Go to page of
Similar user manuals
-
Sewing Machine
Kenmore 385. 19000
134 pages 4.26 mb -
Sewing Machine
Kenmore 385.15202
65 pages 4.77 mb -
Sewing Machine
Kenmore 1940
50 pages 10.34 mb -
Sewing Machine
Kenmore 385. 17630
109 pages 10.63 mb -
Sewing Machine
Kenmore 385. 17624
105 pages 3.75 mb -
Sewing Machine
Kenmore 385.160201
109 pages 4.76 mb -
Sewing Machine
Kenmore SWA/RS 10101
60 pages 2.83 mb -
Sewing Machine
Kenmore 95
42 pages 1.8 mb
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Kenmore 385.19365, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Kenmore 385.19365 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Kenmore 385.19365. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Kenmore 385.19365 should contain:
- informations concerning technical data of Kenmore 385.19365
- name of the manufacturer and a year of construction of the Kenmore 385.19365 item
- rules of operation, control and maintenance of the Kenmore 385.19365 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Kenmore 385.19365 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Kenmore 385.19365, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Kenmore service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Kenmore 385.19365.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Kenmore 385.19365 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
SEWmNG MACHINE Owner's Manual NIAQUINA DE COSER Manual de lnstrucciones f MACHINE A COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.19365 _ _ o #842-800-208 SEARS CANADA INC,, TRONT_ ONT., M5B 2B8 www.sears corn[...]
-
Page 2
ilVIPORTANT SAFETY iNSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use° Read all instructions before using this sewing machine,, DAN G E R -- To reduce the risk of electric shock: 1, This sewing machine should never be left unattended when plugged inoAlways unplug this sewing machine from the electric outlet immedia[...]
-
Page 3
INSTRUCCIONES DE SEGURJDAD IIMPORTANTES Su mAquina de coser estA diseSada y construida sSIo para uso dom_stico. Lea todas las instrucciones antes de usar esta m_.quina de coser. PEUGRO - Para reducir el rtesgo de descarga el_ctdca: 1. La mAquina nunca se debe desatender cuando se ha conectado. Siempre debe desconectarla de la toma e!6ctrica tan pro[...]
-
Page 4
nMPORTANTES CONSIGNES DE SE CURITI= Votre machine & coudre n'est con#ue et construite que pour l'usage domestique Lisez toutes ces consignes avant d'utiiiser cette machine & coudre DA N G E R - Comment r duire le risque de choc 61ectrique: 1 Une machine ne devrait jamais _tre laiss_e sans surveillance Iorsqu'etle est bra[...]
-
Page 5
WARRANTY FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the internal mechanical part of the sewing machine. FULLTWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE For two years from the date of purchase,[...]
-
Page 6
Machine Specifications Item Sewing speed (Maximum): Stitch length: Stitch width: Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: Machine dimensions: Weight (Net): I Specification 820 r,p,m, 5 mm (Maximum) 7 mm (Maximum) 398 365 5 styles W 410 mm (16,4") x D 180 mm (7 2") x H 295 mm (11 _8") 8,5kg (18,5 Ibs) Especi[...]
-
Page 7
TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAMES OF PARTS Cabinet and Tote bags ................................................................. 2 Names of Parts ............................................................................... 2 Standard Accessories .............................................................................. 4 Name of Parts ...[...]
-
Page 8
• Starting to sew .............................................................. 76~78 Darning Stitch .................................................................................... 80 o Starting to sew .................................................................................. 80 • For darning less than 3/4" (2 cm) ...........[...]
-
Page 9
INDiCE SECCION L NOIVIBRES DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano ................................................................ 3 Nombre de las partes .......................................................................... 3 Accesodos esr_nder ................................................................................. 5 Nombre de tas pa[...]
-
Page 10
SECCION IV. COSTURA DECORATIVA Puntada con frunces ............................................................... 91 Deshilachado ........................................................................ 91 Puntada de concha (A) ................................................................. 93 • Manera de coser ................................[...]
-
Page 11
TABLE DES MATli_RES PARTIE L IDENTIFICATION DES PII_CES DE LA MACHINE Moubles et eac de transport ................................................................ 3 identification des pi_ces ...................................................................... 3 Accessoires foumis avec la machine ...................................................[...]
-
Page 12
PARTIE IV. POINTS DI_CORATIFS Les smocks ................................................................................ 91 Couture ajour_e ....................................................................... 91 Feston (A) ............................................................................................... 93 • La couture .........[...]
-
Page 13
SECTION i. NAMES OF PARTS Cabinet and Tote bags A full line of sewing machine cabinets and Tote bags are available through the RSOS catalog at your nearest Sears retail store, Names of Parts O Extension table (Accessory box) (_ Needle plate (_ Needle threader @ Thread cutter O Face cover plate (_D Thread take-up lever O Upper thread guide (_ Top th[...]
-
Page 14
SECCION !. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mane Usted encontrar& una tinea completa de gabinetes y bolsas de mane para su m_quina de coser en el cat&logo RSOS que est& a ai venta en las tiendas Sears. PARTIE I. IDENTIFICATION DES PI!_CES DE LA MACHINE Moubles et sac de transport Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que[...]
-
Page 15
Standard Accessories Names of Parts (_ A: Zigzag foot (_) C: Overedge foot (_) E: Zipper foot (_ F; Satin stitch foot (_) G: Blind hem foot (_) H: Straight stitch foot O R: Automatic buttonhole foot (_ M: Overcasting foot (_) P: Embroidery foot @ Bobbins @ Large screw driver @ Lint brush @ Needle set @ Seam ripper / buttonhole opener @ Large spool [...]
-
Page 16
Accesorios Esr ndar Accessorios fournis avec la machine Nombre de las parte (_ A: Prensatelas para zig-zag (_ C: Prensatelas para costuras sobre el borde (_ E: Prensatelas para crematleras (_ F: Prensatelas para puntada decorativa ® G: Prensatetas para puntada invisible (_ H: Prensatelas para puntada recta O R: Prensatelas para ojates autom4ticos [...]
-
Page 17
Available Accessories and Attachments All parts listed may be ordered from any Sears store or service center, WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1 PART NUMBER 2, PART DESCRIPTION 3, MODEL NUMBER 4. NAME OF ITEM (SEWING MACHINE) If the parts you need are not stocked locally, your order wil! be electronically transmitt[...]
-
Page 18
Accesorios y refacciones disponibles Todas ]as partes lietadas se pueden ordenar de cuatquier tienda de Sears o centre de servicio de Sears. CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE PRORORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACION: I NUMERO DE PARTE 2 DESCRIPCION DE LA PARTE 3. NUMERO DEL MODELO 4. NOMBRE DEL ARTICULO (MAQUINA DE COSER) Si las partes que necesita no s[...]
