Kenmore 15358 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Kenmore 15358, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Kenmore 15358 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Kenmore 15358. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Kenmore 15358 should contain:
- informations concerning technical data of Kenmore 15358
- name of the manufacturer and a year of construction of the Kenmore 15358 item
- rules of operation, control and maintenance of the Kenmore 15358 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Kenmore 15358 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Kenmore 15358, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Kenmore service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Kenmore 15358.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Kenmore 15358 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    ® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER Manual de lnstrucciones MACHINE A, COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.15358 ! 743-801-324 Sears, Roebuck and Co., Hoffrnan Estates, IL 60179 U.S.A. Sears Canada Inc., Toronto, Ont., MSB 2B8 CANADA www.sears.com www.sears.ca[...]

  • Page 2

    iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS This machine is designed and manufactured for House Hold use only. When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this appliance. DANG E R- _o reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never be left unat[...]

  • Page 3

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato el6ctrico es necesario tomar ciertas precauciones b_sicas de seguridad, como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. P E L I G RO - Para reducir el riesgo de choque el6ctrico: 1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras est6 enchufado. De[...]

  • Page 4

    CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE Pour utiliser un appareil 61ectrique, il faut toujours respecter les consignes de s6curit6 fondamentales, notamment les consignes suivantes: Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DANG E R - r6duire ,es risques d'61ectrocution. 1. II ne faut jamais laisser un appareil sans surveilla[...]

  • Page 5

    Kenmore Sewing Machine Warranty 25Year Limited Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Internal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal internal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship. 10 Year Limited Warranty on Internal Mechanical Components For 10 y[...]

  • Page 6

    Garantia de la maquina de coser Kenmore Garantia limitada de 25 aSos para la estructura intema de metal moldeado de la maquina de coser A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantia de 25 aSos que te permitir reparar de forma gratuita la estructura intema de metal moldeado de su maquina de coser, en caso de que haya algQn tipo de def[...]

  • Page 7

    Garantie pour machine coudre Kenmore Garantie limitee de 25 ans pour t'armature interne en metal moul de ta machine coudre Pendant tes 25 ans suivant ta date d'achat, Sears prendra sa charge la reparation de l'armature interne en metal moul de cette machine coudre en cas de defaut materiet ou de fabrication. Garantie limitee de 10 ar[...]

  • Page 8

    Machine Specifications (15358) f Item Sewing speed (Maximum) Stitch length: Stitch width: Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: Machine dimensions: Weight (Net): Specification Over 760 s.p.m 4 mm (Maximum) 5 mm (Maximum) 58 16 1-step built-in buttonhole W 15.5" (388 mm) x D 6.1" (152 mm) x H 11.8" (295 m[...]

  • Page 9

    PROTECTION in the U.S.A. Master Protection Agreements Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore® product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time. That's when having a Master Protection Agreement can save you mone[...]

  • Page 10

    SERViCIO En Estados Unidos Contratos de Protecci6n Experta Felicidades por haber hecho una compra intetigente. Su nuevo aparato Kenmore® ha sido dise_ado y fabricado para darte largos a_os de funcionamiento confiable. Sin embargo, al igual que todos los productos, en ocasiones puede requerir mantenimiento preventivo o reparaciones. En estos casos,[...]

  • Page 11

    TABLE OF CONTENTS SECTION l. NAMES OF PARTS Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ........................ 2 Names of Parts .............................................................. 2 Available Accessories and Attachments ........................ 4 SECTION II. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply ........................... 6[...]

  • Page 12

    INDICE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano .................................................. 3 Nombre de las partes .......................................................... 3 Accesorios y refacciones disponibles ................................. 5 SECClON II. PREPARAClON DE LA MAQUINA PARA COSER Conexi6n de la maquina a la r[...]

  • Page 13

    TABLE DES MATIERES PARTIE I. iDENTiFiCATiON DES PIC:CES DE LA MACHINE Mallette et sac de transport ...................................................... 3 Identification des pieces ........................................................... 3 Accessoires et pieces disponibles ........................................... 5 PARTIE II. PRC:PAREZ=VOUS [...]

