Go to page of
Similar user manuals
-
Lawn Mower
Jonsered LM2147CMD AUTO START
19 pages 10.19 mb -
Lawn Mower
Jonsered LT2218A
32 pages 2.23 mb -
Lawn Mower
Jonsered LM2155MD
20 pages 0.79 mb -
Lawn Mower
Jonsered LT2119CMA
88 pages 2.44 mb -
Lawn Mower
Jonsered LTH18
16 pages 0.67 mb -
Lawn Mower
Jonsered LT2118A
68 pages 1.41 mb -
Lawn Mower
Jonsered LT2213A
80 pages 2.96 mb -
Lawn Mower
Jonsered LM2153CMDAW
12 pages 1.17 mb
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Jonsered LT2117A, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Jonsered LT2117A one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Jonsered LT2117A. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Jonsered LT2117A should contain:
- informations concerning technical data of Jonsered LT2117A
- name of the manufacturer and a year of construction of the Jonsered LT2117A item
- rules of operation, control and maintenance of the Jonsered LT2117A item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Jonsered LT2117A alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Jonsered LT2117A, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Jonsered service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Jonsered LT2117A.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Jonsered LT2117A item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
L T21 17A Instruction manual Please read these instructions care ful ly and make sure y ou understand them bef ore using this machine. Anleitungshandb uch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgf ältig durch und v ergewissern Sie sich, daß Sie diese verstehen, be v or Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Manuel d’instructions Merci de lire trés [...]
-
Page 2
2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 18 24 32 34 45 65 68 Saf ety rules. Reglas de seguridad. Sicherheitsv orschriften. Nor me antinf or tunistiche. Règles de sécurité. V eiligheidsregels. Assembly . Montaje. Zusammenbau. Montaggio . Montage. Montering. Functional description. Descripción del funcionamiento . Funktionsbeschreib ung. Funzionamento . Description [...]
-
Page 3
3 I. TRAINING • Read the instructions carefully . Be f amiliar with the con trols and the proper use of the equipment. • Ne ver allow children or people unf amiliar with the ins truc - tions to use the lawnmo wer . Local regulations may restrict the age of the operator . • Ne ver mo w while people, especially children, or pets are nearby . ?[...]
-
Page 4
4 • Stop the engine and disengage drive to attachment - bef ore refueling; - bef ore removing the gr ass catcher ; - before making height adjustment unless ad just ment can be made from the op er a tor’s position. • Reduce the throttle setting during engine r un-out and, if the engine is provided with a shut-off v alve , tur n the fuel off at[...]
-
Page 5
5 • V or dem Gebrauch immer mit einer Sichtprüfung sicherstel- len, daß Mähmesser , Messerschrauben und die Mähein- heit nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben ersetzen, um A uswuchtung zu ge währleisten. • Bei Maschinen mit mehreren Mähmesser n ist V orsicht geboten, da beim Drehen eines [...]
-
Page 6
6 • V or dem V erlassen der Bedienungsstation: - Die Zapfwelle abstellen und alle Anbaugeräte absen- ken . - In Leer lauf schalten und die F eststellbremse einle- gen. - Den Motor abstellen und den Zündschlüssel abzie- hen. • Alle Anbaugeräte-Antriebe ausschalten, den Motor abstel- len und das (die) Zündkerz enkabel abziehen bzw . den Zün[...]
-
Page 7
7 • Remplacer les pots d’échappement déf ectueux. • A vant d’utiliser un tr acteur de pelouse, toujours vérifi er que les lames, les boulons de lame et le car ter de coupe ne sont pas usés ou endommagés. T oujours remplacer les lames et les boulons simultanément de f açon à éviter tout probléme d’équilibr age. • Sur les trac[...]
-
Page 8
8 • Débray er les lames, arrêter le moteur , et débrancher le (s) fi l (s) de (s) bougie (s) d’allumage ou retirer la clef de contact : - av ant de retirer l’inser t broy eur ou av ant de retirer la goulotte d’éjection pour la nettoy er. - av ant de contrôler , nettoy er ou tra vailler sur le car ter de coupe, - av ant de retirer un o[...]