-
Page 19
Extension table The extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing. o Detaching extension table Pull the table away from the machine, as itlustrated_ Free arm sewing Free arm sewing is useful for darning socks or mending knees, etbows or areas of wear in children's clothe& ............. i Atta[...]
-
Page 20
Superficie de Extensi6n La superficie de extensi6n proporciona una superficte de costura adicional y se puede quitar f_cilmente para costura de braze libreo o Manera de desensamblar la superficie de extensi6n Jale la superficie de extensidn alej_ndora de la m_,quina, tal come se describe en la ilustraci6no Ralionge de plateau La rallonge de pEateau[...]
-
Page 21
SECTION ii. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power, * Turn off the power switch (_,. Insert the foot control plug (_ and the machine plug (_, into the machine. Insert the power supply ptug (_ into the wall in [...]
-
Page 22
SECCION II PREPARACION DE LA PARTIE ii PRi_PAREZ-VOUS A COUDRE MAQUINA PARA COSER Conexi6n de la mdquina a la red eldctrica Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red asegt]rese de que el veltaje y la frecuencia de la m_quina, mostrados en la placa de {dentificaci6n, se corresponden con los de la red de suministro en su hogar.. * Desconecte eJ[...]
-
Page 23
Main Function of Buttons Up/Down needle position button When the Up/Down needle position button is pressed, the needle bar goes down and stops in the lowest position. When pressed again, the needle bar goes up and stops in the highest position° * When this button is pressed, the needie bar alternates up and down positions when the machine stops. _[...]
-
Page 24
Principales funciones de tas teclas (_ Bot6n de aguja arriba/abajo AI pulsar este bot6n, la aguja subir_, o bajar&. Si la aguja estA arriba, ai pulsar este bot6n bajara a su posici6n m&s baja. St la aguja est_ abajo, al pulsar este bot6n subir_ a ta posici6n m_s aRa. * AI pulsar este bot6n, la barra de aguja aiterna entre las posiciones alt[...]
-
Page 25
_Mode key By pressing the key, the LED light moves step by step to select the stitch mode, as shown. [] Direct mode pattern selection [] Blue mode pattern selection using number keys (utility and decorative stitches) [] Red mode character selection using number keys (block type) [] Green mode character selection using number keys (script type) ® S[...]
-
Page 26
(_) Selecci6n de modalidad AI oprimir la teda, la luz LED se mover4 paso a paso para seleccionar la modalidad de costura, de ta manera en que se ilustra. [] Selecci6n directa de modalidad de patr6n [_ Setecci6n de patr6n de modatidad azul usando tas teclas con numeros (puntadas de uso general y decorativas) _[] Selecci6n de caracteres de la modalid[...]
-
Page 27
@ Message key When the message key is pressed, a detailed message will display suitable stitches, patterns and machine setting,. @Twin needle Press this button and "1_" mark will appear on the display screen° Press button again for single needle sewing. @ Memory key When this key is pressed after selecting a pattern, the pattern will be [...]
-
Page 28
OTecla de mensajes AI pulsar la tecla de mensajes, aparecer& un mensaje con las puntadas, patrones y ajustes de m_.quina apropiados. _Touche de message Lorsqu'on appule sur la touche de message, un message d_tailt_ apparait, indiquant des points, des rnotifs et des r6giages souhaitables _Aguja doble Unicamente putse este bot6n. Una marca &[...]
-
Page 29
@ Stock/Call key When you press the Stock/Call key after memorizing a pattern or editing patterns, the current registered patterns witf be deleted and new patterns will be stored° Other than this, you can recall the stored patterns when you press the Stock/Call key° You can store a maximum of 50 programmed patterns per mode. * You cannot store th[...]
-
Page 30
@ Tecia de almacenamiento/acceso Ai pulsar la tecla de almacenamiento/acceso despu_s de memorizar un patr6n o corregir patrones, los patrones registrados actualmente ser_.n borrados, y se almacenar&n los nuevos patrones.. Adem&s, puede acceser ros patrones almacenados al opdmir la tecla de almacenamiento/acceso. Puede almacenar un m_ximo de[...]
-
Page 31
Pattern Selection and Screen Indication []Select the Direct mode pattern selection. _jPress the pattern key on the keyboard° Example: Pattern 04, as shown, [_The display screens shows from left to right: (_ Stitch pattern: 04 (_ Thread tension: AUTO ® Presser foot: A @ Stitch width: 5.0 (_) Stitch length: 2_0 (_ Buzzer sound I_ (See page 22 to de[...]
-
Page 32
Selecci6n de patr6n e indicaci6n en la pantalla _] Escoja la selecci6n de modalidad Directa, [] Pulse la tecta de patr6n en et teclado_ Ejempio: Patr6n 04, tal como se muestra, [] La pantalia muestra, de izquierda a derecha: (_ Patr6n de puntada: 04 (_ Tensi6n de hilo: AUTO (_) Prensatelas- A (_ Anchura de puntada: 50 (_) Longitud de puntada: 2,0 ([...]
-
Page 33
Normal / Resumption Mode Turn on the power switch while pressing the memory key, (_ Memory key (_ Power switch [] Select "1" (_ on the number key to access the Normal/ Resumption mode. You can select the mode by pressing the stitch width key "+" or "-",, * Normal mode The last selected pattern setting will not be recal[...]
-
Page 34
Modalidad NORMAL / REANUDACION Encienda el interruptor de corriente mientras pulsa fa tecla de memoria.. (_ Tecia de memoria (_ Interruptor de corriente [] Seleccione "1" (_ en la tecla num_rica para accesar la modatidad Normal/Reanudaci6n. Puede seleccionar la modatidad pulsand0 fa tecta de anchura de puntada %" o "-". * M[...]
-
Page 35
To Raise or Drop the Feed Dogs The drop feed dogs lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. Q To drop the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow as illustrated° ® To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow as illustrated and turn the handwheet toward you° Feed dogs mu[...]
-
Page 36
C6mo subir / bajar los dientes dei tranporte La paianca de mondo para los dlentes def transporte est& bebajo del brazo libra colocabo en la parte del rev_s de la m_quin& (_ Para bajar los dientes del transporte empuje la palanca de mando en ia direcci6n indicada por la flecha como se rnuestra en la ilustraci6no (_) Para sublr los dientes de[...]
-
Page 37
Changing Needle [_ Raise the needle by pressing the up/down needle button and lower the presser foot,, Turn off the power switch., Loosen the needle clamp screw by turning it counterclockwise. Remove the needle from the clamp. [] Insert the new needle into the needle clamp with the flat side to the rear. When inserting the needle into the clamp, pu[...]
