Page 12
English 12 SAFETY — Continued 4. Do not leave the battery charger or battery within reach of children as this may result in an accident. 5. Be use to use the cable provided. Using a different cable could result in a fire or accident due to overheating. 6. Do not place the battery charger on a blanket-type car seat cover or car mat during charging[...]
-
Page 13
English 13 OPERA TION NOTE : The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. NAME OF PARTS 1. Gas Finish Nailer <NT65GS> Chamber Top cover Driver blade Piston Magazine Firing head[...]
-
Page 14
English 14 2. Gas Brad Nailer <NT50GS> Chamber Top cover Driver blade Piston Magazine cover Firing head (outlet) Handle Actuator Trigger Push lever Stop lever Hook Battery Magazine 3. Battery Charger (UC3SML) Charger connecting plug Cigarette lighter connecting plug AC adapter Charger connecting plug Cord Cord Battery installation hole Pilot [...]
-
Page 15
English 15 SPECIFICATIONS 1. Gas Finish Nailer Model NT65GS NT65GB NT65GA Dimensions 10-1/4" × 11" × 3-3/8" 10-5/8" × 11-1/8" × 3-3/8" 12" × 12" × 5" Length × Height × Width (260 mm × 278 mm × 85 mm) (268 mm × 282 mm × 85 mm) (307 mm × 305 mm × 126 mm) Weight 3.7 lbs. (1.7 kg) 4.2 lbs. (1.9[...]
-
Page 16
English 16 NAIL SELECTION WARNING 䢇 Be sure to use only the genuine HITACHI nails for the NT65GS, NT65GB, NT65GA or the NT50GS. The use of any other nails can result in tool malfunction and/or nail breakdown, leading to serious injuries. Only nails shown in the Table below can be driven with this Nailer. Dimensions of nails <NT65GS> <NT6[...]
-
Page 17
English 17 <NT65GA> Max. .095" (2.4mm) 1-1/4" (32mm) .045" (1.1mm) .072" (1.8mm) 2-1/2" (65mm) Min. .12" (3.0mm) 15 Gauge finish nails (Angle: 34°) <NT50GS> Max. .075" (1.9mm) 5/8" (16mm) .043" (1.1mm) .049" (1.25mm) 2" (50mm) Min. .039" (1mm) 18 Gauge brad nails (straight) 01[...]
-
Page 18
English 18 ACCESSORIES DANGER 䢇 Accessories other than those shown below can lead to malfunction and resulting injuries. STANDARD ACCESSORIES 1 2 3 8 0 6 7 5 9 4 1 Safety glasses ....................................... 1 2 Battery ................................................... 1 3 Charger .................................................. 1 [...]
-
Page 19
English 19 WARNING 䢇 Do not use the electrical cord if damaged. Have it repaired immediately. When using the cigarette lighter connecting plug 䡬 Secure the battery charger in place in the car. Use the strap supplied with the battery charger to fasten the battery charger in place and prevent it from moving inadvertently. WARNING 䢇 Do not place[...]
-
Page 20
English 20 Table 2 䡬 Regarding recharging time Table 3 shows the recharging time required according to the type of battery. Table 3 Recharging time (approx. min.) at 20 ° C Battery Battery capacity (Ah) voltage (V) 1.5 Ah 3.6 EBM315 60 min. NOTE : The recharging time may vary according to the ambient temperature and the power supply voltage. 5. [...]
-
Page 21
English 21 WORKING ENVIRONMENT WARNING 䢇 No flammable gas, liquid or other flammable objects at worksite. 䢇 Use outside or well–ventilated areas. Do not inhale. 䢇 Keep the Nailer, fuel cell and battery away from sunshine and from temperature exceeding 120°F (50°C). 䢇 Keep away from ignition sources. No smoking. 䢇 Clear the area of chi[...]
-
Page 22
English 22 (2) Press forward (stem side) and downward on the front side of the metering valve. (3) Press downward on the rear of the metering valve until it seals. Check the metering valve: Press the metering valve stem on fuel cell two or three times against a stationary object and release. If gas is not dispersed, fuel cell is empty. Replace it. [...]
-
Page 23
English 23 BATTERY INDICATOR LIGHT Flashing GREEN: Enough power remaining (The light turns steady during operation). Flashing RED: Insufficient power remaining (The light turns steady during operation). OFF: The battery is extremely empty. Charge the battery. (3) INSERT FUEL CELL INTO NAILER. 1 Push up and pull out the actuator. Handle Battery rele[...]
