Go to page of
Similar user manuals
-
Oven
Hotpoint Ariston Luce FK 103E.20 X/HA
76 pages -
Oven
Hotpoint Ariston FHS 21 IX/HA S
80 pages -
Oven
Hotpoint Ariston OK 1037EN D.20 X/HA S
60 pages -
Oven
Hotpoint Ariston FT 850.1 (RAME)/HA S
72 pages -
Oven
Hotpoint Ariston FKQ 992 EJ. 20 (K)/HA
76 pages -
Oven
Hotpoint-Ariston DECO FHR 540
56 pages 7.2 mb -
Oven
Hotpoint Ariston FK 1041L .20 X/HA
60 pages -
Oven
Hotpoint Ariston FH 83 C IX/HA S
73 pages
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Hotpoint Ariston FH 899 C XA/HA S, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Hotpoint Ariston FH 899 C XA/HA S one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Hotpoint Ariston FH 899 C XA/HA S. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Hotpoint Ariston FH 899 C XA/HA S should contain:
- informations concerning technical data of Hotpoint Ariston FH 899 C XA/HA S
- name of the manufacturer and a year of construction of the Hotpoint Ariston FH 899 C XA/HA S item
- rules of operation, control and maintenance of the Hotpoint Ariston FH 899 C XA/HA S item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Hotpoint Ariston FH 899 C XA/HA S alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Hotpoint Ariston FH 899 C XA/HA S, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Hotpoint Ariston service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Hotpoint Ariston FH 899 C XA/HA S.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Hotpoint Ariston FH 899 C XA/HA S item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
FD 99 C.1/HA S FH 99 C /HA S FH 99 C IX /HA S FH 899 XA/HA S FH 899C XA/HA S English Operating Instructions OVEN Français Mode d’emploi FOUR Español Manual de instrucciones HORNO Italiano Istruzioni per l’uso FORNO Portuges Instruções para a utilização FORNO Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,3 Assistenza,7 Descrizione dell’ap[...]
-
Page 2
Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Русскии Руков о дств о по эк сплу атации ДУХОВ ОЙ ШКА Ф Қазақша Пайдалану нұсқау лығы ПЕШ Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,1 1 Beschreibung Ihre[...]
-
Page 3
3 A vvertenze A TTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. T enere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e [...]
-
Page 4
4 et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’app areil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être ef fectuées par des enfants non surveillés. Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four en verre, s[...]
-
Page 5
5 Hinweise ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugängli chen T eile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, g[...]
-
Page 6
6 Запобіжні зах оди ВНИМАНИЕ: Данное изде лие и его доступные к омплект ующие сильно нагреваю тся в процессе эксплуа тации. Б у дь т е осторожны и не к асайтесь нагрева те льных э лементов. Не ра?[...]
-
Page 7
7 Assistenza Attenzione: L ’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “F” seguito da numeri. In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica. ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizz[...]
-
Page 8
8 Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor . Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una[...]
-
Page 9
9 Көмек Ескерту: Құрылғы кез к е лген дұрыс жұмыс істеме уін анықтайтын авт оматты диагностикалық жүйе арқылы ре тте леді. Дұрыс жұмыс істемеу хабар лардың төмендегі түрімен бейне лене ді: “F”[...]
-
Page 10
10 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 7 Ripiano LECCARDA 8 Ripiano GRIGLIA 9 Pannello di controllo Description of the appliance Overall view 1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3 4 POSITION 4 5 POSITION 5 6 GUIDES for the sliding [...]
-
Page 11
11 7 8 9 6 1 2 3 4 5 Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht 1 EINSCHUBHÖHE 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 7 Einschub FETTPF ANNE 8 Einschub BACKOFENROST 9 Bedienfeld Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1 POSITIE 1 2 POSITIE 2 3 POSITIE 3 4 POSITIE 4 5 [...]
-
Page 12
12 Descrizione dell’apparecchio Pannello di controllo 1 Manopola PROGRAMMI 2 DISPLA Y 3 Manopola TERMOST A TO 4 T asto IMPOST AZIONE TEMPI 5 Manopola IMPOST AZIONE TEMPI 6 T asto LUCE Display 7 Indicatore del Preriscaldamento 8 Digit numerici TEMPERA TURA e TEMPI 9 Icona OROLOGIO 10 Icona FINE COTTURA 11 Icona DURA T A 12 Icona CONT AMINUTI Descr[...]
