Kärcher SC 6.800 C manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Kärcher SC 6.800 C, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Kärcher SC 6.800 C one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Kärcher SC 6.800 C. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Kärcher SC 6.800 C should contain:
- informations concerning technical data of Kärcher SC 6.800 C
- name of the manufacturer and a year of construction of the Kärcher SC 6.800 C item
- rules of operation, control and maintenance of the Kärcher SC 6.800 C item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Kärcher SC 6.800 C alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Kärcher SC 6.800 C, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Kärcher service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Kärcher SC 6.800 C.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Kärcher SC 6.800 C item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    www .kaercher .com/register-and-win 59637240 06/13 I 6006 ΍ Δϳ ΒήόϠ 86 Deutsch 3 English 6 Français 9 Italiano 12 Nederlands 15 Español 18 Português 21 Dansk 24 Norsk 27 Svenska 30 Suomi 33 Ελληνικά 36 Türkçe 39 Русский 42 Magyar 45 Čeština 48 Slovenščina 51 Polski 54 Româneşte 57 Slovenčina 60 Hrvatski 63 Srpski 6[...]

  • Page 2

    2[...]

  • Page 3

    Deutsch Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. Dieses Dampfbügeleisen kann nur mit KÄRCHER Dampfreinigern mit passender Gerätesteckdose verwendet werden. Verwenden Sie das Dampfbüge[...]

  • Page 4

    Beachten Sie die Sicherheitshinweise Ihres Dampfreinigers.  Gefahr  Das Dampfdruck-Bügeleisen darf nicht benutzt werden, falls es heruntergefal- len ist, wenn es sichtbare Beschädigun- gen aufweist oder undicht ist.  Heißes Dampfdruck-Bügeleisen und heißer Dampfstrahl! Andere Personen auf mögliche Verbrennungsgefahr hin- weisen. Nie [...]

  • Page 5

    CHER Antihaft-Bügelsohle BE 6006 (Be- stell-Nr. 2.860-142.0).  Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens innerhalb des markierten Bereiches ein (•••/MAX).  Sobald die Kontrolllampe Heizung des Bügeleisens erlischt, kann mit dem Bü- geln begonnen werden. Hinweis: Die Bügeleisensohle muss heiß sein, damit der Dampf nicht an d[...]

  • Page 6

    English Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. This steam iron must only be used with KÄRCHER steam cleaners and their re- spective appliance socket. Use this steam iron exclusively for the steam or dry ironing of t[...]

  • Page 7

    Please observe the safety instructions of your steam cleaner.  Danger  The steam pressure iron must not be used if it has been dropped, shows vis- ible signs of damage or if it leaks.  The steam pressure iron is hot and so is the steam jet! Point out to other people the possible risk of being scald- ed or burnt. Never direct the steam jet [...]

  • Page 8

    All fabrics can be steam ironed. Delicate imprints or fabrics should be ironed on the reverse or according to the manufacturer’s specifications. Note: For these sensitive textiles, we rec- ommend using the KÄRCHER non-stick ironing sole BE 6006 (Ordner no. 2.860- 142.0).  Adjust the temperature control of the steam iron within the notched ran[...]

  • Page 9

    Français Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Ce fer à repasser à vapeur ne peut être uti- lisé qu'avec les nettoyeurs à vapeur de KÄRCHER avec prise d&ap[...]

  • Page 10

    Observez les consignes de sécurité de votre nettoyeur à vapeur.  Danger  Le fer à repasser à vapeur ne doit pas être utilisé s'il est tombé, s'il présente des dommages visibles ou s'il fuit.  Le fer à repasser à vapeur et le jet de vapeur sont brûlants. Prévenir d’autres personnes qu’elles risquent de se ble[...]

  • Page 11

    Tous les textiles peuvent être repassés à la vapeur. Les tissus imprimés ou délicats doivent être repassés sur l’envers ou selon les indications du fabricant. Remarque : pour ces textiles sensibles, nous recommandons l'utilisation de la se- melle anti-adhérante KÄRCHER BE 6006 (réf. 2.860-142.0).  Régler le thermostat du fer à[...]

  • Page 12

    Italiano Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Questo ferro da stiro a vapore può essere usato solo con pulitori a vapore KÄRCHER con una presa adatta. Usare il ferro da stiro a[...]