-
Page 24
English 24 4 Close the actuator. (4) Remove the finger from the trigger and press the push lever against the workpiece with pulling back the nail feeder (B). (NT50GS: Unnecessary to pulling back nail feeder) 䡺 THE NAILER MUST NOT OPERATE. (5) Separate the push lever from the workpiece. Next, point the nailer downward, pull the trigger and then wa[...]
-
Page 25
English 25 (3) Push the nail feeder (A) to engage the nail feeder (B) to the nail strip. NOTE: 䢇 Quietly push the nail feeder (A) and nail feeder (B) against the nail. If the nail feeder (A) and nail feeder (B) are released from backward the magazine and bumped against the nail, the connecting adhesive of the nail can be damaged. 䢇 Use nail str[...]
-
Page 26
English 26 䢇 Never use in presence of flammable liquids or gases. 䢇 Do not touch around the exhaust outlet with bare hands. The push lever and nose will become hot and get heated up after prolonged or rapid use. 䢇 Explosion and fire hazard. Keep away from sunshine and from temperature exceeding 120°F (50°C). 䢇 Keep away from ignition sour[...]
-
Page 27
English 27 CAUTION 䢇 Use caution not to throw the push lever tip onto wood when the push lever cannot be pushed up. METHODS OF OPERATION CAUTION 䢇 Squeeze the push lever when drive a nail, otherwise the piston can not return correctly. 䢇 Make sure the nailing depth when the temperature is above 104°F (40°C) or below 32°F (0°C). 䢇 Using [...]
-
Page 28
English 28 ADJUSTING THE NAILING DEPTH To assure that each nail penetrates to the same depth, be sure that the Nailer is always held firmly against the workpiece. If nails are driven too deep or shallow into the workpiece, adjust the nailing in the following order. 1 Remove the fuel cell and the battery from the Nailer. 2 If nails are driven too de[...]
-
Page 29
English 29 USING THE NOSE CAP WARNING 䢇 When attaching or detaching the nose cap, be sure to remove your finger from the trigger and remove the fuel cell and the battery from the nailer. If you like to protect the surface of workpiece against scratches or markings made by the push lever, attach the accessory nose cap to the push lever. 1 Remove t[...]
-
Page 30
English 30 3 Release the lock lever and open guide plate. 4 Remove the jammed nail with a slotted- head screwdriver. 5 Close guide plate and latch. NOTE: 䢇 In case of frequent jam, contact a Hitachi authorized service center. Guide Plate Lock lever 3 01Eng_NT65GS_US 12/17/08, 18:48 30[...]
-
Page 31
English 31 MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. MAINTENANCE AND INSPECTION <Nailer> Read section titled “SAFETY” (pages 5 – 12). DANGER 䢇 Ne[...]
-
Page 32
English 32 䡬 When not in use for an extended period, apply a thin coat of the lubricant to the steel parts to avoid rust. 䡬 Do not store the Nailer, fuel cell and battery in a cold weather environment. Keep them in a warm area. 䡬 When not in use, the Nailer, fuel cell and battery should be stored in a warm and dry place. Keep it out of reach [...]
-
Page 33
English 33 Maintenance chart ACTION WHY HOW Clean magazine and feeder Prevent a jam. Blow clean daily. mechanism. Keep push lever working Promote operator safety and Blow clean daily. properly. efficient Nailer operation. Operator troubleshooting PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Nailer operates, Check for a jam. Clear a jam. but no nail is driven. C[...]
-
Page 34
English 34 PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Fan is working, light Check for returning of piston. Push the push lever all the way. indicator shows GREEN Too low temperature, warm yet it doesn’t drive a nail up fuel cell under 120°F (50°C). or operation unstable. Check fuel cell, insufficient? Exchange it with a new fuel cell. Check spark plug wir[...]
-
Page 35
Français 35 INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GR[...]
-
Page 36
Français 36 SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS Ce cloueur est alimenté par un dispositif à combustion interne. Il ne doit être utilisé qu’avec les distributeurs de gaz combustible mentionnés dans le présent mode d’emploi. DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNE[...]
-
Page 37
Français 37 SECURITE — suite DANGER 4. DANGER D’EXPLOSION ET D’INCENDIE. La pile à combustible est un générateur d’aérosol au contenu inflammable. Le contenant sous pression et le propulseur doivent demeurer dans la pile à combustible. Le non-respect des instructions peut provoquer une explosion ou un incendie. Garder le cloueur, la p[...]
