Go to page of
Similar user manuals
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of JVC RV-B99, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of JVC RV-B99 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of JVC RV-B99. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of JVC RV-B99 should contain:
- informations concerning technical data of JVC RV-B99
- name of the manufacturer and a year of construction of the JVC RV-B99 item
- rules of operation, control and maintenance of the JVC RV-B99 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of JVC RV-B99 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of JVC RV-B99, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the JVC service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of JVC RV-B99.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the JVC RV-B99 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
RV-B99 BK/GY POWERED WOOFER CD SYSTEM CD CON ALTAVOZ DE GRAVES Y AMPLIFICADOR INCORPORADO CHAINE CD A WOOFER AMPLIFIE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS F or Customer U se: Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the rear of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. SLEEP P[...]
-
Page 2
2 ENGLISH ESP AÑOL FRANÇAIS Le agradecemos la adquisición de este producto de JVC. Por favor lea detenidamente las instrucciones antes de comenzar la operación para obtener de esta unidad un rendimiento óptimo y una vida de servicio más larga. Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil JVC. Veuillez lire consciencieusement ce manuel [...]
-
Page 3
3 INFORMA TION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency ener[...]
-
Page 4
4 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm 10 cm 10 cm SAFETY PRECAUTIONS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONSIGNES DE SECURITE Prevención de choques eléctricos, peligro de incendio y daños 1. Aunque el botón de alimentación POWER, esté colocado en espera espera, fluye una pequeñísima corriente eléctrica. Para ahorrar energía y por seguridad cuando no uti[...]
-
Page 5
5 HANDLING PRECAUTIONS PRECAUCIONES DE MANIPULACION PRECAUTIONS DE MANIPULA TION Do not use this unit in direct sunlight where it would be exposed to high temperatures above 40°C (104°F). No utilice esta unidad bajo la luz directa del sol donde podría quedar expuesta a temperaturas superiores a 40°C (104°F). 1 . Eviter l’installation dans le[...]
-
Page 6
6 9. Lors de l’écoute avec un casque d’écoute ÷ Ne pas écouter à volume trop élevé car cela risque de provoquer des troubles de l’oreille. ÷ Pour des raisons de sécurité, ne pas conduire en écoutant cet appareil. 10. Faire attention aux choses suivantes ÷ Ne pas placer l’appareil sur un plan incliné. ÷ Ne pas faire subir des c[...]
-
Page 7
7 L R AUX IN CAUTION ~AC IN PHONES AUX IN DC IN 12V MIC/GUITAR INPUT MIC LEVEL GUITAR LEVEL ÷ Do not switch the power on until all connections are completed. Connection of external audio units ÷ Connection with a turntable or MD player , etc. CONNECTIONS CONEXIONES ÷ No conecte la alimentación hasta haber completado todas las conexiones. [...]
-
Page 8
8 2 1 3 B . Batteries for memory back-up system It is recommended that batteries are loaded to prevent the preset station memory and timer , etc. from being erased when there is a power failure, or when the AC power cord is disconnected. ÷ Loading batteries Load three "R6/AA (15F)" size batteries (optional) into the battery compartment. [...]
-
Page 9
9 Battery replacement When the batteries are nearly exhausted, the following symptoms may appear . In this case, replace the batteries with the fresh ones. (Do not use fresh ones and old ones together .) For the main unit Mistracking occurs during CD playback or sound is distorted intermittently during TAPE playback. When these symptoms occur , “[...]
-
Page 10
10 DC IN 12V CAUTION PHONES AUX IN ~AC IN DC IN 12V MIC/GUITAR INPUT MIC LEVEL GUITAR LEVEL D. Operation on car battery (DC 12 V) D . Funcionamiento con batería de automóvil (12 V de CC) D . Fonctionnement sur une batterie automobile (CC 12 V) ÷ Premièrement, raccorder l’adaptateur automobile à la prise DC IN 12 V , pas à la prise de l’al[...]
