Go to page of
Similar user manuals
-
Oven
Hotpoint Ariston FT 850.1 (RAME)/HA S
72 pages -
Oven
Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA
72 pages -
Oven
Hotpoint Ariston FH 103 0 IX/HA
76 pages -
Oven
Hotpoint Ariston FD 83.1 (MR) /HA
67 pages -
Oven
Hotpoint Ariston FKQ 89E 0 (W)/HA
63 pages -
Oven
Hotpoint Ariston FT 95V C.1 (AN) /HA
56 pages -
Oven
Hotpoint Ariston EHS 53 KX/HA
93 pages -
Oven
Hotpoint Ariston FH 89 P (WH)/HA S
56 pages
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Hotpoint Ariston FH 82 C IX/HA S, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Hotpoint Ariston FH 82 C IX/HA S one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Hotpoint Ariston FH 82 C IX/HA S. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Hotpoint Ariston FH 82 C IX/HA S should contain:
- informations concerning technical data of Hotpoint Ariston FH 82 C IX/HA S
- name of the manufacturer and a year of construction of the Hotpoint Ariston FH 82 C IX/HA S item
- rules of operation, control and maintenance of the Hotpoint Ariston FH 82 C IX/HA S item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Hotpoint Ariston FH 82 C IX/HA S alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Hotpoint Ariston FH 82 C IX/HA S, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Hotpoint Ariston service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Hotpoint Ariston FH 82 C IX/HA S.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Hotpoint Ariston FH 82 C IX/HA S item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
English Operating Instructions OVEN Français Mode d’emploi FOUR Español Manual de instrucciones HORNO Italiano Istruzioni per l’uso FORNO Portuges Instruções para a utilização FORNO Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,3 Assistenza,7 Descrizione dell’apparecchio,9 Descrizione dell’apparecchio,1 1 Installazione,13 Avvio e utili[...]
-
Page 2
Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Русскии Руков од ство по эк сплуатации ДУХОВ ОЙ ШКА Ф Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Installation,53 Inbetriebsetzung und Gebrauch,55 Der[...]
-
Page 3
3 A vvertenze A TTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. T enere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e [...]
-
Page 4
4 A vertissements A TTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauf fants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilis?[...]
-
Page 5
5 Advertências A TENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com [...]
-
Page 6
6 Belangrijk P AS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht. Het huidige apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar en ouder[...]
-
Page 7
7 Assistenza ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiam[...]
-
Page 8
8 Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SA T encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. EST AMOS A SU SERVICIO Assistência ![...]
-
Page 9
9 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 7 Ripiano LECCARDA 8 Ripiano GRIGLIA 9 Pannello di controllo Description of the appliance Overall view 1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3 4 POSITION 4 5 POSITION 5 6 GUIDES for the sliding r[...]
-
Page 10
10 7 8 9 6 1 2 3 4 5 Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht 1 EINSCHUBH ÖHE 1 2 EINSCHUBH ÖHE 2 3 EINSCHUBH ÖHE 3 4 EINSCHUBH ÖHE 4 5 EINSCHUBH ÖHE 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 7 Einschub FETTPF ANNE 8 Einschub BACKOFENROST 9 Bedienfeld Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1 POSITIE 1 2 POSITIE 2 3 POSITIE 3 4 POSITIE[...]
-
Page 11
11 Descrizione dell’apparecchio Pannello di controllo 1 Spia TERMOST A TO 2 Manopola PROGRAMMI 3 Programmatore ELETTRONICO * 4 Manopola TERMOST A TO 5 Manopola TIMER DI FINE COTTURA * * Presente solo in alcuni modelli. Description of the appliance Control panel 1 THERMOST A T indicator light 2 SELECTOR knob 3 ELECTRONIC programmer * 4 THERMOST A [...]