  • Page 13

    Osservare le norme di sicurezza del vo- stro pulitore a vapore.  Pericolo  Il ferro da stiro a vapore non deve esse- re utilizzato se è caduto a terra, se ripor- ta danni visibili oppure se non è ermetico.  Ferro da stiro a vapore scottante e getto di vapore scottante! Avvisare le altre persone del pericolo di scottature. Non dirigere ma[...]

  • Page 14

    Tutti i tipi di tessuto risultano essere idonei alla stiratura a vapore. Materiali sensibili o stampe devono essere stirati a rovescio o secondo le indicazioni del produttore. Avvertenza: Per questi tessuti sensibili consigliamo l'utilizzo della piastra antiade- rente KÄRCHER BE 6006 (N. ordine 2.860- 142.0).  Posizionare il regolatore di [...]

  • Page 15

    Nederlands Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Dit stoomstrijkijzer kan enkel gebruikt wor- den met KÄRCHER-stoomreinigers met een passende contactdoos. Gebruik het stoomstrijkijzer uitsluitend om textiel me[...]

  • Page 16

    Neem de veiligheidsinstructies van uw stoomreiniger in acht.  Gevaar  Wanneer het stoomstrijkijzer gevallen is, mag het niet gebruikt worden indien zichtbare schade is ontstaan of wan- neer het apparaat lekt.  Heet stoomstrijkijzer en hete stoom- straal! Andere personen wijzen op eventueel verbrandingsgevaar. Nooit de stoomstraal op person[...]

  • Page 17

    Vele soorten textiel zijn geschikt om met stoom te strijken. Gevoelige stoffen of ap- plicaties moeten op de achterkant dan wel volgens de kledingvoorschriften gestreken worden. Instructie: Voor die gevoelige textielsoor- ten raden wij het gebruik van de KÄR- CHER-antikleef-strijkzool BE 6006 aan (bestelnr. 2.860-142.0).  Stel de temperatuurreg[...]

  • Page 18

    Español Estimado cliente: Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Esta plancha de vapor solo se puede utili- zar con limpiadoras de vapor de KÄR- CHER y con el enchufe de aparato correcto. Utilice la plancha de vapor e[...]

  • Page 19

    Tenga en cuenta las indicaciones de se- guridad de su limpiadora de vapor.  Peligro  La plancha de vapor a presión no se puede utilizar si se ha caido, presenta daños o no es estanca.  ¡Plancha de vapor a presión caliente chorro de vapor caliente! Avisar a otras personas del posible riesgo de quemaduras. No dirigir el chorro de va- por[...]

  • Page 20

    Todos los materiales textiles pueden plan- charse con vapor. Las prendas delicadas o estampadas deben plancharse por el revés o siguiendo las indicaciones del fabricante. Nota: para estos tejidos delicados reco- mendamos usar la base antiadherente para la plancha de KÄRCHER BE 6006 (Nº de pedido 2.860-142.0).  Ajuste el regulador de temperatu[...]

  • Page 21

    Português Estimado cliente, Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Este ferro de engomar a vapor só pode ser utilizado com limpadores de vapor KÄR- CHER, com a tomada a[...]

  • Page 22

    Observe os avisos de segurança da sua limpadora de vapor.  Perigo  O ferro de engomar a pressão de vapor não pode ser utilizado se tiver caído, se apresentar danos visíveis ou se não es- tiver estanque.  Ferro de engomar de pressão a va- por quente e jacto de vapor quente! Alertar outras pessoas para possíveis perigos de queimadura[...]

  • Page 23

    Pode-se engomar a vapor todos os têxteis. Impressos ou têxteis sensíveis devem ser engomados do verso e conforme as indica- ções do fabricante. Aviso: Para têxteis sensíveis recomenda- mos a utilização da sola antiaderente BE 6006 (N.º de encomenda 2.860-142.0) da KÄRCHER.  Ajuste o regulador de temperatura do ferro dentro da zona som[...]

  • Page 24

    Dansk Kære kunde Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Dette dampstrygejern kan kun bruges med KÄRCHER damprensere med passende stikkontakt på strygejernet. Brug dampstrygejernet udelukkende til tør- strygning eller damp-strygning af t[...]

