Kenwood FS470 series manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Kenwood FS470 series, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Kenwood FS470 series one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Kenwood FS470 series. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Kenwood FS470 series should contain:
- informations concerning technical data of Kenwood FS470 series
- name of the manufacturer and a year of construction of the Kenwood FS470 series item
- rules of operation, control and maintenance of the Kenwood FS470 series item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Kenwood FS470 series alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Kenwood FS470 series, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Kenwood service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Kenwood FS470 series.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Kenwood FS470 series item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodworld.com 18173/1[...]

  • Page 2

    FS470 series ma x me n u + – s t art stop 1 1 2 2 3 3[...]

  • Page 3

    English 2 - 7 Nederlands 8 - 13 Français 14 - 19 Deutsch 20 - 25 Italiano 26 - 31 Português 32 - 37 Español 38 - 43 Dansk 44 - 49 Svenska 50 - 55 Norsk 56 - 61 Suomi 62 - 67 Türkçe 68 - 73 Ïesky 74 - 79 Magyar 80 - 85 Polski 86 - 91 Ру сский 92 - 97 Ekkgmij 98 - 104 ´¸∂w 105 - 109 UNFOLD[...]

  • Page 4

    3 2 1 max ma x men u + – s ta rt s ta rt sto p me nu + – sto p 1 1 2 2 3 3 1 1 1 2 3 1 1 2 2 3 3 햲 햳 햵 햶 햷 햸 햹 햴 햻 햺  [...]

  • Page 5

    safety before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and r etain for futur e reference. ● Remove all packaging and any labels. machine safety ● This machine produces steam which can burn you. ● Don't get burnt by steam coming out of your steamer , especially when r emoving the lid. ● Be careful when handling[...]

  • Page 6

    ● Season food after cooking. If seasoning gets into the water , it could damage the heating element. ● See the cooking guides on pages 6 and 7. 1 Fit the strainer inside the water tank. (It stops bits getting into the element.) 2 Make sure the steam dif fuser is correctly fitted in the centr e of the water tank. 3 Pour cold water into the tank.[...]

  • Page 7

    To switch the steamer of f or to cancel the keep warm setting, press and hold down the stop button. hints ● Condensation will drip from the upper basket into the lower basket. So make sure the flavours go well together . ● Liquid left over in the drip tray is good for making soup or stock. But be careful: it will be very hot. ● Y ou can also [...]

  • Page 8

    service and customer care ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, be r eplaced by Kenwood or an authorised Kenwood r epair er . If you need help with: ● using your steamer ● servicing or repairs Contact the shop where you bought your steamer . 5[...]

  • Page 9

    6 cooking guides ● These cooking times are only guidelines. ● Read 'food safety', page 2, and 'hints', page 4. vegetables ● Clean vegetables before cooking. Remove stems and peel if you like. vegetable quantity preparation minutes Asparagus 454g (1lb) T rim 15 Beans, green 454g (1lb) T rim 15-20 Beans, runner 454g (1lb) T [...]

  • Page 10

    7 cooking guides continued cereals and grains ● When using the rice bowl, you still put water in the tank. But you can put a differ ent liquid, such as wine or stock, inside the rice bowl to cook your rice in. Y ou can also add seasoning, chopped onions, parsley , almonds or sliced mushrooms. food quantity liquid to add minutes to rice bowl White[...]

  • Page 11

    voordat u uw Kenwood- apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● Ve rwijder alle verpakking en labels. veiligheid veiligheid apparaat ● Dit apparaat produceert stoom waaraan u zich kunt verbranden. ● Zorg dat u zich niet verbrandt aan de stoom die uit uw stoompan komt, vooral wanneer u[...]

  • Page 12

    ken uw Kenwood stoompan 햲 deksel 햳 rijstkom 햴 bakken 햵 druipbak 햶 handvat/watervulopening 햷 waterreservoir 햸 onderstel 햹 r egelknoppen 햺 zeef 햻 stoomverspreider gebruik van uw stoompan ● Houd uw stoompan uit de buurt van muren en overhangende kasten: de stoom zou beschadigingen kunnen veroorzaken. ● Kruid voedsel pas na het [...]

  • Page 13

    het selecteren van een tijd Druk voor het selecteren van een tijd die afwijkt van de vertoonde 45 minuten, op de ‘+’- of ‘-’-knop om de tijd te verlengen of te verkorten. Druk, zodra de gewenste tijd is verschenen, op de ‘start’-knop. De stoomkoker gaat dan aan en het kooksymbool ( ) knippert. Het stomen kan worden gestopt door de ‘st[...]