-
Page 12
12 Beschreibung Ihres Gerätes Bedienfeld 1 Kontrollleuch te THERMOST A T 2 Drehknopf PROGRAMME 3 ELEKTRONISCHER Pogrammierer * 4 Drehknopf THERMOST A T 5 Drehknopf TIMER ZUR EINSTELLUNG DES GARZEITENDES * * Nur bei einigen Modellen. Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel 1 Controlelamp je THERMOST AA T 2 Knop PROGRAMMA ’S 3 ELEKTRONISCHE[...]
-
Page 13
IT 13 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni[...]
-
Page 14
14 IT D A B D D 16 16 16 16 C C C E E Collegamento elettrico I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi sotto). Montaggio del cavo di alimentazione 1. Aprire la morse[...]
-
Page 15
IT 15 A vvio e utilizzo A TTENZIONE ! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente le griglie è sufficiente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle. (2) ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a v[...]
-
Page 16
16 IT Programmare la cottura ! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato un programma di cottura. Programmare la durata di cottura 1. Premere più volte il tasto nchè non lampeggiano l’icona e i tre digit numerici sul DISPLA Y ; 2. con i tasti “ ” e “ ” regolare la durata desiderata; se si tengono premuti, i numeri sco[...]
-
Page 17
IT 17 Girarrosto* Per azionare il girarrosto (vedi figura) procedere come segue: 1. mettere la leccarda in posizione 1; 2. mettere il sostegno del girarrosto in posizione 3 e inserire lo spiedo nell’apposito foro posto sulla parete posteriore del forno; 3. azionare il girarrosto selezionando i programmi / o / ; ! Col programma / avviato, se si ap[...]
-
Page 18
18 IT Programmi Aliment iP eso (Kg) Posizione dei ripiani Preriscaldamento (minuti) Temperatura consigliata Durata cottura (minuti) Lievitazione Lievitazione degli impasti con lievito naturale (brioche, pane, torta allo zucchero, croissant, ecc.) Forno Tradizionale Anatra Arrosto di vitello o manzo Arrosto di maiale Biscotti (di frolla) Crostate 1 [...]
-
Page 19
IT 19 Precauzioni e consigli ! L ’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L ’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitaz[...]
-
Page 20
20 IT Pulire la porta Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici aflati che possono grafare la supercie e causare la frantumazione del vetro. Per una pulizia più accurata è possibile smontare la porta del forno: 1. aprire comp[...]
-
Page 21
GB 21 Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benet from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important informat[...]
-
Page 22
22 GB D A B D D 16 16 16 16 C C C E E Electrical connection Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below). Fitting the power supply cable 1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the [...]
-
Page 23
GB 23 Start-up and use W ARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1). As shown in the drawing, to extract them completely , simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2). ! The rst time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed [...]
-
Page 24
24 GB Programming cooking ! A cooking mode must be selected before programming can take place. Programming the cooking duration 1. Press the button several times until the icon and the three digits on the DISPLA Y begin to ash. 2. Use the “ ” and “ ” buttons to set the desired duration; if you press and hold either button, the display wi[...]
-
Page 25
GB 25 The Rotisserie * T o operate the rotisserie (see diagram) proceed as follows: 1. Place the dripping pan in position 1. 2. Place the rotisserie support in position 3 and insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven. 3. Start the rotisserie using the knob to select MODE / or / . ! When / mode is on, the rotisserie will sto[...]
-
Page 26
26 GB Cooking advice table Cook in g mode s Foods We ig ht (i n kg ) Rack Po si ti on Pr e- he at in g ti me (m in ut es ) Reco mmended te mp er at ur e C ook in g ti me (m in ut es ) Leaveni ng Le aven in g pr oc es s of d oug h ma de wi th ye as t or ba ki ng po wd er (b ri oc he s, br ea d, su ga r pi e, cr oi ss ant s, et c. ) Tradit iona l Ov [...]
-
Page 27
GB 27 Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully . General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. •[...]
-
Page 28
28 GB Cleaning the oven door Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack. For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed: 1[...]
-
Page 29
29 FR Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent de[...]
-
Page 30
30 FR D A B D D 16 16 16 16 C C C E E Raccordement électrique Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil (voir ci-dessous). Montage du câble d’alimentation 1. Pour ouvrir le [...]