-
Page 11
11 NAMES OF P ARTS AND THEIR FUNCTIONS NOMBRES DE LAS P ARTES Y SUS FUNCIONES NOMS DES PIECES ET LEURS FONCTIONS Section lecteur CD/générale Sección del reproductor de CD/ Generalidades CD player/General section 1 Crochet pour la bandoulière 2 T ouche d’alimentation (POWER) 3 Bouton de commande SUPER WOOFER VOLUME 4 T ouche de son (SOUND) 5 F[...]
-
Page 12
12 T uner/Deck section Sección sintonizador/platina Section syntoniseur/platine 1 PRESET TUNING/BEA T CUT button 2 AUX button 3 Display window 1 Band display 2 Radio frequency display 3 Mode display during FM broadcast (STEREO/MONO) 4 T ape display 5 Reverse mode indicator ( / / ) 6 Recording indicator (REC) 7 T ape direction indicators ( 2 / 3 ) [...]
-
Page 13
13 Rear panel Panel trasero Panneau arrière 1 DC IN 12V jack ( ) 2 Headphone jack (PHONES) (3.5 mm dia. stereo mini plug) Connect headphones (impedance 16 Ω to 1 k Ω ) to this jack. Speaker sound is automatically switched off when the headphones are connected. 3 MIC/GUIT AR INPUT jack (6.3 mm dia. plug) 4 MIC LEVEL ( _ )/GUIT AR LEVEL ( ) cont[...]
-
Page 14
14 SLEEP POWER CLOCK TIMER TIMER ON/OFF PROGRAM RANDOM REPEAT SOUND DISPLAY SUPER WOOFER VOLUME REVERSE MODE MULTI CONTROL FM MODE REW FF TAPE TUNER BAND C D DOWN UP SET (AC) AUX VOLUME ACS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r AUTO PRESET REMOTE CONTROL ÷ Les touches non mentionnées ici ont les mêmes fonctions que celles sur l’appareil principal. ÷ Lo[...]
-
Page 15
15 CONEXION/DESCONEXION DE LA ALIMENT ACION COMMUT A TION MARCHE/ARRET DE L ’ALIMENTA TION SWITCHING THE POWER ON/OFF POWER button Botón POWER T ouche d’alimentation (POWER) TUNER/BAND button Botón TUNER/BAND T ouche de syntoniseur (TUNER/BAND) AUX button Botón AUX T ouche AUX T APE 23 button Botón T APE 23 T ouche TAPE 23 CD 3 / 8 button B[...]
-
Page 16
16 VOLUME, SOUND MODE AND OTHER CONTROLS VOLUME, MODE DE SON ET AUTRES COMMANDES VOLUMEN, MODO DE SONIDO Y OTROS CONTROLES Commande de volume (VOLUME) + : Utiliser pour augmenter le volume. – : Utiliser pour réduire le volume. (Gamme de commande de VOL 0 à VOL 50.) ÷ Le niveau du volume est affiché dans la fenêtre d’affichage pendant 2 sec[...]
-
Page 17
17 Sound mode button Sound modes can be selected to enhance the type of music being played. ÷ Press the SOUND button to select the sound mode. ÷ Each time the SOUND button is pressed the sound mode changes as follows: T ouche de mode de son Les modes de son peuvent être sélectionnés pour relever le type de musique lue. ÷ Appuyer sur la touche[...]
-
Page 18
18 HANDLING CDs MANIPULACION DE CD MANIPULA TION DES DISQUES AUDIONUMERIQUES ÷ Cleaning ÷ Limpieza ÷ Nettoyage Como los CD sucios, dañados o alabeados pueden dañar la unidad, tome precauciones en relación a lo siguiente: 1. CD utilizables Utilice CD con la marca indicada. 2. Notas sobre manipulación de CD ÷ No toque la superficie grabada re[...]
-
Page 19
19 LOCK RELEASE 1 1 2 2 34 LOCK RELEASE PLA YING CDs REPRODUCCION DE CD LECTURE DE DISQUES AUDIONUMERIQUES Playing an entire CD The following example of playing an entire CD assumes a CD with 12 tracks and a total playing time of 48 minutes 57 seconds. Operate in the order shown ÷ When AC power is used. (When battery power is used, switch on the P[...]