-
Page 13
13 Descripción del aparato Panel de control 1 Mando PROGRAMAS 2 DISPLA Y 3 Mando TERMOST A TO 4 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS 5 Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS 6 Botón LUZ DEL HORNO Display 7 Indicador de Precalentamiento 8 Cifras TEMPERA TURA y TIEMPOS 9 Icono RELOJ 10 Icono de FIN DE COCCIÓN 11 Icono de DURACIÓN 12 Icono CONT ADOR de MINUTOS Desc[...]
-
Page 14
14 IT 10 11 12 7 8 9 1 2 4 3 6 5 Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel 1 Knop PROGRAMMI 2 DISPLA Y 3 THERMOST AA TKNOP 4 T oets INSTELLEN TIJDEN 5 Knop INSTELLEN TIJDEN 6 OVENVERLICHTING Display 7 Aanwijzer van de V oorverwarming 8 Cijfers TEMPERA TUREN en TIJDEN 9 Symbool KLOK 10 Symbool EINDE BEREIDING 11 Symbool DUUR 12 Symbool TIMER О[...]
-
Page 15
IT 15 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relati vi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazion[...]
-
Page 16
16 IT Montaggio del cavo di alimentazione 1. Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire il coperchio (vedi gura). 2. Mettere in opera il cavo di alimentazione: svitare la vite del serracavo e le tre viti dei contatti L-N- e poi ssare i cavetti sotto le teste delle viti rispetta[...]
-
Page 17
IT 17 A vvio e utilizzo ! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia nella parte posteriore della cavità (vedi immagine) . ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L ’odore che si avverte[...]
-
Page 18
18 IT Programma GRA TIN Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno. Ciò impedisce la bruciatura superciale degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa. Programma FORNO PIZZA Questa combinazione consente un ra[...]
-
Page 19
IT 19 Programmi Alimenti Peso (Kg) Posizione dei ripiani Preriscaldament oT emperatura consigliata (°C) Durata cottura (minuti) guide standard guide scorrevoli Forno Tradizionale Anatra Pollo Arrosto di vitello o manzo Arrosto di maiale Biscotti (di frolla) Crostate 1,5 1,5 1 1 - 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 si si si si si si 200-210 200-210 200 200-[...]
-
Page 20
20 IT Precauzioni e consigli ! L ’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L ’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitaz[...]
-
Page 21
IT 21 • Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli. ! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio. Pulire la porta Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare mat[...]
-
Page 22
22 GB Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benet from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important informat[...]
-
Page 23
GB 23 Electrical connection Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below). Fitting the power supply cable 1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover . Use the[...]
-
Page 24
24 GB Start-up and use ! When inserting the shelf make sure the backstop is at the rear of the cavity (see image). ! The rst time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour . Ensure that th e room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door [...]
-
Page 25
GB 25 GRA TIN mode This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to penetrate right into the food. Always cook in this mode with the ov[...]
-
Page 26
26 GB Cooking modes Foods W eight (in kg) Rack position P reheating R ecommended Temperature (°C) Cooking duration (minutes) Standard guide rails Sliding guide rails Convection Oven Duc k Chicken Roast veal or beef Roast pork Biscuits (shortcrust pastry) P ies / Tarts 1.5 1.5 1 1 - 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 Yes Yes Yes Yes Yes Yes 200 - 210 200 - [...]
-
Page 27
GB 27 Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully . General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. •[...]
-
Page 28
28 GB • All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery , and are even dishwasher safe. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. Cleaning the oven door Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft [...]
-
Page 29
29 FR Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent de[...]
-
Page 30
30 FR Raccordement électrique Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil (voir ci-dessous). Montage du câble d’alimentation 1. Pour ouvrir le bornier , faire pression à l’[...]
-
Page 31
31 FR Mise en marche et utilisation ! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que la butée d’arrêt est bien dans la partie arrière de l’enceinte (voir photo). ! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteindre le fo[...]
-
Page 32
32 FR Programme GRA TIN L ’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four . Plus de risque de brûler les aliments en surface et plus grande pénétration de la chaleur . Cuisson porte du four fermée. Programme FOUR PIZZA Cette combinaison permet un[...]