-
Page 31
31 FR Mise en marche et utilisation A TTENTION ! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four (1). Pour sortir complètement les grilles il suft, comme illustré, de les soulever en les saisissant par l’avant et de les tirer (2). ! Lors de son premier[...]
-
Page 32
32 FR Comment programmer une cuisson ! La programmation n’est possible qu’après avoir sélectionné un programme de cuisson. Programmer la durée de cuisson 1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que l’icône et les trois digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ; 2. régler la durée avec les touch[...]
-
Page 33
33 FR T ournebroche* Pour actionner le tournebroche (voir gure), procéder comme suit : 1. placer la lèchefrite au niveau 1 ; 2. placer le berceau au niveau 3 et encastrer le bout arrière de la broche dans le trou situé au fond de l’enceinte ; 3. pour actionner le tournebroche sélectionner les programmes / ou / ; ! Quand le programme / est[...]
-
Page 34
34 FR Ta bleau de cuisson Pr ogra mme s Al im en ts Po id s (K g) Ni veau en fo ur ne me nt Pr éc ha uf fa ge (m in ut es ) Te mp ér at ur e précon i sée Du rée cuisso n (m i nut es ) ét uv e Le va ge de pâ te s à ba se de le vu re de bo ul a nge r (b ri oc he s, pa in , ta rt e au sucr e, cr oi ss an ts , et c. ) Four Tradit io n Ca na rd [...]
-
Page 35
35 FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil ne do[...]
-
Page 36
36 FR Nettoyage de la porte Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser le verre. Pour nettoyer plus à fond, il est possible de déposer la[...]
-
Page 37
ES 37 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informa[...]
-
Page 38
38 ES D A B D D 16 16 16 16 C C C E E ! T odas las partes que garantizan la protección se deben jar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta. Conexión eléctrica Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar , son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la pl[...]
-
Page 39
ES 39 Puesta en funcionamiento y uso A TENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suciente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y tirar (2). ! La primera vez que encienda el ho[...]
-
Page 40
40 ES Programar la cocción ! La programación es posible sólo después de haber seleccionado un programa de cocción. Programar la duración de la cocción 1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el icono y las tres cifras en el DISPLA Y ; 2. 2. con los botones “ ” y “ ” regular la duración deseada; si se mantienen presio[...]
-
Page 41
ES 41 Asador giratorio* Para accionar el asador rotativo (ver la figura) proceder del siguiente modo: 1. coloque la grasera en la posición 1; 2. coloque el soporte del asador rotativo en la posición 3 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior del horno; 3. accione el asador automático seleccionando los[...]
-
Page 42
42 ES Ta bla de cocción Pr ogr am as Al im en to s Peso (K g) Posi ci ón de lo s estan te s Pr eca le nt a- mien to (m in utos ) Temp er at ur a aconsejad a Dur aci ón de la cocc ió n (m i nutos ) Leudad o Leud ad o de lo s am as ijo s co n le va du ra na tu ra l (b ri oc he, p an, to rt a de az úc ar, cr oi ss ant, et c. Ho rno Trad ic ió na[...]
-
Page 43
ES 43 Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El[...]
-
Page 44
44 ES Limpiar la puerta Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas aladas que puedan rayar la supercie y quebrar el vidrio. Para lograr una limpieza más profunda es posible desmontar la puerta del horno: 1. para ello, abra c[...]
-
Page 45
45 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com a tenção as instruções: há informações importante[...]
-
Page 46
46 PT D A B D D 16 16 16 16 C C C E E Ligação eléctrica Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa de identicação situada no aparelho (veja a seguir). Montagem do cabo de fornecimento 1. Para abrir a caixa de [...]
-
Page 47
47 PT Início e utilização A TENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1). Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las (2). ! Quando o acender pela primeira vez, aconsel[...]