  • Page 14

    SECTION I. NAMES OF PARTS Cabinets and Sewing Machine Tote Bag (RSOS # 97611) Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store (U.S.A. only), Names of Parts f_ .!_ Stitch pattern selector ,_2" Reverse stitch control ,_3",, _ Stitch length control ([...]

  • Page 15

    SECCION l. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano (RSOS #97611 ) Usted encontrara una tinea completa de gabinetes y bolsa de mano para su maquina de coser en et catalogo RSOS que esta disponible en las tiendas Sears. PARTIE !. IDENTIFiCATiON DES PIE_CES DE LA MACHINE Mallette et sac de transport (RSOS #97611 ) Vous trouverez dans tes magasin[...]

  • Page 16

    Available Accessories and Attachments To order parts and accessories listed below, call: 1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663) call any time, day or night. When ordering parts and accessories, provide the following information: 1. Part Number 2. Part Name 3. Model Number of Machine Ref. No. Part No. Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [...]

  • Page 17

    Accesorios y refacciones disponibles Para ordenar las partes y accesorios tistados abajo, ltame al: 1-800-4=MY-HOME ® (1-800-469-4663) de 6 AM a 11 PM, hora det centro, los siete dias de la semana AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente informaci6n: 1. NQmero de parte 2. Nombre de ta parte 3. Modeto de la maquina # de NQmero de De[...]

  • Page 18

    SECTION II. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply _1_ Power supply plug _2_ Power switch '_3_ Outlet _4_ Machine socket @ Machine plug _6_ Sewing light Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1. Turn off the power switch ,_2_. 2. Insert the m[...]

  • Page 19

    SECCION ll. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Conexi6n de la m_quina a la red el_ctrica _1_ Ctavija de toma de corriente _2_ Interruptor de corriente _3_ Red et@trica _.4_ Enchufe de la maquina _5_ Ctavija de ta maquina _6_, Bombitta Antes de enchufar et cable de conexi6n a ta red de corriente asegQrese de que el voltaje y la frecuencia de la ma[...]

  • Page 20

    Setting Spool Pins !.J' Spool pin The spool pins are used for holding the spools of thread when feeding the thread to the machine. To use, pull up the spool pins. Push down for storage. Presser Foot Lifter (!_ Presser foot lifter _2_ Normal up position (3_, Highest position The presser foot lifter raises and lowers the presser foot. You can r[...]

  • Page 21

    Ajuste de los porta=carretes '_i_ Portacarrete Los portacarretes se utitizan para sostener los carretes de hito y alimentar asia la maquina con et hito. Para usarse, hale hacia arriba los portacarretes. Para guardarlos oprimalos hacia abajo. Pose de ia broche _ bobine _1_ Broche a bobine Les broches a bobines servent a retenir les bobines de f[...]

  • Page 22

    Extension Table • Detaching the table Pull the table away from the machine, as illustrated, for "flee-arm" sewing of cuffs and sleeves. The extension table can be used as accessory box. • Attaching the table Push the extension table until it snaps into the machine. / L!; Extension table :12) Pin _3) Holes (4) Tab (&', Free-a[...]

  • Page 23

    Ampliaci6n m6vii de la superficie de costura * Desmontaje de la ampliacion m6vil Tire de ta ampliaci6n m6vit hacia afuera de la maquina tal como se ve en ta itustraci6n. , Instalacion de la ampliacion rnovil Empuje la ampliaci6n m6vit hacia que entre completamente en la maquina produciendo un chasquido. _1_ Amptiaci6n m6vit de la superficie de cost[...]

  • Page 24

    Changing Presser Foot _l_Lever (2_,Groove , 3 Pin • To remove Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position. Raise the presser foot. Press the lever _l_on the back of the foot holder. The presser foot will drop off. • To attach Place the presser foot so that the pin _3_on the foot lines up directly below the groove Y[...]

  • Page 25

    Cambio de prensatelas _i_ Patanca '_2_ Ranura _3_ Passador Para remover Girar manualmente, hacia uno mismo, el volante que la aguja alcance su posici6n mas etevada. Suba et prensatetas. Mediante la palanca (i_, etevadora det prensatetas subirto. Presionar ta palanca situada en la posterior det soporte det prensatetas. Et prensatetas caera por [...]