  • Page 25

    Følg damprenserens sikkerhedsanvis- ninger.  Risiko  Dampstrygejernet må ikke bruges, hvis det faldt ned, hvis det har synlige ska- der eller er utæt.  Varmt dampstrygejern og varm dampstråle! Henvis andre personer til mulige farer for skoldning. Dampstrålen må aldrig rettes mod personer eller dyr (skoldningsfare). Varmet strygejern [...]

  • Page 26

    Alle tekstiler kan stryges med damp. Stryg sarte tryk og stoffer med vrangen udad eller iht. angivelser fra producenten. Henvisning: For disse følsomme tekstile anbefaler vi brugen af KÄRCHER sliplet- sålen BE 6006 (bestillingsnr. 2.860-142.0).  Stil strygejernets termostat inden for det skraverede område (•••/MAX).  Så snart stryg[...]

  • Page 27

    Norsk Kjære kunde, Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Dette dampstrykejernet kan kun brukes med KÄRCHER damprensere med pas- sende apparat-stikkontakt. Bruk dampstrykejernet kun for damp- eller tørrstryking av tøy.  [...]

  • Page 28

    Gjør deg kjent med sikkerhetsanvisnin- gene for damprenseren.  Fare  Dampstrykejerent skal ikke brukes der- som det har synlige skader eller har lek- kasjer.  Varmt dampstrykejern og varm dampstråle! Informér andre personer om forbrenningsfaren. Rett aldri damp- strålen mot personer eller dyr (fare for skålding). Pass på at det varme[...]

  • Page 29

    Alle tekstiler kan dampstrykes. Ømfintlige påtrykk eller stoffer skal strykes på baksi- den og i henhold til produsentens instruk- sjoner. Anvisning: For ømfintlige tekstiler anbefa- ler vi bruk av KÄRCHER antiheft-strykesåle BE 6006 (bestillingsnr. 2.860-142.0).  Sett strykejernets temperaturregulator innenfor det skraverte området (•?[...]

  • Page 30

    Svenska Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Detta ångstrykjärn bara användas med KÄRCHER ångrengörare med passande apparatuttag. Använd ångstrykjärnet uteslutande för ång- och torrstrykning a[...]

  • Page 31

    Beakta säkerhetsanvisningarna för din ångrengörare.  Fara  Ångstrykjärnet får inte användas om det har ramlat ner och visar på synliga ska- dor.  Varma ångstrykjärn och varm ång- stråle! Gör andra personer uppmärk- samma på möjliga skador. Rikta aldrig ångstrålen mot personer eller djur (skållningsrisk). Berör inga elk[...]

  • Page 32

    Samtliga textiler kan ångstrykas. Känsliga tyger eller textiltryck bör strykas från avigsi- dan resp. enligt tillverkarens uppgifter. Observera Till dessa känsliga textilier re- kommenderar vi att man använder KÄR- CHER antihäftning-strykjärnssula BE 6006 (Beställ. nr 2.860-142.0).  Ställ in temperaturreglaget på strykjär- net inom [...]

  • Page 33

    Suomi Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Tätä höyrysilitysrautaa voi käyttää vain nii- den KÄRCHER-höyrypuhdistimien yhtey- dessä, joissa on sopiva laitepistorasia. Käytä höyrysilitysrautaa ainoastaan tekstii- l[...]

  • Page 34

    Noudata höyrypuhdistimesi turvaohjei- ta.  Vaara  Höyrysilityslautaa ei saa käyttää, jos se on pudonnut lattialle ja siinä on näkyviä vaurioita tai se ei ole enää tiivis.  Kuuma höyrysilitysrauta ja kuuma höyrysuihku! Varoita muita henkilöitä mahdollisesta palovammojen vaarasta. Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ih- misiin [...]

  • Page 35

    Kaikki tekstiilit voidaan silittää höyrysilitys- raudalla. Silitä arat kankaat ja painatukset nurjalta puolelta tai valmistajan antamien tietojen mukaan. Huomautus: Näille aroille tekstiileille suo- sittelemme käyttämään KÄRCHER:in peh- meästi liukuvaa silitysraudan pohjalevyä BE 6006 (Tilausnumero 2.860-142.0).  Säädä silitysraud[...]

  • Page 36

    Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυ - τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι - κή χρήση ή για τ[...]