-
Page 38
Français 38 SECURITE — suite AVERTISSEMENT 9. FAIRE FONCTIONNER DANS LA PLAGE DE TEMPÉRATURE APPROPRIÉE. L’environnement de fonctionnement de cet appareil se situe entre 32°F (0°C) et 104°F (40°C); veiller à l’utiliser dans cet intervalle de températures. L’appareil est susceptible de mal fonctionner à une température inférieure[...]
-
Page 39
Français 39 SECURITE — suite AVERTISSEMENT 17. TENIR LE VISAGE, LES MAINS ET LES PIEDS ÉLOIGNÉS DE LA TÊTE DE CLOUAGE PENDANT L’UTILISATION. Ne jamais approcher le visage, les mains ou les pieds à moins de 8 po (200 mm) de la tête de clouage. Il y a risque de blessures graves si les clous sont déviés par la pièce ou qu’ils sont dépo[...]
-
Page 40
Français 40 SECURITE — suite AVERTISSEMENT 28. MANIPULER LE CLOUEUR AVEC PRECAUTION. Ne pas faire tomber le cloueur ni le heurter contre des surfaces dures et ne pas le rayer ni graver des inscriptions dessus. Manipuler le cloueur avec précaution. 29. ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LE CLOUEUR. Veiller à ce que le cloueur soit toujours propre et grai[...]
-
Page 41
Français 41 SECURITE — suite CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À L’ÉGARD DE LA PILE À COMBUSTIBLE LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER La pile à combustible, le combustible et le propulseur sont inflammables sous pression. Danger d’explosion / d’incendie Un non-respect de toutes les instructions peut occasionner un incendie et une exp[...]
-
Page 42
Français 42 SECURITE — suite CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves: LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI 1. Ce manuel renferme des instructions de sécurité et de fonctionnement importantes pour [...]
-
Page 43
Français 43 SECURITE — suite 11. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu. 12. Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le[...]
-
Page 44
Français 44 SECURITE — suite 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur. 14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur. PRÉCAUTIONS À RESPECTER LORS DE L’UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE AVEC UNE SOURCE D’ALIMEN[...]
-
Page 45
Français 45 SECURITE — suite 3. Obliger les opérateurs et les autres personnes présentes dans l’aire de travail à porter des LUNETTES DE PROTECTION. 4. Maintenir les cloueurs en bon ordre de marche. 5. Entretenir les cloueurs correctement. 6. Veiller à ce que les cloueurs qui ont besoin d’être réparés ne soient plus utilisés avant d?[...]
-
Page 46
Français 46 UTILISA TION REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIÈCES 1. Cloueur gaz de finition <NT65GS> <[...]
-
Page 47
Français 47 2. Cloueuse à essence avec clous à tête perdue <NT50GS> 3. Chargeur de batterie (UC3SML) Batterie Bombage Couvercle supérieur Lame d’entraînement P iston Couvercle de magasin Tête de clouage (sortie) Bras de contact Crochet Poignée Bras d’arr êt Actionneur Magasin Orifice d’installation de la batterie Lampe témoin [...]
-
Page 48
Français 48 SPECIFICATIONS 1. Cloueur gaz de finition Modèle NT65GS NT65GB NT65GA Dimensions 10-1/4" × 11" × 3-3/8" 10-5/8" × 11-1/8" × 3-3/8" 12" × 12" × 5" Longueur × Hauteur × Largeur (260 mm × 278 mm × 85 mm) (268 mm × 282 mm × 85 mm) (307 mm × 305 mm × 126 mm) Poids 3.7 lbs. (1.7 kg)[...]
-
Page 49
Français 49 SELECTION DES CLOUS AVERTISSEMENT 䢇 Bien utiliser exclusivement les clous HITACHI d’origine avec le NT65GS, NT65GB, NT65GA ou le NT50GS. L’utilisation d’autres clous risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des clous, et d’entraîner des blessures. <NT65GB> Max. .110" (2.8mm) 1&q[...]
-
Page 50
Français 50 <NT65GA> Max. .095" (2.4mm) 1-1/4" (32mm) .045" (1.1mm) .072" (1.8mm) 2-1/2" (65mm) Min. .12" (3.0mm) Clous de finition de calibre 15 (Angle : 34°) <NT50GS> Max. .075" (1.9mm) 5/8" (16mm) .043" (1.1mm) .049" (1.25mm) 2" (50mm) Min. .039" (1mm) 18 clous à tête pe[...]