-
Page 38
C6mo y cudndo cambiar la aguja Suba la aguja pulsando e! bot6n de aguja arriba/abajo y baje el prensatelas, Apague fa m_quina con el Interrupter de corriente. Afloje el tomille de sujeci6n de la agujas. Retire la aguja de su alojamiento tfrando de ella hacia abajo_ [] lnserte la nueva aguja an et aloIamiento de la aguja con el lade plane mirando ha[...]
-
Page 39
Selecting Needle and Fabric For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric will not be marred° Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread. In the needles case there is one each of size 11, 14, 16, 18 and blue n[...]
-
Page 40
Selecci6n de Aguja y Tela Para costura normal use agujas del tama_o 11 o 14, Hilo y agujas finos deben ser usados con telas ligeras, para que la tela no se desgarre, Telas pesadas requieren una aguja Io suficientemente gruesa para traspasada sin deshilachar el hiio ensartado+ En la caja de las agujas hay una de cada tama5o 11, 14, 16, I8, y una agu[...]
-
Page 41
Choix de I'aiguiile et Tissu Pour les coutures normales, utifisez une aigui!le n_t I ou !4. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus I_gers pour ne pas les endommagero Les tissus Iourds n6cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille. Dans 1'4tui des aiguilles[...]
-
Page 42
(blank page) (p_.gina blanca) (page blanche) 31[...]
-
Page 43
Winding the Bobbin Removing the bobbin Gently slide the hook cover plate release button to the right and remove the cover plate,. Lift out the bobbin O Hook cover plate release button (_ Hook cover plate ......... J o Setting up the bobbin winding [] Lift up the spool pin O. Place the spool of thread on the spool pin with the thread (_ coming off t[...]
-
Page 44
Bobinado de la Canilla Remplir la canette C6mo sacar la canilla Deslfce et pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla hacia fa derecha y quite la tap&. AIce la canillao Q Pulsador de apertura de ia tapa de acceso a canilta (_) Tapa de acceso a canilla Retrait de la canette Faites coulisser doucement vers la droite le bouton de d_gageme[...]
-
Page 45
• Setting up the spool The small spool holder (_) is used with narrow or small spools of thread. [] When using a regular spool. _[] When using a small spool. [] If the thread jams around the spool pin O, use the spool stand (_). 0 Small spool holder 0 Spool stand [] [] [] o Winding the bobbin [] Push the bobbin to the righL [] With the free end o[...]
-
Page 46
Colocaci6n del carrete peque_o El tapacarretes peque_o (_ se utiliza con carretes estrechos o pequeSoso [] Cuando se utiltza un carrete normal [] Cuando se utiliza un carrete pequeSo.. [] Si el bite se enreda en et portacarretes O, utilice el soporte para portacarretes adicional _). (_ Tapacarretes (pequeSo) (_ Soporte para portacarretes adicional [...]
-
Page 47
Inserting the bobbin [] Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise_ O End of thread [] Guide the thread into the notch (_ on the front side of the bobbin holder. Draw the thread to the left, sliding it between the tension spring blades, (_ Notch @ Continue to draw the thread lightly until the thread slips into [...]
-
Page 48
Colocaci6n de la canilla en el portacanillas (_ Ponga la cani[la dentro de] portacaniltas de mode que el hito se sueite en el sentido contrario alas agujas del reloj (_ Extremo del hilo o Insertion de la canette [] Placez la canette dans son support, avec le fil se d_roulant en sens antihoraire_ (_ Extr_m[td du fil [] Pase el hflo por la ranura Q e[...]
-
Page 49
Threading the Machine o Threading the machine Raise the presser foot lifter (_. Press the Up/Down needle position button twice to raise the needle° C) Up/Down needle position button Q Presser foot lifter [_ Draw the thread around the upper thread guide° O Upper thread guide J [] Then, down around the check spring holder, @ Check spring holder [] [...]
-
Page 50
Enhebrado del hilo superior • Enhebrado del hilo superior Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas (_).. Pulse el botSn de aguja arriba/abajo dos veces para subir la aguja en su pos{ci6n m,_s alta. (_ BotSn de aguja arfiba/abajo (_) Palanca de elevaci6n del prensatelas Enfilage de la machine • Enfilage de la machine Retevez le levier du [...]
-
Page 51
° Needle Threader [] Raise the needle to its highest position. Pull down the needle threader knob as far as it will go. [] Turn the knob in the direction of the arrow on the illustration, then insert hook O into the needle eye. Lead the thread around the guide (_) and under the hook° (D Hook (_) Guide [] Turn the knob in the direction'of the[...]
-
Page 52
• Ensartadorautomdtico • Enfile-aigutlte [] Levante la aguja basra la postciSn m__s alta. Tire del tlrador del ensaltador, tanto como sea postble_ [] Faites monter raigullle au maximum. Abaissez le plus possible le bouton de _'enfile-aiguille. [] Gire el tirador en la direcoi6n de la flecha de la tlustraci6n, entonces Introduzca el gancho [...]
-
Page 53
Drawing up the Bobbin thread []Raise the presser foot lifter_ Hold the needle thread lightly with your left hand. [] Press the Up/Down needle position button twice to pick the bobbin thread up by pulling the needle thread up. O Needle thread Bobbin thread (_ Up/Down needle position button [] Pull both threads under and to the back of the presser fo[...]
-
Page 54
Extracci6n del hilo de la canilla Comment faire monter le fil de la canette [] Suba et prensatelas, Sujete ligeramente el hilo de fa aguja con Ia mano fzquierda, [] Relevez le pied presseur. Tenez le fit de f'aiguille souplement de la main gauche,, [] Pulse el bot6n de aguja arrlbaiabajo dos veces para enganchar el hilo de la canilF& Saque[...]
-
Page 55
Balanced thread tension o Auto-thread tension When the thread tension diat is set at AUTO for automatic thread tension, the green light will on. The thread tension balance is set automaticaUy. [] Set "A" mark of thread tension dial with the indication line. [] Green light on. [] Display screen shows "AUTO"_ = Balanced thread ten[...]
-
Page 56
Tensien de hilo balanceada o Tensien de hilo automdtica Cuando el eje equilibrador de tensi6n de hilo est_ colocado en el icono "A" para la tensicSn de hilo autom_tica, la luz verde estar& encendida. La tensien de hue balanceada es ajustada autom_tlcamente. [] Ajuste la marca "A" del eje equilibrador de tensien de hilo con l[...]