  • Page 14

    onderhoud en reiniging ● V oordat u de stoompan gaat r einigen, moet u hem altijd uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen en alle onderdelen laten afkoelen. ● Dompel het onderstel van uw stoompan nooit in water en zorg dat het snoer en de stekker niet nat worden. r einiging van het waterreservoir ● Leeggieten, met warm water spoele[...]

  • Page 15

    12 richtlijnen voor bereiding ● Deze bereidingstijden zijn slechts richtlijnen. ● Lees ‘veiligheid voedsel’ op pagina 8 en ‘tips voor gebruik’ op pagina 10. groenten ● Maak groenten schoon voor dat u ze gaat bereiden. V erwijder stengels en schil de groenten indien gewenst. groente hoeveelheid voorbereiding minuten Asperges 454g Schil[...]

  • Page 16

    richtlijnen voor bereiding vervolg vis en gevogelte ● Doe de mandjes niet te vol. graanproducten ● Als u gebruik maakt van de rijstkom, moet u toch water in het reservoir doen. U kunt de rijstkom echter ook met een andere vloeistof vullen, bijvoorbeeld wijn of bouillon, om de rijst in te koken. U kunt ook specerijen, gesnipperde uien, peterseli[...]

  • Page 17

    avant d’utiliser votre appar eil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieur ement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sécurité sécurité de l’appareil ● Cet appareil pr oduit de la vapeur qui risque de vous brûler . ● Lorsque vous soulevez le couv[...]

  • Page 18

    faites connaissance avec votre appar eil de cuisson à la vapeur Kenwood 햲 couvercle 햳 cocotte pour le riz 햴 paniers 햵 égouttoir 햶 poignée/orifice de remplissage du réservoir d’eau 햷 réservoir à eau 햸 base 햹 commandes 햺 passoire 햻 diffuseur de vapeur utilisation de votre appar eil de cuisson à la vapeur ● Eloignez votr[...]

  • Page 19

    pour sélectionner une durée de cuisson Pour sélectionner une durée de cuisson autre que les 45 minutes affichées, appuyez sur les boutons ‘+’ ou ‘-’ pour allonger ou raccourcir cette durée. Lorsque la durée désirée est affichée, appuyez sur le bouton ‘start’ et l’appareil se mettra en marche. Le symbole cuisson () se mettra [...]

  • Page 20

    ● Si vos aliments ne sont pas assez cuits, remettez le minuteur à zér o. Il vous faudra peut-être ajouter de l’eau. entretien et nettoyage ● Eteignez, débranchez et laissez toujours votre appar eil refroidir avant de le nettoyer . ● N’immergez jamais la base de votre appareil dans de l’eau et ne mouillez pas la prise. nettoyage du r[...]

  • Page 21

    temps de cuisson à la vapeur ● Ces temps de cuisson sont approximatifs ● Reportez-vous à la section sur la sécurité page 14, et aux conseils, page 16. légumes ● Nettoyez les légumes et épluchez-les et parez-les avant la cuisson si vous le désirez. * Lorsque vous faites des oeufs à la coque, placez-les dans le porte-oeufs incorporé d[...]

  • Page 22

    T emps de cuisson (suite) poisson et volaille ● Ne remplissez pas tr op les paniers céréales et graines ● Lorsque vous utiliserez le bol de riz, mettez l’eau dans le réservoir . V ous pouvez également mettre un liquide dif férent, comme le vin ou un bouillon pour cuire votre riz. V ous pouvez également ajoutez des condiments, des oignon[...]

  • Page 23

    vor Gebrauch Ihres Kenwood- Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahr en Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches V erpackungsmaterial und alle Aufkleber . W ichtige Sicherheitshinweise V or Gebrauch bitte folgende V orsichtsmaßnahmen beachten: ● Achten Sie darauf, daß die Netzspannung mit den[...]

  • Page 24

    Abbildungsschlüssel Kenwood Dampfgarer 햲 Deckel 햳 Reisschale 햴 Körbe 햵 Tr opfschale 햶 Griff/W assereinfüllöffnung 햷 W asserbehälter 햸 Unterteil 햹 T imer 햺 Sieb 햻 Dampfdiffuser Gebrauch des Kenwood Dampfgarers ● Den Dampfgarer nicht unter Hängeschränke oder direkt an die W and stellen. ● Die Speisen erst nach dem Garvo[...]

  • Page 25

    ein und das Gar -Symbol ( ) blinkt. Zum Abbrechen des Dämpfvorgangs die T aste ‘stop’ drücken und gedrückt halten. ● Nach 1 Minute, wenn Uhrzeit/Menü angezeigt, aber die Start-T aste nicht gedrückt wird, schaltet die Anzeige ab. Zur erneuten Auswahl eines Programms die T aste ‘start’ drücken. ● W enn die Start-T aste gedrückt wir[...]