  • Page 37

    Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας του ατμοκαθαριστή σας .  Κίνδυνος  Το ατμοσίδερο δεν πρέπει να χρησιμοποιεί - ται όταν έχει πέσει κάτω , παρουσιάζει ορα - τές βλάβες ή δεν είναι στεγαν?[...]

  • Page 38

    Όλα τα υφάσματα μπορούν να σιδερωθούν με ατμό . Σιδερώνετε τα ευαίσθητα ή σταμπωτά υφάσματα από το πίσω μέρος ή σύμφωνα με τις υποδείξεις του κατασκευαστή . Υπόδειξη : Για αυτά τα ευαίσθητα υφά[...]

  • Page 39

    Türkçe Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Bu buharl ı ütü, sadece uygun cihaz prizi bulunan KÄRCHER buharl ı temizleyicileriy- le b[...]

  • Page 40

    Buharl ı temizleyicinizin güvenlik uyar ı - lar ı n ı dikkate al ı n.  Tehlike  Dü ş mü ş se, üzerinde görülür hasarlar varsa veya s ı zd ı r ı yorsa buhar bas ı nçl ı ütü kullan ı lmamal ı d ı r.  S ı cak buhar bas ı nçl ı ütü ve buhar tazyiki! Ba ş ka insanlar ı muhtemel yan- ma tehlikelerine kar ş ı uy[...]

  • Page 41

    Her türlü kuma ş buharla ütülenebilir. Has- sas kuma ş lar veya bask ı lar ters yüzünden veya üreticinin talimatlar ı na göre ütülenme- lidir. Not: Bu hassas tekstil ürünler için KÄRC- HER BE 6006 yap ı ş maz ütü taban ı n ı n (Si- pari ş No. 2.860-142.0) kullan ı lmas ı n ı öneriyoruz.  Ütünün s ı cakl ı k ayar[...]

  • Page 42

    Уважаемый покупатель ! Перед первым применением ва - шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и со - храните ее для дальней?[...]

  • Page 43

    Соблюдайте указания по технике безо - пасности , указанные в инструкции .  Опасность  Запрещается пользоваться утюгом для глажения паром под давлением пос - ле его падения , при наличие явны[...]

  • Page 44

    Гладить с паром можно все текстильные из - делия . Чувствительные ткани или набивки следует гладить с изнаночной стороны или согласно указаниям изготовителя . Указание : Для утюжки подобной ч?[...]

  • Page 45

    Magyar Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. Ezt a g ő zös vasalót csak megfelel ő készü- lék dugaljjal rendelkez ő KÄRCHER g ő zös tisztítóval lehet [...]

  • Page 46

    Tartsa be a g ő zös tisztító biztonsági uta- sításait.  Balesetveszély  A g ő znyomásos vasalót nem szabad használni, ha leejtették, ha rongálódá- sok láthatók rajta vagy, ha szivárog.  Forró g ő znyomásos vasaló és forró g ő zsugár! Más személyeket figyel- meztetni kell az égési sérülésveszélyre. A g ő [...]

  • Page 47

    Bármely anyag vasalható g ő zöléssel. A ké- nyes anyagokat vagy nyomatokat a hátol- dalukon, illetve a gyártó által megadott módon kell vasalni. Megjegyzés: Érzékeny anyagok esetén ajánljuk a BE 6006 KÄRCHER teflon vasa- lótalp (megrend. szám: 2.860-142.0) hasz- nálatát.  A vasaló h ő mérséklet-szabályozóját a bevonal[...]

  • Page 48

    eština Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vod- ní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tuto napa ř ovací žehli č ku je možné použí- vat pouze ve spojení s parními č isti č i firmy KÄRCHER a [...]

  • Page 49

    Dodržujte bezpe č nostní instrukce Vaše- ho parního č isti č e.  Nebezpe č í!  Napa ř ovací žehli č ku nesmíte používat v p ř ípad ě , že došlo k jejímu pádu, pokud jsou na žehli č ce patrná poškoze- ní nebo v p ř ípad ě , že net ě sní.  Horká napa ř ovací žehli č ka a horké proud ě ní páry! Upozo[...]