  • Page 26

    Selecting Needle and Fabric For general sewing, use needle sizes 11 or 14. Afine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread. In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and [...]

  • Page 27

    Selecci6n de hiio y tela Para et cosido general se utitizan agujas det tama_o 11 o 14. Los hitos y agujas detgados deberan utitizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que estos se puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja to suficientemente gruesa como para que pueda penetrar et tejido sin que et hito de ta aguja se deshilach[...]

  • Page 28

    Choix de i'aiguille et tissu Pour tes coutures normales, utitisez une aiguitte n°l I ou 14. On devrait utitiser du fit fin et une aiguitle fine avec tes tissus tegers pour ne pas les endommager. Les tissus lourds necessitent une aiguitte assez grosse pour percer le tissu sans effitocher le fit de l'aiguitle. Dans un jeu d'aiguitles,[...]

  • Page 29

    (blank (pagina (pac 17[...]

  • Page 30

    Bobbin Winding o Removing bobbin case Remove the extension table from the machine by pulling it to the left. Open the shuttle cover_,_l) by pulling down the embossed part on the left of the cover. Raise the needle to its highest position by rotating the handwheel toward you. ,,"13Shuttle cover _2_, Bobbin case /,>, To remove the bobbin case[...]

  • Page 31

    Embobinado de la canilla , Como sacar el portacanillas Retire la extensi6n deslizandola hacia la izquierda. Abra la tapa lanzadera,_l_jalando hacia abajo la parte hueca del lado izquierdo de la tapa. Levante ta aguja hasta la posici6n mas alta, girando et volante hacia usted. ,_1_' Tapa ,_2_ Portacanittas Rernplir la canette , Retrait de la po[...]

  • Page 32

    Bobbin winding (continued) [] Push the bobbin to the right. [] With the free end of the thread held in your hand, depress the foot control. Stop the machine when the bobbin has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin. [] [] Depress the foot control again. When the bobbin is fully wound, it stops automatically. Return th[...]

  • Page 33

    Embobinado de la canilla (Continuaci6n) Remplir la canette (suite) [] Empuje la canitla a la derecha. [] Sujete el final det hilo con los dedos y pise el pedal de control. Cuando haya dado unas cuantas vuettas, pare la maquina y corte et hito que sale de la canitla. [] Poussez la canette vers la droite. [] En tenant l'extremit6 tibre du fit a [...]

  • Page 34

    • Inserting bobbin [] Place a bobbin in the bobbin case, making sure the thread feeds clockwise from the bobbin. [] Draw the thread through the slot of the case. [] Continue to draw the thread under the tension spring _1_:" and through the opening. Pull out about 4" (10 cm) of thread. t_l_' Tension spring [] Holding the latch shutt[...]

  • Page 35

    , Colocaci6n de la canilla , Insertion de la canette [] Coloque la canitta en et portacanitlas asegurandose que el hilo se alimente en et sentido alas agujas det retoj y salga de la bobina [] Introduisez la canette dans te portecanette en prenant soin que le fit se deroule vers la droite et qu'it sorte de la canette. [] Tire det hito a traves [...]

  • Page 36

    Threading the Machine • Threading the machine • Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. • Raise the presser foot lifter. • Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown. [] ,E ] ........... C [] / I J - [] Draw the end of thread around the upper thread guide. ] %,[...]

  • Page 37

    Enhebrado del hilo de la aguja * Enhebrado del hilo de la aguja * Suba et tirahilos hasta su posici6n mas alta girando et volante en et sentido contrario a tas agujas det retoj. * Levante ta palanca de etevaci6n det prensatelas. * Coloque un carrete en et portacarretes con et hito saliendo, tal como se muestra. Enfilage de la machine , Enfilage de [...]

  • Page 38

    Needle Threader [] Raise the needle to its highest position. Pull down the needle threader knob as far as it will go. % Turn the knob in the direction of the arrow in the illustration, then insert Hook into the needle eye. Lead the thread around Guide and under Hook. % [] Turn the knob in the direction of the arrow in the illustration, drawing the [...]