-
Page 33
33 FR Programmes Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage Température préconisée (°C) Durée cuisson (minutes) glissières standard glissières coulissantes Four Tradition Canard Poulet Rôti de veau ou de bœuf Rôti de porc Biscuits (pâte brisée) Tartes 1,5 1,5 1 1 - 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 oui oui oui oui oui oui 200-210 200[...]
-
Page 34
34 FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil ne do[...]
-
Page 35
35 FR • Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit abrasif. • T ous les accessoires peuvent être lavés normalement comme de la vaisselle courante et passent au lave- vaisselle, sauf les glissières cou[...]
-
Page 36
36 ES Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informa[...]
-
Page 37
ES 37 ! T odas las partes que garantizan la protección se deben jar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta. Conexión eléctrica Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar , son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características que se e[...]
-
Page 38
38 ES Puesta en funcionamiento y uso ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté en la parte posterior de la cavidad (ver la imagen). ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del horno y ai[...]
-
Page 39
ES 39 Programa GRA TINADO Une a la irradiación térmica unidireccional, la circulación forzada del aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen supercialmente los alimentos aumentando el poder de penetración del calor . Utilice el horno con la puerta cerrada. Programa HORNO PIZZA Esta combinación permite un rápido calentamiento [...]
-
Page 40
40 ES Programas Alimentos Peso (Kg) Posición de las bandejas Precalentamiento T emperatura aconsejada (°C) Duración de la cocción (minutos) guías Estándar guías deslizables Horno Tradicional Pato Pollo Asado de ternera o de vaca Asado de cerdo Bizcocho s (de pastaflora) Tortas glaseadas 1, 5 1, 5 1 1 - 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 si si si si s[...]
-
Page 41
ES 41 Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El[...]
-
Page 42
42 ES • El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos. • Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso en lavavajillas, con excepción de las guías deslizabl[...]
-
Page 43
43 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes[...]
-
Page 44
44 PT Ligação eléctrica Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa de identicação situada no aparelho (veja a seguir). Montagem do cabo de fornecimento 1. Para abrir a caixa de terminais faça alavanca com uma[...]
-
Page 45
45 PT Início e utilização ! Ao inserir a grelha, assegurar-se de que o pino esteja na parte posterior da cavidade (ver imagem). ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Pode apagar , abrir a porta do forno e v[...]
-
Page 46
46 PT Programa de BARBECUE Activa-se o elemento aquecedor superior e o espeto rotativo (se houver). Uma temperatura alta e directa do grill é aconselhada para os alimentos que necessitarem de uma alta temperatura supercial. Efectuar as cozeduras com a porta do forno fechada (veja “Conselhos práticos de cozedura”). Programa de GRA TIN Activ[...]
-
Page 47
47 PT Conselhos práticos para cozedura ! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: recebem directamente ar quente que poderia provocar queimaduras em alimentos delicados. ! Nas cozeduras de BARBECUE e GRA TIN, principalmente se realizadas com o espeto rotatório, coloque a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher os resídu[...]
-
Page 48
48 PT Programas Alimentos Peso (Kg) Posição das prateleiras Pr é- aquecimento Temperatura aconselhada (°C) Duração da cozedura (minutos) Guias padrão Guias corrediças Forno Tradicional Pato Frango Carne de vitela ou vaca assada Carne de porco assada Bis coitos (de massa tenra) Tortas doces 1, 5 1, 5 1 1 - 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 sim sim s[...]
-
Page 49
49 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não prossional no âmbito de moradas. • [...]
-
Page 50
50 PT • O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue com um pano macio. Evite abrasivos. • Os acessórios podem ser lavados como quaisquer utensílios, inclusive numa máquina de lavar loiça, excepto as guias corrediça[...]
-
Page 51
51 DE Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür , dass sie im Falle eines V erkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu kön[...]
-
Page 52
52 DE Anschluss des Netzkabels 1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen Zungen des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers angehoben werden. Deckel abziehen (siehe Abbildung). 2. Installation des Netzkabels: Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie die drei Schrauben der Kontakte L-N- heraus. Befestigen Sie die Drähte dann unte[...]