-
Page 51
Français 51 ACCESSOIRES DANGER 䢇 Les accessoires autres que ceux indiqués ci-dessous risquent de mal fonctionner et de provoquer des blessures. ACCESSOIRES STANDARD 1 2 3 8 0 6 7 5 9 4 1 Lunettes de sécurité ............................. 1 2 Batterie .................................................. 1 3 Chargeur .............................[...]
-
Page 52
Français 52 AVERTISSEMENT 䢇 Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiatement. En cas d’utilisation de la prise de l’allume– cigare 䡬 Fixez correctement le chargeur de batterie dans le véhicule. Utilisez la sangle fournie avec le chargeur de batterie pour le fixer et éviter tout mouvement ino[...]
-
Page 53
Français 53 Tableau 2 䡬 Durée de recharge Le Tableau 3 montre le temps de recharge nécessaire en fonction du type de batterie. Tableau 3 Temps de recharge (en minutes approx.) à 20°C Tension de Capacité de la batterie (Ah) la batterie (V) 1.5 Ah 3.6 EBM315 60 min. REMARQUE: Le temps de recharge peut varier en fonction de la température amb[...]
-
Page 54
Français 54 AVANT L’UTILISATION Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 36 – 45). Bien vérifier les points suivants avant de travailler. ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL AVERTISSEMENT 䢇 Pas de gaz ou liquides inflammables, ni aucun autre objet inflammable sur le chantier. 䢇 Utiliser à l’extérieur ou dans des lieux bien ventilés. Ne [...]
-
Page 55
Français 55 䢇 Tenir la base de la pile à combustible à distance du visage ou de la peau. Les gaz en expansion causent de basses températures. Ne pas entrer en contact avec les gaz. 䢇 Ne pas inhaler. 䢇 Ranger hors de portée des enfants. ATTENTION 䢇 Si du gaz fuit par la buse de dosage ou par la cartouche de gaz après la fixation de la [...]
-
Page 56
Français 56 Avant de commencer le travail proprement dit, faire un essai de clouage en vérifiant les points ci-dessous. Effectuer les essais dans l’ordre indiqué. S’il se produit un fonctionnement anormal, cesser immédiatement d’utiliser le cloueur et contacter un service après-vente agréé Hitachi. (1) SORTIR TOUS LES CLOUS, LA PILE À[...]
-
Page 57
Français 57 2 Insérer la pile à combustible dans le cloueur. 3 Insérer la base de la pile à combustible dans le trou de l’adaptateur. REMARQUE: Insérer un adaptateur non vissé conformément aux instructions sur la figure. 4 Fermer l’actionneur. (4) Retirer le doigt de la gâchette et appuyer le levier contre la pièce de travail en tiran[...]
-
Page 58
Français 58 (6) Sans toucher la gâchette, appuyer le levier-poussoir contre la pièce. Tirer sur la gâchette. 䡺 LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER. (7) Si l’on ne remarque aucun fonctionnement anormal, on pourra mettre des clous dans le cloueur. Enfoncer les clous dans un matériau du même type que celui du travail proprement dit. 䡺 LE CLOUEUR D[...]
-
Page 59
Français 59 3 Extraire les clous de l’arrière du magasin. <NT50GS> (1) Appuyer légèrement sur le bras d’arrêt et extraire délicatement le couvercle de magasin. (2) Mettre la recharge de clous dans le magasin en veillant à ce que la pointe de clous touche la rainure. REMARQUE : 䢇 Les clous représentés à la page 50 peuvent être[...]
-
Page 60
Français 60 AVERTISSEMENT 䢇 NE JAMAIS diriger l’outil vers soi ni vers quelqu’un d’autre dans l’aire de travail. 䢇 Toujours ÉLOIGNER le doigt de la gâchette quand on n’effectue pas de clouage afin d’éviter tout risque de déclenchement accidentel. 䢇 Utiliser à l’extérieur ou dans un lieu bien ventilé. 䢇 Ne pas inhaler l[...]
-
Page 61
Français 61 Le cloueur est équipé d’un levier-poussoir et il ne fonctionne pas tant que le levier- poussoir n’est pas enfoncé (position supérieure). N’offre que le fonctionnement intermittent (déclenchement par détente). 1 Placer l’orifice de sortie des clous sur la pièce en enlevant le doigt de la gâchette. 2 Actionner fermement l[...]
-
Page 62
Français 62 1 Sortir la pile à combustible et la batterie du cloueur. 2 Si les clous s’enfoncent trop profondément, tourner l’ajusteur sur le côté peu profond. Les réglages s’effectuent par paliers d’un demi-tour. Si les clous ne s’enfoncent pas assez profondément, tourner l’ajusteur sur le côté profond. 3 Cesser de tourner l?[...]