-
Page 9
9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORT ANTE: EST A MA QUINA CORT ADORA ES CAP AZ DE AMPUT AR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJET OS. SI NO SE OBSER V AN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURID AD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRA VES O LA MUERTE. I. INSTRUCCIÓN • Lea todas las instruccion[...]
-
Page 10
10 • Antes de dejar la posición del operador: - desenganche la fuerza motr iz y baje los acceso- rio s; - cambie a neutro y enganche el freno de estaciona- miento; - pare el motor y remue va la llav e. • Desenganche la transmisión a los accesorios, pare el mo- tor , y desconecte el (los) cable (s) de la bujía o remue va la llav e de ignició[...]
-
Page 11
11 I. ADDESTRAMENTO ALL ’USO • Studiare attentamente le istr uzioni. Acquisire dimestiche- zza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento . • Non consentire mai l’uso dei trattor ini tosaerba ai bam- bini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le istruzioni sull’uso. Le nor mative locali possono s[...]
-
Page 12
12 • Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori, spegnere il motore e scollegare i fi li delle candele op- pure togliere la chiav etta di accensione: - pr ima di pulire ev entuali intasamenti e pr i ma di stasare lo scivolo; - pr ima di inter venti o controlli sul tosaerba e prima delle operazioni di pulizia; - dopo aver colpito un ogg[...]
-
Page 13
13 I. TRAINING • Lees de instr ucties aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine. • Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de in- structies, de maaimachine niet gebruiken. Het is mogelijk dat plaatselijke v oorschriften een beper king stellen aan de leeftijd van de bestuurder [...]
-
Page 14
14 Vibration Lärmpegel Vibration Vibratie Vibración Vibrazioni Vibrering Vibration Vibrasjon T ärinä m/s ISO 3744 98/37/EC ISO 11094 2000/14/EC EN836:1997/A2 2 02663 L T2117A 17/12,7 0-7,3 107 38-102 200 LpA < 90 dBa LwA < 100 dBa EN 1033 4 EN 1032 8 • Schak el de aandr ijving naar de hulpstukken uit, stop de motor en maak de bougiekabe[...]
-
Page 15
15 BATTERY BATTERIE BATTERIE BATERÍA BATTERIA ACCU CAUTION VORSICHT DANGER PRECAUCIÓN ATTENZIONE OPGELET BEWARE OF THROWN OBJECTS VORSICHT, HOCHGESCHLEUDERT GEGENSTÄNDE ATTENTION AUX PROJECTILES CUIDADO CON OBJETOS LANZADOS ATTENZIONE AGLI OGGETTI SCAGLIATI LET OP WEGGESLINGERDE VOORWERPEN FORWARD VORWÄRTSGANG MARCHE AVANT MARCHA HACIA DELANTE [...]
-
Page 16
16 These symbols ma y appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unter lagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles peuvent se montrer sur v otre machine ou dans l[...]
-
Page 17
17 GEF AHR A UGEN SCHÜTZEN EXPLOSIVE GASE K ÖNNEN ERBLINDUNG UND K ÖRPERVERLET - ZUNGEN VER URSAC- HEN. GEV AAR OGEN BESCHERMEN EXPLOSIEVE GASSEN KUNNEN BLINDHEID OF LETSEL VERO- ORZAKEN. PELIGRO PRO TEJE SUS OJOS GASES EXPLOSIV OS PUEDEN CA USAR CE- GUE-D AD O LESIONES. PERICOLO RIP ARARE GLI OCCHI V APORI ESPLOSIVI PUO’ PRO V OCARE CECIT A?[...]
-
Page 18
18 2. Assembly . 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje 2. Montaggio. 2. Montering. 0 2 8 1 8 1 Bef ore the tractor can be used cer tain par ts must be as- sem bled, which for tr anspor tation reasons are enclosed in the packing. V or der Anwendung des Aufsitzmähers müssen ge wisse T eile eingebaut werden, die aus T ransportgründen in der V er p[...]