  • Page 39

    Enhebrador de la agujas [_ Levante la aguja a su posici6n m_s alta. Tire hacia debajo de la perilla del enhebrador de agujas todo Io que se pueda Enfile-aiguille [iiJ Relevez I'aiguille jusqu'& sa position la plus haute. Appuyez a fond sur le bouton d'enfilage de I'aiguille. % Gire la perilla en la direcci6n de la flecha ind[...]

  • Page 40

    Adjust the Needle Thread Tension for a Straight Stitch • Correct tension _1_ Needle thread (Top thread) _2_ Bobbin thread (Bottom thread) (3_. To loosen _4_ To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail). If you look at the top and bottom of a seam, notice that there[...]

  • Page 41

    Ajuste de ia tensi6n del hilo de la aguja para puntada recta , Tensi6n correcta _1_ Hito de la aguja (Hito superior) _2_ Hito de la canitta (Hito inferior) _3_ Para afiojar _4_ Para apretar R_glage de la tension du fil de I'aiguille pour le point droit , Tension correcte (13 Fit de t'aiguitle (Fit superieur) _2_ Fil de la canette (Fit inf[...]

  • Page 42

    Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (Top side) of the fabric and needle thread shows slightly on the wrong side (Bottom side) of the fabric. See the illustrations for correct appearance. To match this appearance, adjust the needle tension. • Correct ten[...]

  • Page 43

    Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada zig=zag En ta puntada zig-zag ideal, el hito de ta canitla no aparecera en la parte de arriba de la teta y et hito de la aguja se vera ligeramente en la parte de abajo de la tela. Vea el aspecto correcto en las itustraciones. Para igualar esta apariencia, ajuste la tensi6n det hito de la aguja.[...]

  • Page 44

    Stitch Pattern Selector (C Setting mark ,2-Stitch selector ,_3',, _ Stitch length control Raise the needle above the fabric. Turn the dial to select the desired pattern. NOTE: To avoid needle or fabric damage, make sure the needle is up and out of the fabric while selecting a stitch. BH 1 2 3 4 5 6789 Stitch Length Control Turn the stitch leng[...]

  • Page 45

    Selector de patr6n ,FI_ Marca de ajuste _2_ Selector de patr6n ,_:3_ Peritta de longitud de puntada Levante la aguja hasta la posici6n mas alta. Seleccione et patr6n deseado girando et selector de patr6n. NOTA: ] Para evitar que la aguja o la teta se darien, aseg_rese J que ta aguja este arriba y fuera de la teta cuando este se ecc onando una punta[...]

  • Page 46

    Reverse Stitch Control Press the stitch control to sew in reverse, To Drop or Raise the Feed Dog [] Open the hook cover. Hook cover [] To drop the feed dog, pull down the drop lever and move it to the right, as illustrated. (_ Drop lever [] To raise the feed dog, pull down the drop lever and move it to the left, as illustrated. * The feed dog must [...]

  • Page 47

    Control de puntada reversa La maquina cosera hacia atras hasta que suette et bot6n. Bouton de marehe arri_re La machine coud en marche arriere tant que l'on appuie sur le bouton de marche arriere. C6mo bajar / subir los dientes del transporte [] Abra la cubierta del gancho. Cubierta det gancho [] Para bajar las dientes transportadores, baje la[...]

  • Page 48

    SECTION ill. STRAIGHT STITCH SEWING Straight Stitch '_1_' Stitch pattern selector: '(2_' Presser foot: ,_3_ Needle thread tension: _:4_ Stitch length: 1-2 Zigzag foot 2to6 1.5 - 4 • Starting to sew Raise the presser foot and position the fabric next to a seam guide line on the needle plate (518" [1.6 cm] is most common). [...]

  • Page 49

    SECCION ill. COSTURA DE PUNTADA RECTA Puntada recta '_ Selector de patr6n: _2_ Prensatetas: ,_3_, Tensi6n del hilo de la aguja: ,_4_ Longitud de puntada: 1-2 Prensatetas para zig-zag 2a6 1.5-4 PARTIE ill. COUTURE AU POINT DROIT Point droit _1_ Setecteur de point: 1 - 2 '_2_ Pied presseur: Pied zig-zag _' Tension du fit de t'aigu[...]