  • Page 50

    Párou m ů žete žehlit veškeré textilie. Chou- lostivé látky č i potisky byste m ě li žehlit na rubu resp. se ř i ď te p ř i jejich žehlení pokyny výrobce. Upozorn ě ní: Pro tento citlivý druh textilu doporu č ujeme používat nep ř ilnavou žehlicí podložku KÄRCHER BE 6006 (objednací č . 2.860-142.0).  Nastavte regulá[...]

  • Page 51

    Slovenšina Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta parni likalnik se lahko uporablja le s par- nimi č istilniki podjetja KÄRCHER z ustre- zno vti č nico na napravi. Parni likalnik uporablj[...]

  • Page 52

    Upoštevajte varnostna navodila Vašega parnega č istilnika.  Nevarnost  Parnega tla č nega likalnika se ne sme uporabljati, č e je padel na tla, č e izkazu- je vidne poškodbe ali ne tesni.  Vro č parni tla č ni likalnik in vro č par- ni curek! Druge osebe opozorite na ne- varnost opeklin. Parnega curka nikoli ne usmerjajte proti l[...]

  • Page 53

    S paro se lahko lika vse vrste tekstila. Ob- č utljive tkanine ali napise likajte na hrbtni strani oz. v skladu s podatki proizvajalca. Opozorilo: Za te ob č utljive tekstile priporo- č amo uporabo KÄRCHER-jeve neoprije- mljive likalne površine BE 6006 (naro č . št. 2.860-142.0).  Regulator temperature likalnika nasta- vljajte znotraj zas[...]

  • Page 54

    Polski Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. To ż elazko parowe mo ż na u ż ywa ć jedynie z oczyszczaczami parowymi KÄRCHER [...]

  • Page 55

    Przestrzega ć przepisów bezpiecze ń - stwa dotycz ą cych oczyszczacza paro- wego.  Niebezpiecze ń stwo  Ż elazka parowego nie mo ż na u ż ywa ć po jego spadni ę ciu na ziemi ę , gdy wy- kazuje widoczne uszkodzenia lub sta ł o si ę nieszczelne.  Gor ą ce ż elazko na par ę i gor ą cy stru- mie ń pary! Poinformowa ć inne os[...]

  • Page 56

    Wszystkie tekstylia mo ż na prasowa ć paro- wo. Delikatne materia ł y lub nadruki nale ż y prasowa ć od ty ł u lub zgodnie z zaleceniami producenta. Wskazówka: Przy prasowaniu delikatnych tekstyliów zalecamy u ż ywanie stopy ż elaz- ka z pow ł ok ą antyadhezyjn ą KÄRCHER BE 6006 (nr katalog. 2.860-142.0).  Pokr ę t ł o regulatora[...]

  • Page 57

    Românete Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ i- uni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Acest fier de c ă lcat cu aburi poate fi folosit doar cu cur ăţ itori cu ab[...]

  • Page 58

    Respecta ţ i indica ţ iile privind siguran ţ a cur ăţ itorului dumneavoastr ă cu aburi.  Pericol  Este interzis ă utilizarea fierului de c ă l- cat cu aburi dac ă acesta a c ă zut ş i pre- zint ă deterior ă ri vizibile ş i este neetan ş .  Fierul de c ă lcat cu abur ş i jetul de abur sunt fierbin ţ i! Atrage ţ i aten ţ [...]

  • Page 59

    Toate materialele textile pot fi c ă lcate cu abur. Imprimeurile sau materialele sensibi- le vor fi c ă lcate pe dos, respectiv conform indica ţ iilor produc ă torului. Îndica ţ ie: Pentru materialele textile sensibi- le recomand ă m utilizarea t ă lpii antiaade- rente BE 6006 (nr. de comand ă : 2.860- 142.0) de la KÄRCHER.  Aduce ţ i[...]

  • Page 60

    Slovenina Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Táto parná žehli č ka sa môže používa ť iba s parnými č isti č mi KÄRCHER s vhodnou prístroj[...]

  • Page 61

    Rešpektujte bezpe č nostné pokyny k vášmu parnému č isti č u.  Nebezpe č enstvo  Parná žehli č ka sa nesmie používa ť , ak spadla na zem, ak vykazuje vidite ľ né poškodenie, alebo ak je netesná.  Horúca parná žehli č ka a horúci prúd pary! Upozornite ostatné osoby na možné nebezpe č enstvo popálenia. Ne- smeru[...]