-
Page 19
19 2 02615 02617 1 2 Seat Remov e the hardware securing seat to the cardboard pack ing and set the hardware aside f or assembly of seat to tractor . Pivot seat upw ard and remov e from cardboard packing. Re- mov e the cardboard packing and discard. Place seat on seat pan so head of shoulder bolt is positioned ov er large slotted hole in pan (1). Pu[...]
-
Page 20
20 2 3 NO TE! Check that the fl ex is correctly con nect ed to the safe ty switch (3) on the seat hold er . HINWEIS! Prüfen, daß das Kabel richtig an dem Sicherheitsschalter (3) auf dem Halter des Sitzes angeschlossen ist. REMARQUE: V ér ifi er que le câble électrique est bien connecté sur le con- tacteur de sécurité (3) placé sous l&apo[...]
-
Page 21
21 2 1. Asiento 2. Cubier ta T er minal 3. Cable 4. Cable A. Frontal de tr actor 5. Protección 6. T er minal de bater ía 7. Bater ía 1. V ando sedile 2. Copr imorsetti 3. Cavo 4. Cavo A. Lato anter iore del trattore 5. Paraurti 6. P olo della batteria 7. Batter ia 1. Zetelbak 2. Klemafdekking 3. Kabel 4. Kabel A. V oor kant tractor 5. Stootwand [...]
-
Page 22
22 2 W ARNING: P ositive terminal must be con nect ed fi rst to pre vent sparks from accidental ground ing. Remov e ter minal caps and discard. Connect the red cable to + and then the blac k ear th cable to -. Screw tight the cab les. Grease the batter y poles with vaseline to pre vent cor ro sion. W ARNUNG! Um einen Kurzschluß zu v ermeiden, mu?[...]
-
Page 23
23 0142 3 2 T O ADJUST GA UGE WHEELS Gauge wheels are properly adjusted when they are slightly off the ground when mow er is at the desired cutting height in operating position. Gauge wheels then keep the dec k in proper position to help pre vent scalping in most terrain con di tions. • Adjust gauge wheels with tractor on a fl at le vel surf ace[...]
-
Page 24
24 3. Functional description. 3. Funktionsbeschr eibung. 3. Description du fonctionnement. 3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento. 3. Beschrijving van functies 2854 10 6 1 7 3 2 8 4 9 5 P ositioning of controls 1. Light Switch. 2. Throttle/Choke Control. 3. Brak e and clutch pedal. 4. Motion control le ver . 5. Attachment clutch s wit[...]
-
Page 25
25 3 Comandi 1. Interruttore luci. 2. Comando gas/choke. 3. P edale freno/fr izione. 4. Lev a del cambio. 5. Lev a inserimento tagliaerba. 6. Solle vamento/abbassamento del tagliaerba. 7. Chiave di accensione . 8. Freno di parcheggio . 9. Inserimento/disinserimento r uote. 10. Regolazione altezza di taglio. De plaats van de bedieningsor ganen 1. Sc[...]
-
Page 26
26 3 2. Throttle and choke contr ol The accelerator control regulates the motor speed and also the speed of the blades . If the lev er is in its forw ard position the choke function is con nect ed. If the lev er is in its rev erse position the motor is in neu tral. Full speed lies between these two po si tions. 2. Gas-und kaltstar thebel Mit dem Ga[...]
-
Page 27
27 3 01358 02473 3. Brake and clutch pedal When the pedal is pushed down the brak e is applied and the motor is disengaged. 3. Brems- und Kupplungspedal Beim V orwär tsdrücken des P edals wird das F ahrzeug abge- bremst. Gleichzeitig wird der Motor ausgekuppelt und das F ahrzeug rollt aus. 3. Pédale d'embray age et de frein En appuyant sur [...]
-
Page 28
28 1 3 2 01350 3 02136 6. Quick lifting/lowering of the cutting unit Pull the le ver bac kwards to quickly lift the cutting unit when passing ov er irregularities in the lawn, etc. Dur ing transporta- tion the cutting unit shall be in the highest position. Pull the lev er back until it loc ks. T o lower the unit: Pull the lev er backward (1). Push [...]