-
Page 57
SECTION Ill BASSO SEWING Straight Stitch Sewing O Stitch pattern: 01 or 11 O Thread tension dial: AUTO Q A: Zigzag foot Q H: Straight stitch foot o Starting to sew Raise the presser foot and position the fabric next to a seam guide line on the needle plate (see page 48). Lower the needle to the point where you want to start° Lower the presser foot[...]
-
Page 58
SECCION I!! COSTURA BASICA Costura de puntada recta O Patr6n de puntada: 01 o 11 (_ Ajuste de tensi6n del hilo superior: Automatico (_) A: Prensatelas para zigzag (_ H: Puntada recta o Para empezar a coser Levante et pie prensatetas y posicione la tela junto a Ias linea guia en iaplaca de aguja (ver ta p,_gina 49) Baje la aguja al punto donde quter[...]
-
Page 59
Using the Seam Guides on the Needle Plate The seam guides on the needle plate are engraved to help you measure seam width. The lines are marked as follows.. _iumbers on the needle plate 15" 20" 4/8" 5/8" 6/8 '%' ' ieam width Of center .............. leedle position guide line (cm) 1.5 2.0 't.3 1.6 1.9 J (_) N[...]
-
Page 60
IVlanera de usar las gufas de costura en la placa de la aguja Las gufas de costura en la placa de la aguja estdn gravadas para ayudade a medir la anchura de ta ccstura. Las tfneas est_n marcadas del siguiente modc: rMarcas en plato de la aguja I lS"t20" t 4/8" { i i en la posiei6n del centro la lfnea[ 1.5 12,0 i 1,3 t 1,6 ] 1.9 ! <[...]
-
Page 61
Manual Stitch Length Press "-" or "+" to adjust the stitch iength_ To decrease length, press "-". To increase length, press "+'L The pre-programmed stitch length setting is suitable for most of your sewing needs. However, you can change these settings to accommodate different fabric characteristics or achieve[...]
-
Page 62
Ajuste manual de la iongitud de puntada Pulse ia tecla "-" o "+" para ajustar ta Iongftud de puntada. Para disminutr la longitud de puntada, pulse la tecla "-"o Para aumentar la Iongitud de puntada, pulse la tecla "+"o Longitud de puntada pregramada es adecuado para la mayorfa de los tipcs de c0stura que uste[...]
-
Page 63
Various Utility Stitches Basting O Stitch pattern: Thread tension dial: (_) P: Embroidery foot !9 t to 3 J ! 19 1_"4 P 3.5 Attaching the Embroidery Foot [] Raise the needle [j_ Remove the foot holder by loosening the thumb screw. [] Attach the Embroidery foot on the presser bar putting the pin on the needle clamp_ Tighten the thumb screw firml[...]
-
Page 64
Diferentes puntadas de uso general Hilvdn (_ Patr6n de puntada: 19 (_ Eje equifibrador de tensi6n de hilo: 1 a 3 (_ Prensatelas: Pie de hilv&n P Les diffdrents points utilitaires B_tir ($) Motif 19 (_) Tension du fil 1 & 3 (_ Pied presseur Pied & b&tir P • Instalacidn del pie de hilvdn [] Alce la aguja, [] Quite et enmangue del pr[...]
-
Page 65
Automatic Reverse Stitch Q Stitch pattern: 02 (_ Thread tension dia!:AUTO _) A: Zigzag foot (_ H: Straight stitch foot This reverse stitch can be used for securing, mending or reinforcement stitches. At the end of seams, press (reverse button) once, so that the machine will sew auto-lock stitch immediately and stop automatically. Note." When u[...]
-
Page 66
Puntada invertida automdtica O Seleccione el patr6n de puntada: 02 (_ Aiuste de tensi6n del htlo superior: Automatico (_ A: Prensatelas pare zigzag (_ H: Puntada recta Puede usar la puntada invertida pare asegurar, remendar o reforzar puntadaso AI final de los hordes, optima _ (bot6n de inversi6n) una sola vez para que la mAquina cosa inmediatament[...]
-
Page 67
Auto-Lock Stitch Stitch pattern: 10 Q Thread tension dial:AUTO (_ A: Zigzag foot @ H: Straight stitch foot Lower the needle close to the front edge of the fabric and lower the presser foot. The machine will sew several locking stitches in place and continue sewing forward. By pressing the reverse button, the machine will sew several locking stitche[...]
-
Page 68
Puntada de fijaci6n automdtica (_ Patr6n de puntada: 10 (fljaci6n invertida) (_) Adjuste de tensi6n del bile superior: Automatico (_) A: Prensatelas para zigzag (_ H: Prensatelas para puntada recta Baje la aguja para acercarta at horde frontal de la telay baje el prensatelas. La mAquina coser_ varias puntadas de fijaci6n en el lugar apropiado y con[...]
-
Page 69
Variation of Zigzag Stitches Overcasting stitch O Stitch pattern: 04 (_) Thread tension dial:AUTO _'3_C: Overedge foot This zigzag variation is very useful in garment construction and in finishing raw edges of any sewing project° [] The black ridge and the guide wires en the overedge foot keep the edge neat and the fabric straight. [] Place y[...]
-
Page 70
VariatiOn de la puntada de zig-zag Puntadas de zig-zag O PatrOn de puntada: 04 (_)Ajuste de tension det hilo superior: Automatlco (_) C: Prensatelas para costuras sobre el horde La variaciOnde zig-zag es muy =Jtit para la creaciOnde prendas y el acabado de bordes para cualquIer proyecto de costura.. [] La protuberancta negra y los alambres de gul&a[...]
-
Page 71
Knit Stitch O Stitch pattern: 09 (_)Thread tension dial:AUTO (_ A: Zigzag foot Keep an extra space allowance from the fabric edge and after finishing the sewing, cut the extra seam allowance edge as shown. %. ® ® ® F -_-- 09 AUTO 5;,02.E;/ ...... J Overedge sewing I Q Stitch pattern: 06 (_ Thread tension dial:AUTO (_ C: Overedge foot This stitch[...]
-
Page 72
Puntada de punto (_) Patr6n de puntada: (_) Ajuste de tension del hito superior: (_) A" Prensatelas pie para zig-zag 09 Automatico Point pour les tricots (_) Motifi 09 (_) Molette de r_glage de la tension du fit: (_ A: Pied zig-zag Automatique Mantenga un espacio adicionat desde el borde de ia tela y despu_s de termlnar de coser, corte el espa[...]
-
Page 73
Overedge sewing !! O Stitch pattern: 12 (_Thread tension diahAUTO (_) C: Overedge foot This stitch can be used for sewing fabrics that tend to fray extensively such as linens and gabardines. Two rows of zigzag stitches are simultaneously sewn over the edge to insure that your seams will not ravel. Adjust the thread tension so both needle thread and[...]