-
Page 53
53 DE Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass sich die Arretierung im hinteren Bereich befindet (siehe Abbildung). ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, ö[...]
-
Page 54
54 DE Programm GRILL Drehen Sie den Knopf THERMOST A T , werden auf dem Display die einstellbaren Leistungswerte angezeigt, die von 50% bis 100% reichen. Die sehr hohe T emperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze empehlt sich für Lebensmittel, die zur optimalen Garung einer hohen T emperatur auf der Oberseite bedürfen. Garen Si[...]
-
Page 55
55 DE Praktische Back-/Brathinweise ! V erwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5: sie sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empndliche Gerichte leicht verbrennen könnten. ! Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL und ÜBERBACKEN – vor allem bei V erwendung des Drehspießes – die Fettpfanne zum Auff[...]
-
Page 56
56 DE Programme Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe V orheizen E mpfohlene Temperatur (°C) Garzeit-Dauer (Minuten) Standard - Führungen Gleitschiene n Ober-Unterhitze Ente Hähnchen Kalbs - oder Rinderbraten Schweinebraten Mürbeteiggebäck Torten 1,5 1,5 1 1 - 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 Ja Ja Ja Ja Ja Ja 200 - 210 200 - 210 200 200 - 210 180 180 70 -[...]
-
Page 57
57 DE V orsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haus[...]
-
Page 58
58 DE • Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden. V erwenden Sie hierzu warmes W asser und ein Reinigungsmittel, spülen Sie mit W asser nach und reiben Sie den Backofen mit einem weichen T uch trocken. V ermeiden Sie Scheuermittel. • Das Zubehör lässt sich wie normales Geschirr rei[...]
-
Page 59
59 NL Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. W anneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie,[...]
-
Page 60
60 NL Monteren voedingskabel 1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van het klemmenbord op met een schroevendraaier: trek het deksel van het klemmenbord open (zie afb.). 2. De voedingskabel in werking stellen: draai de schroef van de kabelklem en de drie schroeven van de contacten L-N- los, en bevestig de draden onder de schroeven met ina[...]
-
Page 61
61 NL Starten en gebruik ! Als u het rooster erin schuift dient u zich ervan te verzekeren dat de blokkering zich aan de achterzijde van de opening bevindt (zie afbeelding). ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld, [...]
-
Page 62
62 NL van 50% tot een maximum van 100%. Het koken onder de grill is vooral aan te raden voor gerechten die een hoge en directe temperatuur aan de buitenkant nodig hebben. Kook met de ovendeur dicht. Programma GRA TINEREN Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill gecombineerd met de circulatie van de lucht in de oven. Eventueel verbrand[...]
-
Page 63
63 NL • We raden u aan het energieniveau op de hoogste stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn werking wordt geregeld door een thermostaat. PIZZA OVEN • Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet hem op het bijgeleverde ovenrooster . Bij gebruik van de lekplaat is de bereidingstijd [...]
-
Page 64
64 NL Programma's Gerechten Gewicht (kg) Roosterstanden V oorverwarmen A anbevolen temperatuur (°C) Duur bereiding (minuten) standaard geleiders verschuifbar e geleiders Traditionele oven Eend Kip Gebraden kalfs-of rundvlees Gebraden varkensvlees Koekjes (kruimeldeeg) Taarten 1,5 1,5 1 1 - 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 ja ja ja ja ja ja 200 - 210[...]
-
Page 65
65 NL V oorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorsch riften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. ?[...]
-
Page 66
66 NL • De binnenkant van de oven kunt u het beste direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is. Gebruik warm water en een schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af en droog met een zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen. • De accessoires kunnen gewoon worden afgewassen (eventueel ook in de vaatwasser), met uitzondering van de geleiders. ! [...]
-
Page 67
67 RS У становка ! Важно сохранить данное руководств о для его последующих консуль тации. В случае продажи, переда чи изде лия или при переез де на новое место жите льства необх одимо проверить, ч[...]
-
Page 68
68 RS ! Все защитные элементы должны быть закреплены таким образ ом, чт обы их можно было снять то лько при помощи специального инстр умента. Э лектриче ское подклю чение Духовые шк афы, ук омплек[...]