-
Page 29
29 3 OFF ROS ON ROS O N ON ST ART 7. Cerradura de encendido La llav e de encendido puede hallarse en tres posiciones dif erentes: OFF Corriente eléctr ica cor tada ROS ON Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS) conectado ON Corriente eléctr ica conectada ST ART Motor de arranque acoplado Sistema de Funcionamiento Atrás (R OS) - P ermite el funcio[...]
-
Page 30
30 3 8. Frein de stationnement P our enclencher le frein de stationnement : 1. Enf oncer à fond la pédale d'embra yage/frein. 2. Relev er vers le haut le le vier du frein de stationnement et le maintenir dans cette po si tion. 3. Relâcher la pédale d'embr ay age/frein. Relâcher le levi er du frein de stationnement qui restera dans sa[...]
-
Page 31
31 02219 9. Free-wheel Control Lever T o to w or move the tr actor without the aid of the engine, the free-wheel control knob must be pulled out and lock ed in position. 9. Ein-und Ausschalten des Freilaufes Um den T raktor ohne Motorkraft abzuschleppen oder an- zuschieben, muß der F reilauf-Steuer ungsknopf heraus- gezogen. 9. Blocag e et débloc[...]
-
Page 32
32 4. Befor e star ting. 4. Maßnah men vor dem Anlassen. 4. A vant de démarrer . 4. Antes del arranque. 4. Prima dell’avviamento. 4. Maatr e ge len vóór het star ten. Reposición de combustib le El motor ha de funcionar con gasolina pura (sin mezcia de aceite), sin plomo . El nivel no ha de sobrepasar el borde inf er ior del orifi cio de lle[...]
-
Page 33
33 4 ADD FULL CAUTION - DO 01341 02473 01362 024 74 02473 Livello dell’olio Solle vare il cof ano per accedere al tappo/asticella dell’olio . Controllare sempre l’olio prima di avviare il motore. La mac- china de ve essere in piano . Svitare l’asticella e asciugarla. Rimontare e avvitare . T ogliere di nuov o e controllare il liv- ello . Ol[...]
-
Page 34
34 5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción. 5. Guida. 5. Rijden. 02136 00778 02473 Démarrage du moteur S'assurer préalablement que le carter de coupe est en posi- tion de transpor t (c'est à dire : relev é au maximum) et que le le vier d'embray age et de débray age du car ter de coupe est en position "débra yé[...]
-
Page 35
35 5 Cold motor : Push the gas control up to end positon choke ( ). Bei kaltem Motor : Gashebel in die Endstellung choke ( ) schieben. A vec un moteur froid: pousser l'accélérateur v ers le haut à la limite du star ter choke ( ). Con el motor frío: Empuje el acelerador hacia arriba hasta la posición choke ( ) [estrangulación]. Motore fre[...]
-
Page 36
36 5 T urn the ignition key to “ST ART position”. NO TE! Do not run the star t motor more than 5 sec onds at once. If the engine will not star t, wait about 10 sec onds before the ne xt tr y . Zündschlüssel auf “ST AR T” drehen. HINWEIS! Den Anlasser nicht jew eils länger als ca. 5 Sekunden betäti- gen. W enn der Motor nicht anspr ingt,[...]
-
Page 37
37 5 IMPORT ANT! COLD ST ARTING FOR HYDRO COLD ST AR TING FOR HYDRO (BE LOW 40°F[4°C]) - AF TER ST AR TING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LET TRANS- MISSION W ARM UP FOR ONE (1) MINUTE BY PLACING MO TION CONTROL LEVER IN NEU TRAL (N) PO SI TION AND RELEASING CLUTCH/BRAKE PED AL. WICHTIG! KAL TST ARTEN FÜR MASCHINEN MIT HYDR O- ST A TISCHEM GETRIEBE [...]
-
Page 38
38 5 A TTENTION! Si LA TRANSMISSION A ETE DE POSE POUR SON ENTRETIEN OU SON REMPLA CEMENT , ELLE DEVRA ETRE PURGEE APRES SON REMONT A GE ET A V ANT RE- UTILISA TION DU TRACTEUR. • Placer le tr acteur sur une surface plane afi n qu'il ne puisse pas rouler dans aucune direction. Le frein de sta- tionnement doit être desserré pour eff ectuer[...]