  • Page 62

    Žehli ť s naparovacou žehli č kou je možné všetky textílie. Citlivé potla č e alebo látky by sa mali žehli ť z rubovej strany, príp. pod ľ a údajov výrobcu. Upozornenie: Pre tieto citlivé textílie odpo- rú č ame používanie nepri ľ navej žehliacej platne na žehli č ku KÄRCHER BE 6006 ( č . objednávky 2.860-142.0).  N[...]

  • Page 63

    Hrvatski Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. Ovo parno gla č alo može se koristiti samo s Kärcherovim parnim č ista č ima koji raspola- žu odgovaraju ć im uti č nicama. Parno gla č al[...]

  • Page 64

    Pridržavajte se svih sigurnosnih napo- mena Vašeg parnog č ista č a.  Opasnost  Visokotla č no parno gla č alo ne smije se koristiti ako ima vidljiva ošte ć enja ili pro- pušta uslijed pada s visine.  Vrelo visokotla č no parno gla č alo i vreo mlaz pare! Upozorite druge oso- be da postoji opasnost od opeklina. Ni- kada ne upiri[...]

  • Page 65

    Sve tkanine se mogu gla č ati parom. Osjet- ljive tkanine ili otisci trebali bi se gla č ati sa nali č ja odnosno u skladu s uputama proi- zvo đ a č a. Napomena: Za osjetljive tekstile preporu- č ujemo primjenu Kärcherove neprianjaju ć e plo č e gla č ala BE 6006 (kataloški br. 2.860- 142.0).  Regulator temperature gla č ala podeša-[...]

  • Page 66

    Srpski Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ova pegla na paru može da se koristi samo sa Kärcher-ovim paro č ista č ima sa odgovaraju ć im uti č nicama na ure đ aju. Koristite je isklju ?[...]

  • Page 67

    Pridržavajte se svih sigurnosnih napomena Vašeg paro č ista č a.  Opasnost  U slu č aju da je prethodno pala s visine, pegla na paru pod pritiskom ne sme da se koristi ako ima vidljiva ošte ć enja ili propušta.  Pegla na paru pod pritiskom i mlaz pare su vreli! Upozorite druge osobe da postoji opasnost od opekotina. Nikada nemojte [...]

  • Page 68

    Sve tkanine se mogu peglati pod parom. Osetljive tkanine ili otiske bi trebalo peglati sa nali č ja odnosno u skladu s instrukcijama proizvo đ a č a. Napomena: Za ove osetljive tekstile preporu č ujemo primenu Kärcher-ove neprianjaju ć e plo č e za peglanje BE 6006 (kataloški br. 2.860-142.0).  Regulator temperature pegle podešavajte un[...]

  • Page 69

    Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Ва - шия уред прочетете това ориги нално инструкцуя упътване за работа , дейст - вайте според него и го запазете за по - късно използване или за сле[...]

  • Page 70

    Съблюдавайте указанията за безопас - ност на Вашия пароструен уред .  Опасност  Ютията с парно налягане не бива да се използва , в случай че е паднала , ако има видими увреждания или не е херм?[...]

  • Page 71

    Всички текстилни тъкани подлежат на парно гладене . Деликатните или щампосани тъка - ни и трябва да се гладят от опаковата страна респ . според указанията на производителя . Указание : За този ч[...]

  • Page 72

    Eesti Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Seda aurutriikrauda võib kasutada ainult KÄRCHERi aurupuhastitega, millel on so- biv seadme pistikupesa. Kasutage aurutriikrauda ainult tek[...]

  • Page 73

    Järgige aurupuhasti ohutusnõudeid.  Oht  Kui auru-survetriikraud on maha kukku- nud, ei tohi seda kasutada, kui triikraual on nähtavaid vigastusi või lekkeid.  Tuline auru-survetriikraud ja tuline aurujuga! Juhtige teiste inimeste tähe- lepanu võimalikule põletusohule. Ärge kunagi suunake aurujuga inimestele ega loomadele (põletus[...]

  • Page 74

    Auruga võib triikida kõiki tekstiilmaterjale. Õrnu kangaid või trükitud motiive tuleks trii- kida tagantpoolt või vastavalt tootja andme- tele. Märkus: Nende õrnade tekstiilide puhul soovitame kasutada KÄRCHERi külgevõt- matu kattega triikimistalda BE 6006 (tell-nr 2.860-142.0).  Seadke triikraua temperatuuriregulaa- tor viirutatud al[...]