-
Page 63
Français 63 UTILISATION DU CAPUCHON DE BEC AVERTISSEMENT 䢇 Lors de la fixation ou du retrait du capuchon de bec, s'assurer de retirer son doigt de la gâchette et sortir la pile à combustible et la batterie du cloueur. Pour protéger la surface de le pièce de toute éraflure et de toutes les marques laissées par le levier-poussoir, fixer[...]
-
Page 64
Français 64 1 Sortir la pile à combustible et la batterie du cloueur. 2 Retirer tous les clous. 3 Libérer le levier de verrouillage et ouvrir la plaque de guidage. 4 Retirer le clou coincé avec untournevis pour écrou à fente. 5 Refermer la plaque de guidage et le cliquet d'arrêt. REMARQUE : 䢇 Si les clous se coincent fréquemment, con[...]
-
Page 65
Français 65 ENTRETIEN REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. ENTRETIEN ET INSPECTION <Cloueuse> Lire la section intitul?[...]
-
Page 66
Français 66 䢇 Ranger à l’intérieur, là où la température ne dépasse pas 120°F (50°C). 䡬 Si l’on ne se sert pas du cloueur pendant un certain temps, enduire ses pièces en acier d’une mince couche de graisse pour éviter toute corrosion. 䡬 Ne pas ranger le cloueur, la pile à combustible et la pile dans un milieu exposé au temp[...]
-
Page 67
Français 67 ENTRETIEN ET REPARATIONS AVERTISSEMENT 䢇 Les réparations du cloueur seront confiées exclusivement au personnel d’entretien formé par Hitachi, au distributeur ou à l’employeur. 䢇 Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces fournies ou recommandées par Hitachi. Du fait de l’usure normale, les cloueurs de qual[...]
-
Page 68
Français 68 Tableau d’entretien ACTION POURQUOI COMMENT Nettoyer le magasin et le Eviter que les clous ne se Nettoyer en soufflant mécanisme de l’alimenteur coincent. de l’air tous les jours. de clous. Veiller à ce que le levier- Assurer la sécurité de Nettoyer en soufflant de poussoir fonctionne l’opérateur et un l’air tous les jou[...]
-
Page 69
Français 69 PROBLEME VERIFICATION CORRECTION Des clous se coincent. Vérifier si l’on utilise les Utiliser uniquement les clous Les clous enfoncés bons clous. recommandés. sont tordus. La lame d’entraînement Contacter Hitachi pour le est-elle usée ? remplacement. L’alimenteur de clous Remplacer l’alimenteur (B) est-il usé ou endommag?[...]
-
Page 70
Español 70 INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir l[...]
-
Page 71
Español 71 SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Esta Clavadora funciona con un dispositivo de combustión interno. La clavadora sólo deberá utilizarse con lo dispensadores de gas combustible enumerados en este manual de instrucciones. PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PER[...]
-
Page 72
Español 72 SEGURIDAD — Continuación 4. PELIGRO DE FUEGO Y EXPLOSIONES. La célula de combustible es un dispensador de aerosol con contenido inflamable. El contenedor a presión y el propelente permanecen en la célula de combustible. El incumplimiento de las instrucciones puede provocar un incendio o una explosión. Mantenga la clavadora, las c[...]
-
Page 73
Español 73 SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 10. GUARDE LA CLAVADORA CORRECTAMENTE: RETIRE LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Y LA BATERÍA. Mientras no la utilice, guarde la célula de combustible y la pila en una caja de herramientas en un lugar seco. Guárdela en interior a una temperatura inferior a 120°F (50°C). Mantenga la Clavadora, la célu[...]
-
Page 74
Español 74 SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 18. COLOQUE EL CLAVADOR ADECUADAMENTE SOBRE LA PIEZA DE TRABAJO. No clave un clavo sobre otro, ni con el clavador con un ángulo demasiado agudo, ya que los clavos podrían rebotar y herir a alguien. 19. NO CLAVE EN PANELES FINOS, NI CERCA DE LAS ESQUINAS NI LOS BORDES DE LA PIEZA DE TRABAJO. Los [...]
-
Page 75
Español 75 SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA INTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO La célula de combustible, el combustible y el propelente son inflamables bajo presión. Peligro de fuego o explosión El incumplimiento de las instrucciones puede provocar un incendio o explos[...]