-
Page 39
39 5 02567 NO T A! La máquina tiene un interruptor de segur idad que cor ta la corriente al motor si el con duc tor sale del asiento con el motor en marcha y con la palanca de acoplamiento/ desacoplamiento en la posición de acoplamiento . NO T A! La macchina è dotata di interruttore di sicurezza che interrom pe l’alimentazione di corrente al m[...]
-
Page 40
40 5 Rever se Operation System (ROS) Y our tractor is equipped with a Rev erse Operation System (ROS). Any attempt by the operator to tra vel in the rev erse direction with the attachment clutch engaged will shut off the engine unless ignition ke y is placed in the ROS "ON" position. WA R N I N G ! Backing up with the attachment clutch en[...]
-
Page 41
41 5 Sistema per operazioni in retromar cia (ROS) Il V ostro trattore possiede un Sistema per operazioni in retromarcia (ROS). Qualsiasi tentativo da par te dell’operatore di guidare nella direzione opposta con la frizione abbassata compor terà lo spegnimento del motore se la chiav e di accensione non è inserita nel ROS nella posizione "ON[...]
-
Page 42
42 5 Consigli per il taglio dell’erba • Pulire il prato da pietre e altri cor pi estranei. • Individuare ostacoli fi ssi. • Cominciare con un’altezza di taglio elev ata e scendere progressiv amente. • I migliori risultati si ottengono con un elev ato regime del motore (lame che girano v eloci) e marcia bassa (la mac- china si muiv e le[...]
-
Page 43
43 5 00272 T ondre en tournant vers la droite afi n de rejeter l'herbe loin des massifs et des allées. P our les grandes pelouses, changer de sens tous les 2 ou 3 tours pour que l'herbe soit rejetée sur la surf ace déjà tondue comme le montre la fi gure ci-dessus. Conduzca dando vueltas hacia la derecha a fi n de que la hierba cor [...]
-
Page 44
44 5 Use the left side of the machine to cut close to trees, b ushes and paths, etc. The blade cuts about 15 mm inside the edge of the cov er . Die linke Seite der Maschine benutz en, um in der Nähe von Bäumen, Gebüsch, Gängen us w . zu mähen. Die Mähklinge mäht ca. 15 mm innerhalb der Haubenkante. Utiliser le côté gauche de la machine pou[...]
-
Page 45
45 6. Maintenance, adjustment. 6. W ar tung (Instandhaltung), Einstel- lung. 6. Entr etien, réglages. 6. Mantenimiento, ajuste. 6. Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling. 02141 1 02473 2 AD VERTENCIA! Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de cor te, ha y que hacer lo siguiente: • Apretar el pedal del embrague/freno [...]
-
Page 46
46 6 02141 1 02473 2 Cubierta del motor • Le vante la cubierta. • Desenchuf e el conector de cables de los f aros delanteros. • Colóquese delante del tractor . Muev a la cubier ta hacia ambos lados, inclínela hacia delante y e xtráigala. • P ara volv er a ponerla, debe introducir los ejes de giro en las ranur as correspondientes del chas[...]
-
Page 47
47 6 Mantenimiento NO T A : El mantenimiento per iódico ha de hacerse con regu- laridad a fi n de mantener el tractor en b uen estado . AD VERTENCIA : Antes de efectuar cualquier repar ación, inspección o maintenimiento , desconectar el cable de la b ujía a fi n de evitar accidentes . Antes de cada uso de la máquina: • Controlar el aceite,[...]
-
Page 48
48 6 0 2 4 63 1 2 T o ser vice engine See engine manual. Oil drain valve • Remov e cap and install drain tube. • T o open valv e, push in slightly , tur n counterclockwise and pull out. • T o close v alve, push in and turn clockwise . • Remov e drain tube and install cap. 1. Cap 2. Drain T ube W ar tung des Motors Im Handbuch des Motors nac[...]