-
Page 74
Borde de zig-zag doble !i Q Patr6n de puntada: '12 (_) Ajuste de tensi6n del hilo superior: Automatieo _) C: Prensatelas para costuras sobre e! borde Bordure zigzag double !1 O Motif !2 _) Molette de r_glage de la tension du ill: (_ C: Pied _. surjeter Automatique Puede usar esta puntada para coser telas que tienden a arrugarse excesivamente, [...]
-
Page 75
Sewing Button (_ Stitch pattern: 04 ® Thread tension dial:AUTO ® F: Satin stitch foot @ Drop the feed dogs:Lowered position (see page 24) [] Match the holes on the button with the horizontal slot on the presser foot. Lower the foot to hold the button in place,, [] Turn the handwheel 5 times by hand until the needle sewing to the right. [] Press t[...]
-
Page 76
Costura de botones (&) Patr6n de puntada: 04 (_ Ajuste de tensi6n def htlo superior: Automatico (_ F: Pie de puntada de satin (_ PaFanca de etevaciSn del prensatelas: Baje los dientes de transporte (ver la p_gina 25) Coudre un bouton Q Motif 04 (_ Mofette de r_glade de la tension du fii: Automatique (_) F: Pied & point lanc_ (_) Griffes d&a[...]
-
Page 77
Automatic Buttonhole (BH1) (_ Stitch pattern: BH1 (_ Thread tension dia!: AUTO (_) R: Automatic buttonhole foot * When you select the buttonhole stitch, the screen indicates the message: "PUUL DOWN BH LEVER" for a few seconds. BH LEUER Sewing preparation [] Attach the automatic buttonhole foot R. Make sure the groove on the holder catches[...]
-
Page 78
Ojales automdticos (BH1) (_) Patr6n de puntada: BH1 (_) Ajuste de tensi6n del hilo superior: Automatico (_ R:Pie de oja! autom&t[co * AI seteceionar la puntada de ojal, la pantalla indica et mensaje: mostrando "PULL DOWN BH LEVER" (empujar ta patanea de ojales) per algunos segundos_ Boutonniere automatique (BH1) (_ Motif: BHt (_) Moll[...]
-
Page 79
(Sewing preparation continued) [] After attaching the sensor buttonhole foot, raise the foot once° Insert corner of fabric under the foot,. Press the Up/dOwn needle position button twice° Remove the fabric to the left to draw both threads under the fool Insert the garment under the foot, and lower the needle at the starting poinL Then lower the a[...]
-
Page 80
Preparaci6n para coser (continuaci6n) [_ Despu_s de colocar el prensatelas de ojal de sensor, alce la palanca del pie una vez, Inserte la esquina de la tela debajo del prensateias, Pulse el bet6n de aguja arriba/abajo dos veces. Quite la tela a la izquierda para captar a ambos hilos debajo del prensatelas. Inserte la prenda debajo del pie, y baje l[...]
-
Page 81
(Starting to sew continued) [] Raise the buttonhole foot and draw the garment with both needle and bobbin threads away about 4" (10cm) and cut off° Pull the bobbin thread so that the needle thread is pulled out to the wrong side of fabric° Knot both threads under the fabric. Place a pin on the rear side of the bartack position so that you do[...]
-
Page 82
= Empezando a coser (continuaci6n) [] Alce el pie del ojal y mueva, la prenda con los hilos de la aguja y la cantlla 10 cm (4")y corte los Hies.Tire el hilo de la conUia para que el hi!o de la aguja sea jalado hacia el lade posterior de ta tela, Anude ambos hilos debajo de la tela, Ceroque un pasador en et lade posterior de la pesici6n de la p[...]
-
Page 83
Automatic Buttonhole (BH2/BH3) BH2 sewing steps O Stitch pattern: BH2 (_ Thread tension dial: AUTO ® R: Automatic buttonhole foot @ Starting point (_ Barracking * Sewing procedure is the same as BH1. o BH3 sewing steps O Stitch pattern: BH 3 (_ Thread tension dial: AUTO ® R: Automatic buttonhole foot Q Starting point (_ Barracking * Sewing proced[...]
-
Page 84
Ojales automdticos (BH2 / BH3) • Pasos de costura BH2 O Patrdn de puntada: BH2 (_) Ajuste de tens[6n del hIIo superior: Automatico R: Pie para ojales autom6ticos (_ Punto de incio de costura ® Rernate • El proced[mlendo de cestura es el re]some qua el ojal BH1, Boutonnibre automatique (BH2 / BH3) • P-tapes de couture pour BH2 Q Motif: (_) Mo[...]
-
Page 85
Corded Buttonhole O Stitch pattern: BH 1 _) Thread tension dial: AUTO ® R: Automatic buttonhole foot Use this procedure when you want to achieve a tailored, more attractive raised buttonhole.. Use filler cord (at least 10 inches of heavy thread). Try a practice buttonhole first. _] Set the automatic buttonhole foot R on the foot holder. [] With th[...]
-
Page 86
Ojales con cord6n (_ Patr6n de puntada: BH I (_) Ajuste de tensi6n del hilo superior: Automatico (_) R: Pie de oja_ autom&tico Use este procedimiento si desea un ojal alzado m_.s personalizado y atractivo, Use el cord6n (per re menos 10 pulgadas de hJ!o grueso). Primero haga un ojal de pr&ctica. [] Coloque el pie R de ojal autom_.tico en el[...]
-
Page 87
Zipper Sewing Put in a Zipper O Stitch pattern: 01 (_) Thread tension dial: AUTO ® E: Zipper foot o Attaching the Zipper Foot To sew on the left side of the zipper, attach the foot holder to the right pin on the zipper foot° To sew on the right side of the zipper, attach the foot holder to the left pin on the zipper foot. 0 Groove _) Pin (_ To se[...]
-
Page 88
Costura de cremallera (yea la hoja adjunta) Colocando una cremallera Q Patr6n de puntada: 01 (_) Ajuste de tensin del hilo superior: Automa|ico (_) E: Prensatelas de cremallera • Colocando el pie para cremalleras Para coser el lado tzquierdo de la cremaHera, enganche el pasador de_ prensatelas al enmanguer Para coser el lado izquierdo de la crema[...]
-
Page 89
(Zipper Sewing continued) [] Sew through all layers next to the fold. Stop just before the zipper foot reaches the slider on the zipper tape (about 2" (Scm)). Lower the needle slightly into the fabric° Raise the zipper foot and open the zipper_ Lower the foot and stitch the remainser of the seam. 0 Slider ® 2" (5cm) [] Close the zipper [...]