-
Page 76
Español 76 SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS ADVERTENCIA La utilización inadecuada del cargador de baterías puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación: LEA TODAS LAS INSTRUCCIO[...]
-
Page 77
Español 77 SEGURIDAD — Continuación Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal Calibre (AWG) del cable de entrada de CA* Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros) superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) 02 1 8 18 18 16 23 1 8 18 16 14 34 1 8 18 16 14 *[...]
-
Page 78
Español 78 SEGURIDAD — Continuación 8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador de baterías. 9. NUNCA utilice un transformador elevador para cargar. 10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC para cargar. 11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías en lugares en los que la tempera[...]
-
Page 79
Español 79 SEGURIDAD — Continuación RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO 1. Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de los operadores y del personal de mantenimiento. 2. Asegúrese de que el clavador se utilice solamente cuando el operador y demás personas que se encuentren en el área de trabajo estén utilizando GAFAS PROTECTORAS PARA LOS[...]
-
Page 80
Español 80 OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMBRE DE LAS PIEZAS 1. Clavadora a gas de acabados <NT65GS> Cámara Cubierta sup[...]
-
Page 81
Español 81 2. Clavadora a gas de brads <NT50GS> Cámara Cubierta superior Cuchilla impulsora Pistón Cubierta de cargador Cabezal disparador (salida) Asidero Actuador Gatillo Palanca de empuje Palanca de paro Gancho Batería Cargador 3. Cargador de la batería (UC3SML) Enchufe de conexión del cargador Enchufe de conexión del encendedor Ada[...]
-
Page 82
Español 82 ESPECIFICACIONES 1. Clavadora a gas de acabados Modelo NT65GS NT65GB NT65GA Dimensiones 10-1/4" × 11" × 3-3/8" 10-5/8" × 11-1/8" × 3-3/8" 12" × 12" × 5" Longitud × Altura × Anchura (260 mm × 278 mm × 85 mm) (268 mm × 282 mm × 85 mm) (307 mm × 305 mm × 126 mm) Peso 3.7 libras (1.[...]
-
Page 83
Español 83 SELECCIÓN DE CLAVOS ADVERTENCIA 䢇 Asegúrese de usar únicamente clavos legítimos Hitachi para el NT65GS, NT65GB, NT65GA o el NT50GS. El uso de otros clavos puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/ o la rotura del clavo, lo que provocaría a su vez lesiones de gravedad. Con este clavador solamente podrán utili[...]
-
Page 84
Español 84 <NT65GA> Max. .095" (2.4mm) 1-1/4" (32mm) .045" (1.1mm) .072" (1.8mm) 2-1/2" (65mm) Min. .12" (3.0mm) Clavos de acabado de calibre 15 (Ángulo: 34°) <NT50GS> Max. .075" (1.9mm) 5/8" (16mm) .043" (1.1mm) .049" (1.25mm) 2" (50mm) Min. .039" (1mm) Clavos de brads cali[...]
-
Page 85
Español 85 ACCESORIOS PELIGRO 䢇 Los accesorios que no sean los mostrados a continuación pueden provocar el mal funcionamiento del clavador y resultar en lesiones. ACCESORIOS ESTÁNDAR 1 2 3 8 0 6 7 5 9 4 1 Gafas protectoras ................................. 1 2 Batería ................................................... 1 3 Cargador ..........[...]
-
Page 86
Español 86 ADVERTENCIA 䢇 No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente. Cuando se utilice el enchufe de conexión del encendedor 䡬 Fije el cargador de batería en su lugar en el coche. Utilice la cinta suministrada con el cargador de la batería para fijar el cargador de la batería en su lugar y evita[...]
-
Page 87
Español 87 䡬 Temperatura de la batería La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla. Tabla 2 䡬 Tiempo de carga En la Tabla 3 se muestra el tiempo de recarga requerido de acuerdo con el tipo de batería. Tabla 3 Tiempo de[...]
-
Page 88
Español 88 ANTES DE LA OPERACIÓN Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 71 – 79) . Antes de la utilización, cerciórese de lo siguiente. ENTORNO DE TRABAJO ADVERTENCIA 䢇 En el lugar de trabajo no deberá haber gases, líquidos, ni demás objetos inflamables. 䢇 Utilice la herramienta al aire libre o en lugares bien ventilados. N[...]