-
Page 49
49 6 SER VICE RECORD Fill in dates as you complete regular service W ARTUNGSNA CHWEIS Datum nach Abschluß der W ar tung einfüllen Change engine oil (without oil fi lter) ................................................... • Change engine oil (with oil fi lter) ...................................................................................[...]
-
Page 50
50 6 INFORME DE SER VICIO Anote las f echas cuando ha hecho el ser vicio nor mal SCHEMA D'ENTRETIEN Consigner les dates d'inter vention après chaque opér ation d'entretien. Vidange de l'huile moteur (sans fi ltre à huile ) .................................................................................... • Vidange de l&a[...]
-
Page 51
51 6 D A TI DI SER VIZIO Compilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizio Necessità Ogni Ogni Ogni . Ogni . Ogni 8 ore 25 ore 50 ore 100 ore 200 ore Cambio dell'olio (Senza fi ltro dell’olio) ................................................ • Cambio dell'olio (Con fi ltro dell’olio) ........................................[...]
-
Page 52
52 6 Operator Presence System and Rever se Opera- tion System (ROS) Be sure operator presence and re verse operation sys tems are work ing properly . If your tractor does not function as described, repair the problem immediately . • The engine should not star t unless the brake pedal is fully de pressed, and the attachment clutch con trol is in t[...]
-
Page 53
53 6 Sistema de Presencia Operador y Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS) Asegurarse de que los sistemas de presencia operador y funcionamiento atrás funcionen adecuadamente. Si tu tractor no funciona como descrito, ha y que reparar el problema inmediatamente. • El motor no tiene que arrancar hasta que le pedal del freno no esté completamente[...]
-
Page 54
54 6 Blades F or best results mower b lades must be kept sharp. Re place bent or damaged blades . Shar pening can be carr ied out with a fi le or grinding disc. NO TE! It is very impor tant that both blades are shar pened equally to av oid imbalance. BLADE REMO V AL: • Raise mower to highest position to allo w access to blades . • Remov e hex [...]
-
Page 55
55 6 Lame P er avere il migliore risultato di taglio , è necessar io che le lame siano ben affi late. Sostituir le se usurate o danneggiate. A tale scopo utilizzare una lima o una mola. NO T A! E’ impor tante affi lare le due estre mi tà della lama in modo unif or me per non creare disequilibri. RIMOZIONE DELLE LAME: • Solle vare la macchin[...]
-
Page 56
56 6 01513 40 mm 1 2 1. Measure the distance between the brak e lev er and the adjuster nut. 2. The distance should be 40 mm (1.56"). 3. Adjust the distance if necessar y by fi rst loos en ing the lock n ut (2) and then adjusting with the nut (1). 1. Abstand zwischen Bremshebel und Stellmutter messen. 2. Der Abstand soll 40 mm betr agen. 3. D[...]
-
Page 57
57 6 01698 1 2 01698 4 3 5 3. Remove the retainer springs (3), (4), (5) and axles. 4. Pull the lev er for lifting/low ering the cutting unit back- wards. 5. Pull out the cutting unit from the machine. 3. Die F eder klammer n (3), (4), (5) und die jew eiligen Bolzen ausbauen. 4. Hebel für Heben/Senken des Mähdecks zurückziehen. 5. Mähdeck aus be[...]
-
Page 58
58 6 0231 4 Assembly of the cutting unit • Push in the cutting unit under the machine. • Assemble in the re verse order to dismantling. Einbau des Mähdecks • Mähdecks unter den T raktor schieben. • Der Einbau erf olgt in umgekehr ter Reihenf olge. Mise en place du carter de coupe • P ousser le car ter de coupe sous le tracteur . Le dé?[...]
-
Page 59
59 6 01268 B A 01156 1 2 Adjustment of the cutting unit A. In the direction of travel 1. Chec k that the air pressure is correct in all four tires . 2. Mak e sure that the machine is on a horizontal surface . 3. Lift up the cutting unit to its highest position. 4. Measure the distances A and B . Einstellung des Mähaggregats A. In Fahrrichtung 1. P[...]