-
Page 69
69 RS * Только для моделей с направляющими, изготовленными методом вытяжки . ** Только для моделей с направляющими из прутка . ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА Габаритные размеры* ширина 43,5 см. высота 32,4 см. гл[...]
-
Page 70
70 RS Вклю чение и эк сплу атация ! При установке решетки проверь те, чтобы упор нахо дился в задней части ниши (см. изображение). ! При первом вк лючении духовог о шк афа рекомендуем прокалить его ?[...]
-
Page 71
71 RS Программа О ДНОВРЕМЕННОЕ ПРИГ ОТОВ ЛЕНИЕ Т ак к ак жар яв ляе тся постоянным во всем духовом шкафу , воз дух обеспе чивает одноро дное приго товление и подру мянивание продукта. Одновременн[...]
-
Page 72
72 RS Практические советы по приг от овл ению ! В режим е вентилиру емого приго тов ления не использ уйте 1-ый и 5-ый уровни: они подверг ают ся прямому воз действию горячег о воз духа, к от орый може[...]
-
Page 73
73 RS Программы Продукты В ес (кг) Уровень Предварительный нагрев Рекоменд уемая температу ра (°C) Продолж ит -т ь приготов ления ( минуты) стандартные направляющ ие выдвижные направляющ ие Тради?[...]
-
Page 74
74 RS Предо сторо жно сти и реко мендации ! Изде лие спроектировано и изго тов лено в соотв ет ствии с международными нормативами по безопасности. Необ хо димо внима те льно прочита ть настоящие ?[...]
-
Page 75
75 RS ! Данное изде лие отве чает требованиям новой Европейской Директивы по ограничению энергопо треб ления в режиме энергосб ережения. Если в те чение 2-х минут не произво дится ник аких действ[...]
-
Page 76
76 RS Крепление к омпл екта выдвижных направляющих Порядок монтажа выдвижных направляющих: 1. Отсоедините две рамы, сняв их с распорных элемент ов А (см. схему). 2. Выберит е уровень, на к от орый бу[...]
-
Page 77
77 KZ Орнат у ! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамаст ан бұрын осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қо лдану , орнату және оны күту туралы маңызды ақпара ттар қамт[...]
-
Page 78
78 KZ Эл ектр кабелін орнату 1. Қақпақтың бүйір құлақшаларына бұрауышты тығып, дәнекер қалқаншаны ашыңыз. Бұрауышты төмен басқанда қақпақты ашатындай тұтқа түрінде пайдаланыңыз (сызб аны қараң[...]
-
Page 79
79 KZ Қосу және пайдалану ! Тар тпаны салған кез де тоқта тқыш қуыстың артқы жағында екеніне көз жеткізіңіз (суретті қараңыз). ! Құрылғыны алғаш ре т пайдаланғанда оны бос күйінде есігін жауып, ең[...]
-
Page 80
80 KZ MUL TI-COOKING (КӨП Т АҒАМ ДАЙЫНДА У) режимі Пештің қызуы тұрақты болғанда ауа тағамды біркелкі қызартып пісіреді. Бір уақытта ең көбі екі тар тпаны пайдалануға болады. BARBECUE (Б АРБЕКЮ) режимі THERMOST [...]
-
Page 81
81 KZ Т ағам дайындау бойынша кеңес ! Же лдеткіш көмегімен тағам дайындау барысында тар тпаларды бірінші және бесінші позицияларға орналастырмаңыз. Себе бі, тым қатты т ура б ағытталған қызу ыс?[...]
-
Page 82
82 KZ Т ағам дайындау бойынша кеңес к ес тесі Тағам дайындау режимдері Тағамдар Са лмақ (кг) Та рт па п оз ициясы Алдын ала қыздыру Ұсынылатын температ ур а (°C) Пісі ру ұзақтығы (мин ут ) стандартты[...]
-
Page 83
83 KZ Сақтандыру лар мен кеңе стер ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандар ттарына сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер қауіпсіз дік ереже лерін еск ерту мақсатында берілген жән?[...]
-
Page 84
84 KZ Пеш есігін тазалау Пеш есігінің әйнегін ысқышпен және қырғыш емес тазар тқыш құралдармен тазалап, жұмсақ шүберекпен мұқият құрғатыңыз. Қатты қырғыш затты немесе өткір темір қырғыштарды ?[...]