-
Page 89
Español 89 PRECAUCIÓN 䢇 Si sale gas de la válvula reguladora o del cartucho de gas una vez colocada la válvula reguladora, sustituya la válvula. 䢇 No intente volver a utilizar la válvula reguladora. Cámbiela por una válvula reguladora nueva. Para instalar la válvula reguladora a la célula de combustible: (1) Separe la válvula regulad[...]
-
Page 90
Español 90 Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar el clavador y póngase inmediatamente en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. (1) RETIRE LOS CLAVOS, LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Y LA BATERÍA DE LA CLAVADORA. 䡺 TODOS LOS TORNILLOS DEBERÁN ESTAR APRETADOS. 䡺 LA PALANCA DE EMPUJE Y EL GATILLO DEBEN MO[...]
-
Page 91
Español 91 3 Inserte el vástago de la célula de combustible en el orificio del adaptador. NOTA : Inserte un adaptador flojo de acuerdo con las instrucciones dadas en la figura. 4 Cierre el actuador. (4) Retire el dedo del gatillo y pulse la palanca de empuje contra la pieza de trabajo, al tiempo que tira hacia atrás del alimentador de clavos (B[...]
-
Page 92
Español 92 CARGA DE CLAVOS ADVERTENCIA 䢇 Cuando cargue los clavos en el clavador, 1) no tire del gatillo; 2) no apriete la palanca de empuje; y 3) mantenga el clavador apuntando hacia abajo. <NT65GS, NT65GA, NT65GB> 2 Acción de alimentación de clavos! (1) Inserte la tira de clavos en la parte trasera del cargador. (2) Deslice la tira de [...]
-
Page 93
Español 93 <NT50GS> (1) Presione levemente la palanca de paro y quite cuidadosamente la tapa del depósito. (2) Coloque la ristra de puntas en el cargador y mantenga los extremos de las puntas en contacto con la ranura. NOTA: 䢇 Las puntas mostradas en la página 84 podrán cargarse en la ranura de la guía lateral del cargador sin ningún [...]
-
Page 94
Español 94 䢇 Utilice la herramienta al aire libre o en lugares bien ventilados. 䢇 No inhale su contenido. 䢇 No utilice el cable de alimentación si está dañado. Llévelo a reparar de inmediato. 䢇 No coloque lo rostro, las manos ni los pies a una distancia inferior a 8 pulgadas (200 mm) del cabezal de disparo mientras lo utiliza. 䢇 No i[...]
-
Page 95
Español 95 AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CLAVADO Para asegurarse de que todos los clavos penetran a la misma profundidad, asegúrese de sujetar la Clavadora firmemente contra la pieza de trabajo. Si los clavos se disparan a demasiada profundidad o quedan en la superficie, ajuste el disparo como sigue. 1 Retire la célula de combustible y la pila de [...]
-
Page 96
Español 96 2 Si las clavos penetran demasiado, gire el ajustador hacia la parte de menor profundidad. El ajuste se insertan demasiado poco, gire el regulador hacia la parte de mayor profundidad. 3 Deje de girar el ajustador cuando alcance la posición apropiada realizando una prueba de clavado. 4 Inserte la célula de combustible y la pila en la c[...]
-
Page 97
Español 97 UTILIZACIÓN DE LA TAPA PARA EL MORRO ADVERTENCIA 䢇 Al fijar remover la tapa del morro, asegúrese de retirar su dedo del disparador y retire la célula de combustible y la pila de la clavadora. Si desea proteger la superficie de la pieza de trabajo contra rascaduras o marcas de la palanca de empuje, instale la tapa para el morro acce[...]
-
Page 98
Español 98 4 Extraiga el clavo atascado con un destornillador de clavo plana. 5 Cierre la placa de guía y el enganche. NOTA: 䢇 En caso de atasco frecuente, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado por Hitachi. Placa guia Palanca de bloqueo 3 03Spa2_NT65GS_US 12/17/08, 18:53 98[...]
-
Page 99
Español 99 MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN <Clavadora> Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (p[...]
-
Page 100
Español 100 䢇 Mientras no la utilice, guarde la célula de combustible y la pila en una caja de herramientas en un lugar seco. 䢇 Guárdela en interior a una temperatura inferior a 120°F (50°C). 䡬 Cuando no vaya a utilizar el clavador durante mucho tiempo, aplique una capa fina de lubricante a las piezas de acero para evitar que se oxiden. [...]
-
Page 101
Español 101 SERVICIO Y REPARACIONES ADVERTENCIA 䢇 Este clavador solamente deberá repararlo personal entrenado por Hitachi, un distribuidor, o el empresario. 䢇 Para la reparación, utilice solamente las piezas suministradas o recomendadas por Hitachi. Todos los clavadores de calidad requerirán el servicio de mantenimiento o de reemplazo de pi[...]