  • Page 50

    Topstitching _(1_Stitch pattern selector: 1 - 2 '@ Presser foot: Zigzag foot _ Needle thread tension: 2 to 6 _4_, Stitch length: 1.5 - 4 Topstitching emphasizes lines of garments and keeps seams and edges flat and crisp. Accent suits or blouses with one or two rows of topstitching around the outer edges of cuffs, lapels or collars. Lower the p[...]

  • Page 51

    Costura a la vista '_1_ Selector de patr6n: _2_ Prensatetas: (3) Tensi6n del hilo de la aguja: kF4_, Longitud de puntada: 1-2 Prensatetas para zig-zag 2a6 1.5-4 SurpiqQre '_i) Setecteur de point: 1- 2 _.2_" Pied presseur: Pied zig-zag (3_ Tension du fit de t'aiguitle: 2 a 6 (4_ Longueur du point: 1,5-4 La costura a ta vista resu[...]

  • Page 52

    Zipper Sewing (Continued) • To sew [] _1_ 1/8" (0.4cm) fabric margin ,_2 _, Zipper teeth IXt 1)_ _3_ Zipper tape @_Forward edge of zipper foot /- ,5, Sewing direction [] Fold back the upper layer seam allowance. Fold back the lower layer seam allowance to leave a 1/8" (0.4 cm) margin of fabric _1_,. Place zipper teeth next to margin ed[...]

  • Page 53

    Costura de cremalleras 6 cierres (continuaci6n) , Para coser F- L!,' Margen de 0.4 cm (1/8") de teta _2_ Dientes de la cremaltera ._3_ Cinta de ta cremaltera Borde detantero det pie de ta cremallera Direcci6n de confecci6n [] Dobte hacia atras el sobrante de ta costura de la capa superior. Doble hacia atras et sobrante de la costura de t[...]

  • Page 54

    Darning :_l_Stitch pattern selector: 1 - 2 _2_ Presser foot: Removed _3_ Needle thread tension: 1 to 4 _4_ Stitch length: Any @ Feed dogs Dropped Drop the feed dogs (see page 34) and remove the presser foot. Center the hole in the fabric on an embroidery hoop, as shown. Lower the presser bar and sew at a slow speed. Move the fabric back and forth s[...]

  • Page 55

    Zurcido ','..1_ Selector de patr6n: _.2_ Prensatetas: ,_3_ Tensi6n det hito de la aguja: _4_ Longitud de puntada: _5_ Los dientes de transporte: 1-2 NingOn prensatetas la4 Cualesquiera Bajados Reprisage s_ ,1/, Setecteur de point: :_2_ Pied presseur: _3_ Tension du fit de t'aiguitte: _4_ Longueur du point: :_5_ Griffes d'entrafn[...]

  • Page 56

    SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWING Basic Zigzag ,_1_ Stitch pattern selector: _2_ Presser foot: ,_3_, Needle thread tension: (4_ Stitch length: 2-3 Zigzag foot 2to5 0.5-4 Set the stitch pattern selector between 2 and 3 for the zigzag stitch. This stitch is one of the most common and versatile stitches. It can be a utility stitch for button sewing, bu[...]

  • Page 57

    SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG=ZAG Puntada de zig-zag (]_, Selector de patr6n: /;,_ _2) Prensatetas: _3) Tensi6n del hilo de la aguja: ,4_' Longitud de puntada: 2-3 Prensatetas para zig-zag 2a5 0.5-4 PARTIE IV. POINTS ZIG=ZAG Zig-zag simple (.1_Setecteur de point: 2 - 3 _2_ Pied presseur: Pied zig-zag '_3_ Tension du fit de t'aiguitle:[...]

  • Page 58

    Monogramming _1_ Stitch pattern selector: _2_, Presser foot: _3_ Needle thread tension: _(4_ Stitch length: 3 Satin stitch foot 1 to4 0.5-1 Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side) of the fabric. Draw letters on the fabric with tailor's chalk. Form each pattern with a satin stitch. f t_ ¸, J Applique _1_ Stitch pattern se[...]