-
Page 90
Costura de cremalieras (continuaci6n) [] Cosa todas las capas de tela junto at doblez. Pare justo antes de que el prensatelas llegue al deslfzador de la cremaUera. Baje la aguja para sujetar ta tela. Suba el prensatelas y abra la cremalIera_ Baje el prensatelas y cosa hasta el final Q Deslizador @ 5 cm (2") Couture des fermetures b glissibre ([...]
-
Page 91
Darning Stitch Q Stitch pattern: 17 Q Thread tension dial: AUTO ® R: Automatic buttonhole foot @ Darning shape: See below for setting ,, Starting to sew [] Pull the button holder to the rear. [] Place the ga_rment under the foot, Press the Up/Down needle position button twice. Remove the fabric to the left to draw both threads under the foot° [] [...]
-
Page 92
Zurcido (_ Patr6n de puntada: 17 (_) Ajuste de tensin del hilo superior: Automatico Q R: Pie de ojal autom_tico (_ Forma del zurcido (consulte las stguientes p_ginas para los ajustes) Para coser [] Jale el sost_n de bot6n hacia atr_& [] Coloque la teta bajo el pie° Pulse dos veces el bot6n de aguja ardba/abajo. Quite la tela hacia la izquierda[...]
-
Page 93
Bartacking O Stitch pattern: 18 (_ Thread tension dia!: AUTO ® F: Satin stitch foot Switching to "Low" speed setting° 4 lock stitches will be sewn first. Then sew to the desired length and press the reverse button., The desired length has been now determined. Continue sewing until the machines stops automatically. * This stitch is used [...]
-
Page 94
Hilvdn de barra Q Patr6n de puntada: 18 (_) Ajuste de tensin del hilo superior: Automatico (_) F: Prensatelas de puntada de satfn Cambie al ajuste de velccidad bajo. Primero se coser&n 4 puntadas de fijaci6n, Despu_s, cosa la Iongitud deseada y pulse el bot6n de inversl6n. Ahora la longitud deseada ya ha sido determinada. Siga cosiendo haste qu[...]
-
Page 95
Blind Hem O Stitch pattern: 21 ® Thread tension dial: AUTO G: Blind hem foot Starting to sew [] How to hold the fabric O Wrong side of fabric ® 5/32"- 1/4" (&4-0o7 cm) [] Sewing technique and guide setting: When the needle comes to the left hand side, position the fabric so that the folded edge comes to the left side of the guide, L[...]
-
Page 96
Acabado enrollado de los bordes de la tela (vea la hoja adjunta) Q Patr6n de puntada: 21 Ajuste de tensin del hilo superior: Automatico (_ G: Prensatelas de borde enroltado Ourlet roulott_ Q Motif 21 (_ Molette de r_g]age de la tension du ill: Automatique (_ G: Pied pour outlet roulott_ Para coser [] Manera de doblar la tela. Lado posterior de la t[...]
-
Page 97
Pintucking Q Stitch pattern: 01 (_ Thread tension dial: AUTO G: Blind hem foot Place the folded fabric under the presser fool Position the folded fabric under the presser foot. Position the needle 1/16" (0.,1 to 0,2 cm) inside from the folded edge by turning the handwheel and lower the presser foot. Adjust the sliding guide on the blind hem st[...]
-
Page 98
Aiforzas (_ Patr6n de puntada: 01 (_) Ajuste de tensin del hi[o superior: Automatico _) G: Prensatelas de borde ciego de puntada ajustabte Plis religieuse (_ Motif 01 _) Moiette de r_glage de la tension du ill: Automatique (_) G: Pied r_glable pour outlet invisible Coloque la teta dobtada bajo el prensatelas, Coloque ia aguja de 0.1 a 0.2 cm (1/16&[...]
-
Page 99
Shell Tack (_ Stitch pattern: 20 @) Thread tension dial: 6 to 8 ® F: Satin stitch foot (9 ® ® D,--C == 20 G-'-8 710 Use a light weight fabric such as tdcot. Fold and stitch on the bias_ When the needle swings to right, allow the needle to just clear the folded edge of the fabric° Open the fabric and iron on one side of fabric° Green auto [...]
-
Page 100
Hilv_n de Concha (_ Patr6n de puntada: (_) Ajuste de tensin del hilo superior: (_) F: Prensatelas de puntada de satfn 2O 6a8 Point de coquille (D Motif: 20 (_) Molette de r_glage de ta tension du ill: (_) F: Pied & point lanc6 6&8 Use una teia liviana, como por ejemplo tricot, Doble y cosa al sesgo Cuando la aguja se mueva hacia la derecha,[...]
-
Page 101
SECTION iV DECORATIVE STiTCHiNG Smocking O Stitch pattern: 25 (_ Thread tension dial: AUTO (_ F: Satin stitch foot * Stitch patterns 35, 61 to 63, 84 can also be used.. For a delicate, decorative treatment, smocking can be applied whenever gathers are used. Turn a child's dress into something very special or smock a yoke on a blouse. Choose a [...]
-
Page 102
SECCION IV COSTURA DECORATIVA Puntada con frunces O Patr6n de puntada: 25 (_) Ajuste de tensin del hits superior: Automatico (_ F: Prensatelas de puntada de satin * Tambi_n se pueden usar los patrones (35, 61 a 63, 84). Para un tratamiento deticado y decorative, la puntada con frunces se puede aplicar al usar frunces.. Mejore la apariencia de la ro[...]
-
Page 103
Scallop Stitch(A) 0 Stitch Pattern: 31 @)Thread tension dial: AUTO _) A: Zigzag foot • Starting to sew [] Fold the hem with right sides together,, Sew scallops 3/8" (1 cm) from folded edges, [] Trim close to stitching leaving 1/8" (O,3cm) seam allowance° Clip seams as shown or trim with pinking shears. [] Turn the hem to right side and[...]
-
Page 104
Puntada de concha (A) (_ Patr6n de puntada: 31 (_ Ajuste de tension del hilo superior: Automattco _) A: Prensateias pie para zigzag , Manera de coser [] Dobte el horde juntando los lades derechos. Cosa conchas a I cm (3/8") del borde doblado. [] Recorte cerca de ras puntadas dejando 0,3 cm (1/8") de espacio para el borde° Sujete los hord[...]
-
Page 105
Patchwork Q Stitch Pattern: 01 and 28 ® Thread tension dial:AUTO ® F: Satin stitch foot Sew seam with straight stitch 01 and press seam allowance to open. Sew pattern stitch 28 on right side of garment centering over the seam line. 0 Wrong side of fabric ® Right side of fabric @ I ! ! ! ® ® _UTO t t f t t , @ t I i t [ Satin Stitch _'D St[...]