-
Page 102
Español 102 Tabla de mantenimiento ACCIÓN PARA CÓMO Limpieza del cargador y del Evitar atascos. Sople diariamente. mecanismo del alimentador. Mantenimiento de la Garantizar la seguridad del Sople diariamente. palanca de empuje en operador y la operación perfectas condiciones. eficaz del clavador. Compruebe si está atascado. Compruebe el funcio[...]
-
Page 103
Español 103 Compruebe si los clavos son los apropiados. ¿Está gastada la cuchilla impulsora? ¿Está el alimentador de clavos (B) gastado o dañado? ¿Está doblada la palanca de empuje? Compruebe la guía de la palanca de empuje, ¿hay restos de suciedad? Compruebe el retorno del pistón. Compruebe la célula de combustible, ¿no está totalmen[...]
-
Page 104
104 NT65GS 04Back_NT65GS_US 12/17/08, 18:54 104[...]
-
Page 105
105 NT65GS ITEM NO. PA RT NAME Q’TY 1A FIL TER COVER 1 2 FIL TER MESH 1 3 HEX. SOCKET HD. BOL T (W/FLANGE) 1 M5 × 10 4A TOP COVER 1 5S P ARK PLUG (A) 1 6 NYLOCK BOL T M4 × 12 4 7A CYLINDER HEAD 1 8 NUT M3 2 9 SPRING W ASHER M3 2 10 W ASHER M3 2 11 F AN 1 12 RUBBER PLA TE 1 13 HEX. SOCKET HD. BOL T M4 × 16 4 14 CHAMBER HEAD 1 15 GASKET 1 16 CHA[...]
-
Page 106
106 NT65GA 04Back_NT65GS_US 12/17/08, 18:54 106[...]
-
Page 107
107 NT65GA ITEM NO. PA RT NAME Q’TY 1 FIL TER COVER 1 2 FIL TER MESH 1 3 HEX. SOCKET HD. BOL T (W/FLANGE) 1 M5 × 10 4 TOP COVER 1 5S P ARK PLUG (A) 1 6 NYLOCK BOL T M4 × 12 4 7 CYLINDER HEAD 1 8 NUT M3 2 9 SPRING W ASHER M3 2 10 W ASHER M3 2 11 F AN 1 12 RUBBER PLA TE 1 13 HEX. SOCKET HD. BOL T M4 × 16 4 14 CHAMBER HEAD 1 15 GASKET 1 16 CHAMBE[...]
-
Page 108
108 NT65GB 04Back_NT65GS_US 12/17/08, 18:54 108[...]
-
Page 109
109 NT65GB ITEM NO. PA RT NAME Q’TY 1A FIL TER COVER 1 2 FIL TER MESH 1 3 HEX. SOCKET HD. BOL T (W/FLANGE) 1 M5 × 10 4A TOP COVER 1 5S P ARK PLUG (A) 1 6 NYLOCK BOL T M4 × 12 4 7A CYLINDER HEAD 1 8 NUT M3 2 9 SPRING W ASHER M3 2 10 W ASHER M3 2 11 F AN 1 12 RUBBER PLA TE 1 13 HEX. SOCKET HD. BOL T M4 × 16 4 14 CHAMBER HEAD 1 15 GASKET 1 16 CHA[...]
-
Page 110
110 NT50GS 04Back_NT65GS_US 12/17/08, 18:54 110[...]
-
Page 111
111 NT50GS ITEM NO. PA RT NAME Q’TY 1 FIL TER COVER 1 2 FIL TER MESH 1 3 HEX. SOCKET HD. BOL T (W/FLANGE) 1 M5 × 10 4 TOP COVER 1 5S P ARK PLUG (A) 1 6 NYLOCK HEX. SOCKET HD. BOL T M4 × 12 4 7 CYLINDER HEAD 1 8 NUT M3 (10 PCS.) 2 9 SPRING W ASHER M3 2 10 W ASHER M3 2 11 F AN 1 12 RUBBER PLA TE 1 13 HEX. SOCKET HD. BOL T M4 × 16 4 14 CHAMBER HE[...]
-
Page 112
811 Code No. C99169863 T Printed in Taiwan Issued by Shinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 Hitachi Koki Canada Co. Hitachi Koki Co., Ltd. Hitachi Koki U.S.A., Ltd. Please contact HITACHI KOKI U.S[...]