-
Page 48
48 PT Programação da cozedura ! É possível programar somente depois de ter seleccionado um programa de cozedura. Programação da duração da cozedura 1. Carregue várias vezes na tecla até o ícone e os primeiros três algarismos piscarem no VISOR; 2. com as teclas “ ” e “ ” regule a data desejada; se manter pressionadas as teclas, o[...]
-
Page 49
49 PT Deste modo impede-se a queimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do calor . Coza com a porta do forno fechada. Espeto giratório* Para accionar o espeto rotativo (veja a gura) realize as seguintes operações: 1. coloque a bandeja pingadeira na posição 1; 2. coloque o suporte do espeto rotativo na pos[...]
-
Page 50
50 PT Ta bela de cozedura Pr ogra mm as Al im en to s Peso (K g) Posi ção da s prat el ei ra s Pr é aqueci me nt o (m in utos ) Temp er at ur a aconsel ha da Dur ação da cozedur a (m in utos ) Levi ta çã o Fe rm en ta ção da s mass as co m lê ve do na tu ra l (b ol os , pã o, to rt as do ce s, cr oi ss ant et c. ) Forno Trad ic i ona l P[...]
-
Page 51
51 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não prossional no âmbito de moradas. • [...]
-
Page 52
52 PT Limpeza da porta Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas aadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa é possível desmontar a porta do forno: 1. abra a porta inteiramente (veja a ?[...]
-
Page 53
53 DE Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür , dass sie im Falle eines V erkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu kön[...]
-
Page 54
54 DE Elektroanschluss Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem T ypenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten). Anschluss des Netzkabels 1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen Zungen des Deckels mithilfe eines Schra[...]
-
Page 55
55 DE Inbetriebsetzung und Gebrauch ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen hervorzustehen (1). Um die Roste komplett auszuziehen, braucht man sie nur , wie auf der Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu ziehen (2). ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte d[...]
-
Page 56
56 DE Einstellung des Kurzzeitweckers ! Diese Funktion beeinusst weder den Garvorgang, noch den Gebrauch des Backofens. Sie weist ausschließlich durch ein akustisches Signal darauf hin, dass die eingestellten Minuten abgelaufen sind. 1. Drücken Sie mehrmals die T aste , bis auf dem DISPLA Y das Symbol und die drei Digit-Anzeigen blinken. 2. Mi[...]
-
Page 57
57 DE / Programm ECHTE HEISSLUFT Es schalten sich alle Heizelemente (oberes, unteres und rundes Heizelement) ein, und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden. / Programm PIZZA [...]
-
Page 58
58 DE Tabelle der Garzeiten Programme Speisen Gew. (kg ) Einschubhöh e Vorheizzeit (Minuten) Empfohlene Temperatur Garzeit (Minuten) Hefeteig - Funktion Hefeteig gehen lassen (Brioche, Brot, süße Kuchen, Croissants usw. ) Standard Plus Ent e Kalbs- oder Rinderbrate n Schweinebrate n Gebäc k Torte n 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 20 0 20 0 2[...]
-
Page 59
59 DE V orsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haus[...]
-
Page 60
60 DE Backofentür reinigen Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel und trocknen Sie sie abschließend mit einem weichen T uch. V erwenden Sie keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber , da diese Kratzer auf ihrer Oberäche hinterlassen und das Zerbreche[...]
-
Page 61
61 NL Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. W anneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie,[...]
-
Page 62
62 NL D A B D D 16 16 16 16 C C C E E Elektrische aansluiting De ovens met driepolige voedingskabel functioneren met de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje op het apparaat ( zie onder). Monteren voedingskabel 1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van het klemmenbord op met een schroevendraaier: tr[...]
-
Page 63
63 NL Starten en gebruik BELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekken zonder dat deze buiten de oven komt (1). Om de grill volledig te verwijderen, de grill aan de voorkant optillen en naar buiten trekken, zoals op de tekening afgebeeld is (2). ! Wij raden u aan b[...]