-
Page 106
Costura para trabajo tipo mosaico (_) Patr6n de puntada: 01 y 28 (_) Ajuste de tension det hilo superior: Automatico (_ F:Prensatelas de puntada de satfn Patchwork 0 Motif 01 et 28 (_ Malette de r_glage de la tension du fil: (_ F: Pied & point lanc_ Automatique Cosa el horde con la puntada recta 01 y d_le la vuelta de forma que la parte de arri[...]
-
Page 107
Cross Stitch (_) Stitch Pattern: 70 ® Thread tension dial:AUTO ® F: Satin Stitch Foot You'll love the beautiful designs you can use with this craft stitch pattern, and in half the time it would take if embroidered by hand. Cross stitches can be effectively combined with the other craft patterns for attractive samplers and other sewing projec[...]
-
Page 108
Puntada en cruz (_ Patr6n de puntada: 70 Q Ajuste de tension del hilo superior: (_ F: Prensatelas de puntsda de satfn Automatfco Con este tipo de puntada se pueden crear unos diseSos muy vjstosos yen f8 mitad det tiempo que Ilevarfa en hacerlos a mano. Les puntadss en cruz pueden ser combinadas eficazmente con otros patrones artesanales pars hacer [...]
-
Page 109
Twin Needle Stitch Q Stitch Pattern: 92 ® Thread tension dial: AUTO (_) F: Satin stitch foot * Press the (_ Twin needle button° This machine is equipped with a twin needle that can be used to sew parallel rows straight on decorative stitches adding an exquisite touch to table linens and clothing. These stitch patterns (01, 04, 28, 3 t, 32, 35, 40[...]
-
Page 110
Puntada de aguja doble (!) Patr6n de puntada: 92 (_) Ajuste de tension del hilo superior: Automatico (_ F: Prensatetas de satfn * Pulse el boton de (_ aguja doble. Esta m_.quina est& equipada con una aguja doble que se puede usar para coser filas paralefas directamente en puntadas decorativas, agregando un toque elaborado pare manteles y prenda[...]
-
Page 111
Adjusting Pattern Balance If the decorative stitch patterns, letters, numbers or manual buttonhole stitch are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial * The machine is set with the feed balancing dial position with the setting mark as shown. 0 Feed balancing dial _) Standard setting mark (_) indication li[...]
-
Page 112
Ajuste de balance del patr6n i_quilibrer un motif Sitos patrones de puntada decorativa, las letras, tos nL_meros o fa puntada de ojal manual est_n distarsionados al coser una tela en particular, ajustelos con eI eje equilibrador de puntada * La mAquina estd ajustada con _aposiciSn del eje equilibrador de puntada con la marca de ajuste tat come se m[...]
-
Page 113
Programming Decorative Stitch Patterns To repeat or continue the same combination of stitches, just press the foot control° [] Select the Blue pattern modem [] Select stitch pattern 56. [] Press memory key° [] Select stitch pattern 53. [] Press memory key, o DIRECT -_,-o!~9e [] o_ o 01-,67 []t= 11!3t Example: A Programmed Stitch Sewing Pattern Fi[...]
-
Page 114
Programacidn de patrones de costura decorativa Para repetir o continuer la misma combinaci6n de puntadas, simptemente oprima et pedal de control., [_ Puise ta tecla de la modatidad azulo [] Seleccfone el patr6n de puntada 56, [_] Pulse ia tecla de memoria. [] Seleccione el patrSn de puntada 53.. [] Pulse la tecla de memoria_ La programmation des mo[...]
-
Page 115
Cycle Stitching with Mirror Image Patterns After selecting a pattern, press the mirror image key° [_ Select the Blue mode. [] Select stitch pattern 45. [] Press memory key. I-4"] Press mirror image key. o DIRECT IZ] _+_o1~96 o_ o 01~67 [] [] (3) x, 1 ! i Restarting Programmed Patterns After stopping in the middle of your sewing, press the mem[...]
-
Page 116
Costura de ciclo con patrones de imagen revertida Despu_s de seleccionar un patr6n, pulse la tecla de imagen revertid& [_ Seteccione la modalidad azul [_ Seleccione el patr6n de puntada 45 [] Pulse la tecia de memoda [] Pulse [a tecla de imagen revertida Cycles de couture avec des motifs en miroir Apr_s avoir s_lectionn_ un motif, appuyez sur l[...]
-
Page 117
Elongation Q Stitch pattern: 46 (_ Thread tension dial:AUTO F: Satin Stitch Foot _) Elongation key The stitch can be elongated up to five times its normal length by pressing the _ key. When the width or length of stitch is changed, a greater variety of patterns are available° 1 Stitches 40 to 55 can be elongated° Sewing Sample (Stitch Pattern 46)[...]
-
Page 118
Alargamiento (_) PatrOn de puntada: 46 (_ Ajuste de tension del hilo superior: Automatico (_) F: Prensatelas de puntada de satin (_0 Tela de atargamiento La puntada puede ser alargada hasta cinco veces su Iongitud nor- mal putsando la tecla (_, A1 cambiar fa anchura, la longitud o la puntada, hay una mayor vadedad de puntadas disponibtes,, Aliongem[...]
-
Page 119
One Point Stitch O Stitch pattern: 71,72 _) Thread tension dial:AUTO ® F: Satin stitch foot Draw both needle and bobbin threads to the left side of foot. Depress the foot control and sew until machine stops by itself. The thread will be knotted at the begining and at the end, To sew a second pattern, release the presser foot and separate the patte[...]
-
Page 120
Costura de puntada dnica Q Patr6n de puntada: 7t, 72 (_) Ajuste de tension de] hilo superior: Automatico (_) F: Prensatelas de puntada de satfn Jale los hiIos de la aguja y de la canilla hacia el lade izqulerdo del pie. Baje el pedal de control y cosa hasta que la mdquina pare per sf sota. El hire ser& anudado al comienzo y al final Para coser [...]
-
Page 121
Sewing Letters in Block Style (Example: Sunday) [] Select the Red mode. _] Select stitch pattern 29° [] Press memory key, [_ Select stitch pattern 57_ [] Press memory key, [_ Select stitch pattern 50. [] Press memory key. [] Select stitch pattern 4& [] Press memory key° Select stitch pattern 37. _]] Press memory key, Select stitch pattern 61_[...]
-
Page 122
Costura de letras en estilo de bloque (ejemplo: Sunday) [_ Pulse ta tecla de la modatidad roja, [_] Seleccione el patr6n de costura 29, [] Pulse la tecla de memoria, [_ Sefeccione el patr6n de puntada 57 [_ Purse ta teefa de memori& [] Seleccione el patr6n de puntada 50 [] Pulse la tecla de memoria [] Seteccione el patr6n de puntada 40 [] Pulse[...]