  • Page 59

    Monogramas (1_, Selector de patr6n: _,2;, Prensatetas: (3_= Tensi6n del hilo de la aguja: (41 Longitud de puntada: "J 3 Prensatetas para puntada decorativa la4 0.5-1 Monograrnmes Yl" Setecteur de point: ' j _2_ Pied )resseur: {,3_ Tension du fit de l'aiguitle: _4_ Longueur du point: 3 Pied a point lance la4 0.5-1 Coloque ta ent[...]

  • Page 60

    Bar Tacking _1_ Stitch pattern selector: 3 _2_, Presser foot: Zigzag foot _3_ Needle thread tension: 1 to 4 _(4_ Stitch length: 0.5- 1 This is similar to a very short satin stitch, and is used to reinforce points of strain, such as corners, pockets and straps of lingerie. Sew four (4) to six (6) stitches. _(1} Bartacking Button Sewing _1}Stitch pat[...]

  • Page 61

    Puntada de refuerzo (1_, Selector de patr6n: (2_ Prensatetas: (3_ Tensi6n del hito de la aguja: (:4_Longitud de la puntada: 3 Prensatetas para zig-zag la4 0.5-1 Brides de renfort _1_ Setecteur de point: 3 _2_, Pied presseur: Pied zig-zag (33 Tension du fit de t'aiguitle: 1 a 4 _.4_ Longueur du point: 0.5-1 Esta puntada es similar a una puntada[...]

  • Page 62

    Overcasting Stitch _1_ Stitch pattern selector: 3 _2_, Presser foot: Zigzag foot _ Needle thread tension: 1 to 4 :4_ Stitch length: 1-2 This stitch is useful in garment construction, and in finishing the raw edges of any sewing project. Start overcasting about 1/8"(0.3 cm) inside the raw corner of a fabric. The right tip of the stitch should j[...]

  • Page 63

    Puntada de sobrehilado 0 remate '_1_ Selector de patr6n: 3 _2_ Prensatetas: Prensatetas pare zig-zag _3_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 _4_ Longitud de puntada: 1-2 Surfilage _1_ Setecteur de point: 3 _2_, Pied presseur: Pied zig-zag _3_ Tension du fit de t'aiguitle: 1 a 4 _.4_ Longueur du point: 1-2 Esta puntada es muy Qtit en ta co[...]

  • Page 64

    SECTION V. UTiLiTY AND DECORATIVE STITCHES Blind Hem Stitch _1_ Stitch pattern selector: 5 or 6 _2_ Presser foot: Zigzag foot (3_ Needle thread tension: 2 to 4 _4_ Stitch length: 1-3 ',,:!J Lightweight fabric _._,,,_2_ Heavyweight fabric _3j, Wrong side (Bottom side) of fabric On heavyweight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast [...]

  • Page 65

    SECCION V. PUNTADAS UTILESY PU NTADAS D ECORATIVAS Dobladillo invisible _1_ Selector de patr6n: _', Prensatetas: _3_ Tensi6n del hilo de la aguja: '_4_ Longitud de puntada: 566 Prensatetas para zig-zag 2a4 1-3 PARTIE V. POINTS POINTS UTILITAIRES ET DE_CORATIFS Ourlet invisible '_1_ Setecteur de point: 5 ou 6 (2_ Pied presseur: Pied z[...]

  • Page 66

    Shell Tuck Stitch pattern selector: 7 _) Presser foot: Satin stitch foot (:_ Needle thread tension: 6-8 Stitch length: 2-3 Fold the fabric in bias. Sew along the folded edge so that the needle on the right swing just clear the fold to form tucks. Open the fold and press the tucks to one side. Bias fold ® NOTE: You may need to adjust the needle thr[...]

  • Page 67

    Alforza tipo concha marina Selector de patr6n: 7 _) Prensatetas: Prensatetas para puntada decorativa Tensi6n det hito: 6-8 Longitud de puntada: 2-3 Le point de coquille Cadran de selection du point : (:_ Pied presseur : (:_ Tension du ill: Longueur du point : 7 Pied a point lance 6-8 2-3 Doble ta teta en sesgo. Cosa a lo largo det borde dobtado de [...]

  • Page 68

    Knit Stitch Stitch pattern selector: 7 (_ Presser foot: Zigzag foot (_ Needle thread tension: 1-4 Stitch length: ® This knit stitch is ideal for sewing swimwear and stretch velour because it provides the greatest amount of elasticity and strength. Place your fabric to allow a 1.6 cm (5/8") seam. Trim the seam allowance after sewing. NOTE: Be [...]