-
Page 20
20 Reproducción por acceso directo (utilizando la unidad de control remoto) ÷ Si presiona cualquiera de los botones de número de pista la reproducción se iniciará desde el principio de la pista escogida. (Esta función no puede ser usada durante la reproducción pr ogramada.) Direct access play (using the remote control unit) ÷ Pressing any o[...]
-
Page 21
21 PROGRAM C D C D 12 3 4 5 PROGRAM TRACK PROGRAM TRACK REC SLEEP PROGRAM RANDOM REPEAT AUTO PRESET SOUND DISPLAY REVERSE MODE MULTI CONTROL FM MODE REW FF TAPE TUNER BAND C D DOWN UP SET AUX ACS 1, 5 2 4 3 1 Para activar el mode CD, pr esione el botón CD 3 / 8 . 2 Pr esione el botón 7 . 3 Para activar el modo de programación, pr esione el botó[...]
-
Page 22
22 T o confirm the details of a program... Press the PROGRAM button; the tracks making up the program will be displayed in programmed order. Para confirmar los detalles de un programa... Presione el botón PROGRAM; las pistas que componen el programa serán indicadas en el orden programado. Pour vérifier les détails d’un programme... Appuyer su[...]
-
Page 23
23 Cassettes de cinta 1. La cinta floja puede causar problemas. Utilice un lápiz o un objeto similar y tensione gentilmente la cinta tal como se muestra. 2 . Para evitar borrar grabaciones accidentalmente, extraiga la/s lengüeta/s con un destornillador , etc. Para borrar la cinta después de haber extraído las lengüetas, selle las ranuras con c[...]
-
Page 24
24 CASSETTE PLA YBACK REPRODUCCION DE CASSETTES LECTURE DE CASSETTE 1 Load a cassette tape with side A facing out. 2 Press to start playback. (The power is switched on and the T APE mode is engaged to start tape playback.) 3 Adjust the volume. ÷ After loading a cassette tape, simply press the T APE 23 button. The power is switched on and the tape [...]
-
Page 25
25 3 4 12 5 USING WITH ANOTHER AUDIO UNIT Operate in the order shown ÷ When AC power is used. (When battery power is used, switch on the power button first, then perform operation.) Opere en el orden mostrado ÷ Cuando emplea alimentación de CA. (Si la pila está agotada, conecte primero el botón de alimentación y luego ejecute la operación). [...]
-
Page 26
26 Seek tuning (auto tuning) Press the 4 or ¢ button for one second or more. The unit enters the seek tuning mode to tune in the nearest station automatically , so the broadcast can be heard. Búsqueda de sintonía (sintonización automática) Presione el botón 4 o ¢ durante un segundo o más. La unidad ingresa en el modo de búsqueda de sinton?[...]
-
Page 27
27 ÷ Repita el pr ocedimiento anterior para cada una de las otras estaciones, utilizando un botón de presintonización diferente para cada estación. ÷ Repita el procedimiento anterior para la otra banda. ÷ Cambio de estaciones presintonizadas Ejecute el paso 4 de arriba después de sintonizar la estación deseada. Notas: ÷ La estación pr evi[...]
-
Page 28
28 RECORDING GRABACION ENREGISTREMENT ÷ En enregistrement, le circuit ALC (commande de niveau automatique) optimise automatiquement le niveau d’enregistrement, ainsi l’ajustement du niveau d’enregistrement n’est pas nécessaire. ÷ Vérifier que la languette de sécurité de la cassette n’est pas brisée. ÷ Durante la grabación, el cir[...]
-
Page 29
29 How to rewind a tape 1 Press the T APE 23 button (to set T APE mode). 2 Press the 7 ST OP button. 3 Press the 4 (REW) button. Before recording When the tape direction is set to 2 (reverse direction) after a cassette tape is inserted... 1 Press the T APE 23 button twice to change the tape direction to 3 (forward direction). 2 Press the 7 STOP but[...]
-
Page 30
30 Enregistrement à partir de la radio ou d’une source externe branchée aux bornes AUX IN Procéder dans l’ordre indiqué Grabación desde la radio o desde una fuente externa conectada a los terminales AUX IN Opere en el orden mostrado Recording from the radio or an external source connected to the AUX IN terminals Operate in the order shown [...]