  • Page 75

    Latviešu God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Šo tvaika gludekli var izmantot tikai kop ā ar KÄRCHER tvaika t ī r ī t ā jiem, kuriem[...]

  • Page 76

    Iev ē rojiet j ū su tvaika t ī r ī t ā ja droš ī bas nor ā d ī jumus.  B ī stami  Tvaika spiediena gludekli nedr ī kst iz- mantot, ja tas ir nokritis zem ē , ja tam ir redzami boj ā jumi vai tas ir nebl ī vs.  Karsts tvaika spiediena gludeklis un karsta tvaika str ū kla! Br ī diniet citas personas par iesp ē jamo apdedzin [...]

  • Page 77

    Visus tekstilizstr ā d ā jumus var gludin ā t, iz- mantojot tvaiku. J ū t ī gus virsiespiedumus vai audumus ieteicams gludin ā t no kreis ā s puses vai ar ī , iev ē rojot auduma ražot ā ja dot ā s nor ā des uz kopšanas eti ķ etes. Nor ā de: Š ā diem jut ī giem tekstilizstr ā d ā ju- miem m ē s iesak ā m izmantot KÄRCHER nepi[...]

  • Page 78

    Lietuviškai Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. Šis garinis lygintuvas gali b ū ti naudojamas tik su „KÄRCHER“ garintuvais, turin č iais[...]

  • Page 79

    Laikykit ė s garintuvo naudojimo saugos reikalavim ų .  Pavojus  Negalima naudoti garinio lygintuvo, jei jis nukrito, turi matom ų pažeidim ų ar yra nesandarus.  Karštas garinis lygintuvas ir karštas gar ų srautas! Į sp ė kite kitus asmenis d ė l pavojaus nudegti. Gar ų srauto nie- kada nekreipkite į žmones ar gyv ū nus (pav[...]

  • Page 80

    Garais galima lyginti visus tekstil ė s gami- nius. Labiausiai pažeidžiam ų medžiag ų ar rašt ų lyginama išvirkš č ia pus ė arba remian- tis gamintojo nurodymais. Pastaba: šiems jautriems tekstil ė s gami- niams rekomenduojame naudoti „KÄR- CHER“ nelimpant į lygintuvo pagrind ą BE 6006 (užsakymo Nr. 2.860-142.0).  Nustatyki[...]

  • Page 81

    Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користу?[...]

  • Page 82

    Дотримуйтесь вказівок по техніці безпеки , вказаних в інструкції .  Обережно !  Забороняється користуватися праскою для прасування парою під тиском після її падіння , за наявності явних зо?[...]

  • Page 83

    Всі тканини можна прасувати паром . Делікатні тканини або набивні матеріали потрібно прасувати з виворітної сторони або за вказівками виробника . Вказівка : Для прасування подібної чутливої [...]

  • Page 84

    ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻰﻠﻋ تاﺮﻄﻘﻟا ﻂﻗﺎﺴﺘﺗو ﺎﻬﻴﻛ .  وأ ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ رﺎﺨﺒﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .ﻞﻔﺳأ ﻰﻟإ رﺎﺨﺒﻟا حﺎﺘﻔﻣ  :ﻊﻄﻘﺘﻤﻟا ﺮﻴﺨﺒﺘﻟا .رﺎﺨﺒﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ?[...]

  • Page 85

    ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ) تﺎﻧ اﻮﻴﺤﻟا وأ صﺎﺨﺷﻷا ا ةاﻮﻜﻣ ﺐﻳﺮﻘﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .(قوﺮﺤﺑ رﺎﺨﺒﻟ ءﺎﻴﺷأ وأ ﺔ ﻴﺋﺎﺑﺮ ﻬﻛ ت ﻼﻴﺻﻮ ﺗ ﺔﻳأ ﻦﻣ ﺔ ﻨﺧﺎ ﺴﻟا .لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺮﻳﺬﺤﺗ ■ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠ?[...]

  • Page 86

    ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ اﺬﻫ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬ ﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ .ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ يﻷ[...]

  • Page 87

    [...]

  • Page 88

    http://www.kaercher.com/dealersearch[...]