-
Page 64
64 NL Nu verschijnt het terugtellen, aan het einde waarvan u een geluidssignaal zult horen. De bereiding programmeren ! De programmering is alleen mogelijk wanneer een kookprogramma is geselecteerd. Het programmeren van de kookduur 1. Druk meerdere malen op de toets totdat het symbool en de drie cijfers op het DISPLA Y beginnen te knipperen; 2. dru[...]
-
Page 65
65 NL / Programma BARBECUE Het bovenste verwarmingselement gaat aan en het braadspit (waar aanwezig) gaat draaien. Het koken onder de grill is vooral aan te raden voor gerechten die een hoge temperatuur aan de buitenkant nodig hebben. Kook met de ovendeur dicht. / Programma GRA TINEREN Het bovenste verwarmingselement gaat aan en de ventilator en he[...]
-
Page 66
66 NL Kooktabel Programma' s Gerechte n Gewicht (kg) Roosterstanden Voorverwar ming (minuten ) Aangeraden temperatuur Kooktijd (minuten ) Rijzen Rijzen van deeg met bakkersgist (brioches, brood, suikertaart, croissants, enz.) Traditionele Oven Eend Braadstu k Varkensrollade Koekjes (kruimeldeeg ) Vruchtentaart 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 1[...]
-
Page 67
67 NL V oorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. •[...]
-
Page 68
68 NL De ovendeur reinigen Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten. U kunt voor een grondige reiniging de ovendeur verwijderen: 1. open de de[...]
-
Page 69
69 RS У становка ! Важно сохранить данное руково дство для его последующих консуль тации. В случае продажи, переда чи изде лия или при переез де на новое место жите льства необх одимо проверить, ч[...]
-
Page 70
70 RS 3. Прикрепить скобы и уго лки к краю боковой пане ли мебе льного э лемента при помощи шурупов “ D ”. 4. Прикрепить духовой шк аф к мебе льному элементу при помощи шурупов и пластмассовых шайб [...]
-
Page 71
71 RS * Только для моделей с направляющими, изготовленными методом вытяжки . ** Только для моделей с направляющими из прутка . ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА Габаритные размеры* ширина 43,5 см. высота 32,4 см. гл[...]
-
Page 72
72 RS Вклю чение и эк сплу атация ВНИМАНИЕ! Духовой шкаф ук омплектован системой б локировки реше ток, позволяющ ей вынимать их из духовки не полностью (1). Для полног о в ынимания реше ток доста т?[...]
-
Page 73
73 RS 1. Нажмите неск о лько раз кнопк у до тех пор, пока на ДИСПЛЕЕ не замигае т символ и три цифровые значения; 2. при помощи “ ” и “ ” регулируе тся в ремя; при их у держивании цифры меняют ся быст[...]
-
Page 74
74 RS Можно одновременно использов ать не более двух уровней в духовке. / Программа ПИЦЦА Включаю тся нижний и круглый нагрева те льные элементы и вентилятор. Т акое с о чет ание позво ляе т быстр[...]
-
Page 75
75 RS Та бл иц а приг от ов ле ния Программы Продукты Вес (кг) Уровень Время нагревания (мин.) Рекомендуемая температура Продолжи т- ть приготовления (минуты) Расстойка Расстойка дрожжевого теста [...]
-
Page 76
76 RS Предост орожно сти и реко мендации ! Изде лие спроектировано и изг отов лено в соотве тствии с международными нормативами по безопасности. Необ хо димо внимат е льно прочита ть настоящие п?[...]
-
Page 77
77 RS Т ехниче ское обсл уживание и ух о д Отклю чение э лектропитания Перед началом к акой-либо операции по обслуживанию или чистк е отсое дините изде лие от сети электропитания. Чистка изделия [...]
-
Page 78
78 RS 2. Замените шур упы А на шурупы и распорные элементы ( В + С ) из комплекта. 3. Завинтите новые шурупы В и соотве тствующие распорные дет али С , восстанав ливая на место также самочистящиеся па?[...]
-
Page 79
79 RS[...]
-
Page 80
80 RS 1951 14139.00 05/2013 - XEROX F ABRIANO[...]