  • Page 69

    Tejido de punto Selector de patr6n: 7 (:_ Prensatetas: Prensatetas de zigzag (_ Tensi6n det hito: 1-4 Longitud de puntada: Le point de surfil Cadran de selection du point: 7 (:_ Pied presseur: Pied zigzag (:_ Tension du ill: 1-4 Longueur du point: Et tejido de punto es ideal para trajes de bafio y velour etastico, porque proporciona gran etasticida[...]

  • Page 70

    Smocking Stitch pattern selector: 4 _) Presser foot: Satin stitch foot (:_ Needle thread tension: 1-4 Stitch length: _' NOTE: Loosen the needle thread tension to make gathering easier. Smocking is a delicate decorative treatment used on children's clothes or women's blouses. Choose a soft and lightweight fabric such as batiste, gingh[...]

  • Page 71

    Fruncido decorativo Selector de patr6n: (_ Prensatetas: (_ Tensi6n det hito: Longitud de puntada: 4 Prensatetas para puntada decorativa 1-4 T Le point smocks Cadran de selection du point: 4 (_ Pied presseur: Pied a point lance (_ Tension du ill: 1-4 Longueur du point: NOTA: Afloje la tensi6n det hito de la aguja para facititar et fruncido. REMARQUE[...]

  • Page 72

    Decorative Satin Stitch Pattern Stitch pattern selector: 9 (:_ Presser foot: Satin stitch foot (:_ Needle thread tension: 1-4 Stitch length: 0.5-1 ® For a delicate appearance on fabric such as chiffon, use a single layer with a tear-away backing, if necessary. 60[...]

  • Page 73

    Patrones decorativos de puntadas de raso Selector de patr6n: 9 _) Prensatetas: Prensatetas para puntada decorativa Tensi6n det hito: 1-4 Longitud de puntada: 0.5-1 Mod¢les de points d_coratifs en satin Cadran de selection du point: 9 (_ Pied presseur: Pied a point lance (_ Tension du ill: 1-4 Longueur du point: 0.5-1 Para una apariencia deticada e[...]

  • Page 74

    Twin Needle Stitches (Option) _1_Stitch selector: 2 to 2.5 _2_Presser foot: Zigzag foot _3_Needle thread tension: 1 to 4 _4_Needle: Twin needle (optional item) NOTE: Do not set the stitch pattern selector at any position higher than the middle of 2 and 3, otherwise the needle may hit the needle plate or presser foot and could possibly break. :,_i_ [...]

  • Page 75

    Puntadas de doble aguja (Opci6n) _.1_ Selector de patr6n: 2 a 2.5 ,/2_: Prensatetas: Prensatetas para zig-zag _.3_ Tensi6n de hito de la aguja: 1 a 4 _4_Aguja: Doble aguja (objeto optional) Aiguilles jumel_es (Option) _1_ Setecteur de point: 2 a 2.5 _2_ Pied presseur: Pied zig-zag _3_ Tension du fit de l'aiguitle: 1 a 4 _/4_ Aiguitte: Aiguitte[...]

  • Page 76

    SECTION Vl. BUTTONHOLE Buttonhole _i_ Pattern selector: _2_ Presser foot: _3_ Thread tension: _4_ Stitch length: [! (BH) Automatic buttonhole foot 1 to5 (0.25-1) * The size of buttonhole is automatically set by placing the button in the automatic buttonhole foot. * The button holder of the foot takes a button size up to 2.5 cm (1") in diameter[...]

  • Page 77

    SECCION Vl. OJELES PARTIE Vl. BOUTONNIERE Ojales Boutonniere m=m Selector de patr6n: !1 (BH) _ Cadran de selection du point: !i (BH) (_ Prensatetas: Prensatetas para ojales automaticos (_ Pied presseur: Pied pour boutonniere (_ Tensi6n del hito: 1 a 5 (_ Tension du ill: 1 a 5 _4_ Longitud de puntada: _ (0.25-1) _4_ Longueur du point: _ (0.25-1) * E[...]