-
Page 60
60 6 00598 “A” 01553 2 “A” 1 1 SIDE-T O-SIDE ADJUSTMENT • Raise mow er to highest position. • At the midpoint of both sides of mower , measure height from bottom edge of mower to g round. Distance “A” should be the same or within 6mm (1/4") of each other . • If adjustment is necessar y , make adjustment on one side of mower o[...]
-
Page 61
61 6 01511 2 1 4 3 5 6 Replacement of drive belt 1. Dismantle the cutting unit as described pre vi ous ly . 2. Pull apart the contact for the cable to the elec tri cal con- nection (1). 3. Dismantle the motion restrainer for the clutch (2). 4. Engage the parking brake and work off the belt upwards from the pulley (3), the clutch pul ley (4). 5. Pus[...]
-
Page 62
62 6 02239 1 2 3 TRANSAXLE MO TION CONTROL LEVER NEUTRAL ADJUSTMENT The motion control le ver has been preset at the f actor y and adjustment should not be nec es sar y . • Loosen adjustment bolt in front of the r ight rear wheel, and lightly tighten. • Star t engine and mov e motion control lev er until tractor does not mov e forw ard or back [...]
-
Page 63
63 6 02239 1 2 3 REGULA CIÓN DE LA P ALANCA DE CONTROL DEL MO VIMIENTO DEL CAMBIO MECÁNICO La palanca de control del movimiento del cambio mecánico ya viene predefi nida por la Casa constr uctora y por lo tanto no requiere ulteriores regulaciones. • Afl ojar ligeramente el perno de regulación en la par te anterior de la r ueda posterior der[...]
-
Page 64
64 6 TRANSAXLE COOLING The f an and cooling fi ns of transmission should be kept clean to assure proper cooling. Do not attempt to clean fan or tr ansmission while engine is running or while the transmission is hot. • Inspect cooling fan to be sure f an blades are intact and clean. • Inspect cooling fi ns for dirt, grass clippings and other m[...]
-
Page 65
65 7. T roubleshooting 7. Störungssuche. Engine will not start 1. No fuel in fuel tank. 2. Plug defectiv e. 3. Plug connection def ective. 4. Dirt in carburetor or fuel pipe. Start motor will not turn engine 1. Batter y fl at. 2. P oor contact between cable and battery pole. 3. Connection/disconnection le vel in wrong position. 4. Main fuse def e[...]
-
Page 66
66 7. Recher che des pannes. 7. Búsqueda de averías. Le moteur ne démarre pas 1. Manque de carburant dans le réservoir . 2. Bougie d'allumage défectueuse . 3. Le câblage de la bougie d'allumage déf ectueux. 4. Il y a des impuretés dans le carb urateur ou dans le circuit du carbur ant. Le démarreur n'entraîne pas le moteur 1[...]
-
Page 67
67 7. Ricer ca guasti. 7. Het localiseren van fouten. Il motore non parte 1. Manca il carb urante. 2. Dif etto di candela. 3. Collegamento della candela dif ettoso. 4. Sporco nel sistema di alimentazione e o nel carbura- tore. Il motorino di avviamento non fa girare il motore 1. Batter ia scarica. 2. Dif etto di contatto tra cav o e polo della batt[...]
-
Page 68
68 8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Remisage. 8. Conser vación. The follo wing steps should be taken when mowing sea- son is over: • Clean the entire machine, especially underneath the cutting unit cov er . Do not use high pressure washer f or cleaning. W ater can enter engine and transmission and shor ten the useful life of the machine . • T o[...]
-
Page 69
69 8. Rismessaggio. 8. Stallen. Aan het einde van elk maaisezoen moeten de v ol gen de maatregelen wor den genomen: • Maak de hele machine schoon, in het bijz onder de bin- nenkant van de kap v an de maaikast. Geen water onder hoge druk gebr uiken om het v oer tuig te reinigen. Er kan water in de motor en in de transmissieorganen k omen, wat de l[...]
-
Page 70
70[...]
-
Page 71
71[...]
-
Page 72
Jonsered Motor AB, S-433 81 P ar tille, Sweden. 532 40 09-39 Rev .1 06.14.06 TR/VB Printed in U .S.A.[...]