-
Page 123
Sewing Letters in Script Style (Example: A, B, C) [] Select the Green mode_ [_ Select stitch pattern 11. [] Press memory key. [] Select stitch pattern 63. [] Press memory key. [] Select stitch pattern 12. [] Press memory key. [] Select stitch pattern 63° [] Press memory key. [] Select stitch pattern 13° [] Press memory key, [] Select stitch patte[...]
-
Page 124
Combinando letras en estilo caligrdfico (A, B, C) [] Puise la tecla de la modalidad verde. [] Seleccione el patr6n de puntada 11 [] Pulse Ia tecla de memoda_ [] Seleccfone el patr6n de costura 63, [] Pulse la tecla de memoria, [] Seleccione el patr6n de puntada 12, [] Pulse la tecla de memoria, [] Seleccione el patron de puntada 63, [] Pulse la tec[...]
-
Page 125
Editing Function I (Check and correct pattern combination before sewing) Example: ABCDEFGH have been memorized° Confirmation of programming. [] Press "EDIT" key° The cursor wilt flash under the first letter selection,, [] Shift the cursor by pressing the zigzag width key "+" or * The arrow to the right means there are some mor[...]
-
Page 126
Funci6n de correccibn ! (Revise y corrija ia combinaci6n de patrones antes de coser) Ejemplo: ABCDEFGH han side memorizadas Confirmaci6n de programaci6n_ [] Pulse la tecla "EDIT' El cursor brillar& intermitentemente bajo ta primera seiecci6n de letras [] Mueva el cursor puisando la tecla de anchura de zig-zag %" o * La fiecha a t[...]
-
Page 127
Adding Letters or Space between Letters [] Press "EDIT' key° [] Press the zigzag width key %" and slide the cursor past the last letter where you would like to add letters. [] Select the stitch pattern 67 (space), [] Press memory key to input stitch pattern 67. [] Press "EDIT' key. [] [] WIDTH IN [] @ [] ABCDEFG l IABC--DE[...]
-
Page 128
Agregando letras o espacios entre letras Ajouter des lettres ou un espace entre les lettres [_ Pulse la tecla "EDIT", [_ Pulse fa tecta de anchura de zig-zag "+" y mueva el cursor m_s atl_ de fa Qltima letra hacia el punto donde le gustarfa agregar letras, [] Seleccione el patr6n de puntada 67 (espacio). [] Pulse la tecla de mem[...]
-
Page 129
SECTION V CARE OF YOUR MACHINE Clean the Hook Race and Feed Dogs (_) Screw driver Q Set screw ® Needle plate O Lint brush ® Hook race ® Bobbin holder O Feed dogs O Soft, dry cloth Press the needle Up/down needle position button to raise the needle, then unplug the sewing machine. Do not dismantle the machine other than explained on this page. Re[...]
-
Page 130
SECCION V MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA Limpieza del garfio y de los dientes de transporte O Destomillador (_ El tornilto (_) La placa de aguia @ Cepillo de limpieza @ Garfio (_) Porta canillas O Dientes del transporte Q Un patio suare y seco Pulse el bot6n de aguja arriba!abajo para alzar la aguja Despu_s, desenchufe la m&quina de coser, No dese[...]
-
Page 131
Removing the Light Bulb Make sure the power supply is turned off. To change the lamp, wait until the lamp has cooled down° [_ Open face plate cover. [] Remove the black rubber lamp socket from the lamp holder and pull out the light bulb. @ Face cover plate (_) Lamp socket (_) Holder @ Lamp 0 Pins Attaching the Light Bulb [_] To insert the lamp in [...]
-
Page 132
Cbmo quitar ta bombilla Asegt]rese de queta corriente est_ apagada.. Para cambiar la I,_mpara, espere hasta que _sta se haya enfriado. [] Abra la tapa frontal. [] Quite el recept&culo de hute negro del portal_mpara y jb.lelo para sacarle de ta bombilfa (_) Tapa frontal (_) Recept&culo de la l&mpara (_ Portal_mpara (_) L_mpara (&) Cl[...]
-
Page 133
Condition The needle thread breaks. The bobbin thread breaks. Cause 1_ The needle thread is not threaded properly, 2. The needle thread tension is too light. 3. The needle is bent or blunt. 4. The needle is incorrectly inserted,, 5_ The needle thread and the bobbin thread are not set properly under (drawn to the rear of) the presser foot when sewin[...]
-
Page 134
Condition Noisy operation 1, There is thread caught in the hook race, 2o Lint has built up in the bobbin holder or hook race° 3, Slight humming sound coming from internal motor_ For customer assistance call or e-mail: 1-877-SEWING-U (1-877-739-4648) 9 am - 5 pm, CST, Monday - Friday support@ kenmore-sewing.com Reference "_ Page t 18 Page 118 [...]
-
Page 135
Condicion Se rompe el hilo de la aguja. Causa probable I, Et hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente 2, La tensiSn del hilo de la aguja es excesiva Se rompe el hilo de la canilla. 3, La aguja est#. despuntada o doblada. 4, La aguja no estb. bien colocada 5., Los hilos de la aguja y la canilia no est_n bien colocados debajo del prensatelas[...]
-
Page 136
F Condicion Causa probable Referencia Los patrones salen 1 El patr6n no est4 equilibrado, P4g. 101 distorsionados. Las puntadas para I, El tupido de puntada no es apropiado para la teta que P_g 71 ojales automdticos est,. cosi6ndos no funcionan. 2. No se est,. utilizando acoplamiento con telas P_g. 67 et#,sticas, La mdquina hace ruido al coser. 1. [...]
-
Page 137
Probibme Le fi! d'aiguille se casse. Le fil de canette se casse. L'aiguille se casse. Cause 1+ Le fil d'aiguil]e n'est pas pass_ correctement,, 2 La tension du fll d'aiguiHe est trop forte, 3. Uaiguille est tordue ou _mouss_e_ 4 Uaiguille est real install_e, 5 Le fi! d'aiguitle et cetui de la canette no sont pas passes[...]
-
Page 138
Condicion Les motifs sont d_formds. La boutonnibre automatique ne fonctionne pas° La fonctionnement est bruyant. Causa probable 1 ,. Le point n'est pas _quilibr_, 1_ La densit_ du point n'est pas adapt_e au tissu cousu 2, Vous n'utilisez pas de tripiure avec un tissu extensible I. Du fil est bloqu_ dans la piste du crochetr 2 Des [...]
-
Page 139
Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, i_ lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner's manuals that you need to do-it-yourself. • For Sears professional installation of home appliances and items like garage[...]