  • Page 78

    [] Sew slowly and stop the machine when a buttonhole is completed. * The front bartack and left row sews first, then the back bartack and right row. [] Cut both needle and bobbin threads leaving about 10 cm (4") thread ends. Draw the needle thread to wrong side of fabric by pulling the bobbin thread. Then, knot the threads. [] Insert a pin ins[...]

  • Page 79

    [] Cosa lentamente y detenga la maquina al terminar un ojal. * Primero et remate frontal y la ilia izquierda, despues et remate posterior y la fita derecha. [] Corte et hito de ta aguja y et hito de ta bobina, dejando extremos de 10 cm (4"). Lleve et hito de la aguja al reves de ta teta, tirando det hito de ta bobina. Despues, anude los hitos.[...]

  • Page 80

    SECTION Vii.CARE OF YOUR MACHINE NOTE: * Unplug the machine. * Do not dismantle the machine other than as explained in this section. * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight. * Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap. Replacing the Light Bulb WARNING: As the light bulb c[...]

  • Page 81

    SECCION Vii. MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA NOTA: * Desenchufe la maquina. * No desmonte la maquina de ninguna otra forma que la explicada en esta secci6n. * No guarde la maquina en un tugar muy hQmedo, cerca de un radiador o bajo ta luz directa de los rayos del sol. * Limpie et exterior de la maquina con un paso suave y jab6n neutro. Cambiando la bom[...]

  • Page 82

    Cleaning the Shuttle Race This area must be kept free of dust, lint and tangled thread. Clean the shuttle race area every three months. • Cleaning the shuttle area _ Bobbin case _2_ Levers _3_ Shuttle race cover ,_4_ Shuttle ,_5_ Shuttle race ,_6_ Center pin on the shuttle 1. Raise the needle bar to its highest point, then and remove the bobbin c[...]

  • Page 83

    Limpieza de la corredera de la lanzadera Nettoyage de la coursi_re Esta area debera mantenerse tibre de polvo, petusa y de ocasionales hitos atorados. Limpie la area de ta corredera de la lanzadera. Limpie ta area de la corredera de la lanzadera cada tres meses aproximadamente. Limpie el area de la lanzadera ,_1_ Portacanitla _2_ Palanca (3) Cubier[...]

  • Page 84

    Oiling the Machine NOTE: Unplug the machine before oiling, Oil behind the face cover Remove the face cover and oil the two points, as shown, at least once a year. One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain the fabric. In case the machine has not been used for a long period, oil it before sewing. Use quality sew[...]

  • Page 85

    Engrasando la m_quina NOTA: Desconecte la maquina antes de lubricar. Aceite atras de la plancha cubierta frontal Quite la tapa frontal y a_ada aceite como es mostrado en ta itustraci6n, al menos una vez al a_o. Una o dos gotas de aceite seran suflciente. Limpie et exceso de aceite o de otra forma manchara tas tetas. Si no usa la maquina por un larg[...]

  • Page 86

    Troubleshooting f Condition The needle thread 1. breaks. 2. The bobbin thread breaks. The needle breaks. Skipped stitches Seam puckering The machine doesn't work. Patterns are dis- torted. Noisy operation Cause Reference The needle thread is not threaded properly. The needle thread tension is too tight. 3. The needle is bent or blunt. 4. The[...]

  • Page 87

    Condici6n Soluci6n para problemas de funcionamiento Causa Probable Referencia Se rompe el hilo de la aguja. Se rompe el hilo de la canilla. Se rompe la aguja. AI coser saltan algunas puntadas. Frunce las costuras La tela no se arrastra uniformemente. La maquina no funciona. Los patrones salen distorsionados. La maquina hate ruido al ¢oser. 1. Et h[...]

  • Page 88

    En cas de probl_me f Probleme Le fil d'aiguille se casse, Cause 1. Le fit d'aiguitte n'est pas passe correctement. 2. La tension du fit d'aiguille est trop forte. 3. Eaiguitte est tordue ou emouss6e. 4. Eaiguitle est mai installee. 5. Le fit d'aiguitle et celui de la canette ne sont pas passes correctement sous le pied pres[...]

  • Page 89

    Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner's manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home appliances and items like garage door o[...]