-
Page 31
31 SLEEP POWER CLOCK TIMER TIMER ON/OFF PROGRAM DOWN UP SET (AC) ON OFF 1 2 3 5 4 67 8 9 pq MIC/GUITAR INPUT MIC LEVEL GUITAR LEVEL ON OFF CD VOLUME 13 24 MIC LEVEL GUITAR LEVEL ENTRADA DE MICROFONO/ GUIT ARRA MICROPHONE/GUIT AR INPUT ENTRÉE MICROPHONE/GUIT ARE Un micrófono o guitarra puede ser conectado, y sus sonidos pueden ser mezclados con la[...]
-
Page 32
32 POWER CLOCK DOWN UP (AC) 12 3 4 SET Setting the current time (when this unit is used for the first time) (Example: T o set the clock to PM 1:15.) Ajuste de la hora actual (cuando se usa la unidad por primera vez) (Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 1:15 PM) Réglage de l’heure actuelle (quand cet appareil est utilisé pour la première fois)[...]
-
Page 33
33 OPERACIONES POR TEMPORIZADOR (UTILIZANDO LA UNIDAD DE CONTROL REMOTO) FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERI (EN UTILISANT LA TELECOMMANDE) TIMER OPERA TIONS (USING THE REMOTE CONTROL UNIT) Setting the timer ÷ The current time must be set before the timer can be used. 1 Set the POWER button to ON. 2 Press the TIMER button. Ajuste del temporizador ÷ Ant[...]
-
Page 34
34 DOWN UP SET 6 Set the volume. 6 Ajuste el volumen. 6 Régler le volume. This shows when volume level 1 is selected. Esto aparece cuando se selecciona el nivel de volumen 1. Ceci montre quand le niveau de volume 1 est sélectionné. ÷ The unit enters the previously engaged mode when timer setting has been completed. (The indicator lights.) ÷ La[...]
-
Page 35
35 Notes: Once the timer has been set, the start and stop times, etc., are stored in memory . When timer recording or playback is required at dif ferent times, the timer must be set again. ÷ After setting the timer start and stop times, check that the tuner is tuned to the required frequency . ÷ If memory back-up batteries are exhausted or not in[...]
-
Page 36
36 ÷ La reproducción por temporizador se iniciará a la hora de activación del temporizador y la alimentación se desconecta a la hora de desactivación del temporizador . La unidad permanece en el mismo modo de temporizador aun después de desconectar la alimentación. La misma función de temporización se repetirá a la misma hora el día sig[...]
-
Page 37
37 B. T o fall asleep while listening to a tape, broadcast or CD and to perform timer playback the following morning 1 Set the timer . (Refer to “Setting the timer” on page 33.) 2 Set to the required source (broadcast, tape or CD). 3 Press the SLEEP button to set the sleep time. B. Para dormir mientras escucha una cinta, radiodifusión, o CD y [...]
-
Page 38
38 Cautions: 1. Keep magnets and metallic objects away from the head. If the head becomes magnetized, noise will increase and the sound will deteriorate. Demagnetize the head every 20-30 hours of use with a head eraser (available from an audio store). (When demagnetizing the head, the POWER button should be set to standby .) 2. Do not use anything [...]
-
Page 39
39 (Sección del sintonizador) ÷ La recepción es ruidosa. * Intente ajustar la antena. * ¿Hay un TV o computador cerca de la unidad? (Sección del temporizador) ÷ La operación por temporizador no se activa. * ¿Está la hora actual corr ectamente ajustada? * ¿Está el indicador ( ) de modo de temporizador indicado? (Controlador remoto) ÷ El [...]
-
Page 40
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED 1298MNMUIAJEIN EN, SP, FR Générales Haut-parleurs (Impédance) : T oute gamme: 8 cm x 2 (4 Ω ) Super woofer: 16 cm x 2 (4 Ω ) Puissance de sortie : 6 watts par canal, min. RMS, sous 4 Ω de 150 Hz à 15 kHz avec pas plus de 10% de distorsion harmonique totale et 20 watts par canal woofer , min. RMS sous 4 Ω[...]