  • Page 26

    ● In warmem Seifenwasser abwaschen und anschließend abtrocknen. ● Die Kunststoffteile (mit Ausnahme des Unterteils) können im oberen Korb der Geschirrspülmaschine in einem Schonprogramm gespült werden. ● Zur Aufbewahrung die Körbe ineinander stellen, den Korb mit der höchsten Nummer unten, den Korb mit der Nummer 1 oben  . ● Übers[...]

  • Page 27

    Garzeiten ● Die angegebenen Garzeiten sind nur Richtwerte. ● Lesen Sie hierzu auch die Abschnitte „Wichtige Sicherheitshinweise“ und „T ips“. Gemüse / Eier ● Gemüse vor dem Garen putzen. * Eier zum Kochen in die unten im Korb eingebauten Eierhalter stellen. 24 Menge Vorbereitung Zeit Spargel 450 g schälen 15 Min Grüne Bohnen 450 g[...]

  • Page 28

    Garzeiten Fortsetzing Geflügel / Fisch ● Bei der V erwendung von Geflügel oder Fisch die Garkörbe nicht überfüllen. Getreide / Reis ● Auch beim Garen in der Reisschüssel müssen Sie W asser in den Behälter füllen. In die Reisschale können Sie aber eine andere Flüssigkeit geben, z. B. W ein oder Brühe, um Ihren Reis etc. darin zu gar [...]

  • Page 29

    prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le pr esenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. sicurezza sicurezza dell’appar ecchio ● Questo apparecchio genera vapor e, con cui è possibile scottarsi. ● Fare attenzione a non scottarsi con il vapore che[...]

  • Page 30

    per conoscere la vostra pentola Kenwood per cottura a vapore 햲 coperchio 햳 vaschetta per riso 햴 cestelli 햵 vassoio di raccolta 햶 manico/imbuto di introduzione per l’acqua 햷 r ecipiente per l’acqua 햸 base 햹 comandi 햺 filtro 햻 diffusor e per il vapore come usare la vostra pentola per cottura a vapore ● T enere distante l’a[...]

  • Page 31

    premer e il tasto di accensione (I). Per fermare la cottura a vapor e, tenere premuto il tasto ‘stop’ (O). come selezionare il tempo di cottura Per selezionare un tempo di cottura diverso da quello di 45 minuti mostrato, premer e i pulsanti ‘+’ o ‘-‘ rispettivamente per accrescer e o ridurre il tempo di cottura. Quando il display mostra[...]

  • Page 32

    cestello superiore potranno esser e necessari 5-10 minuti in più. Prima di consumare i cibi, contr ollare che siano ben cotti. ● Se i cibi non sono cotti a sufficienza, risettare il tempo di cottura. Potrebbe esser e necessario aggiungere altra acqua. pulizia e cura dell’apparecchio ● Spegnere sempr e l’apparecchio e togliere la spina prim[...]

  • Page 33

    guida alla cottura ● Questi tempi di cottura sono solo indicativi. ● V edere le sezioni ‘sicurezza degli alimenti’ a pagina 26 e ‘consigli’ a pagina 28. verdur e ● Pulire le ver dure prima di cucinarle. Asportate i gambi e sbucciatele, se preferite. * Per bollire le uova, metterle negli appositi portauova sul fondo del cestello. 30 ve[...]

  • Page 34

    guida alla cottura - continuazione pollame e pesce ● Non riempire eccessivamente i cestelli. cereali e farinacei ● Anche se si usa la vaschetta per il riso occorre comunque metter e acqua nel r ecipiente dell’appar ecchio. T uttavia, si può usare anche un liquido diverso, per esempio vino o brodo, all’interno della vaschetta del riso per c[...]

  • Page 35

    antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. precauções precauções com o apar elho ● Este aparelho pr oduz vapor que o pode queimar . ● T enha cuidado para não se queimar com o vapor que sai do aparelho, especialmente qua[...]

  • Page 36

    descrição da panela a vapor da Kenwood 햲 tampa 햳 taça para arroz 햴 cestos 햵 tabuleiro apara-pingos 햶 entrada para enchimento de água/pega 햷 depósito de água 햸 base 햹 controlos 햺 coador 햻 difusor de vapor utilização da panela a vapor ● Mantenha a panela a vapor afastada de paredes e de armários suspensos: o vapor pode [...]

  • Page 37

    desejado, pressione o botão “start” (começar) (I). Para parar o processo de cozedura a vapor , pressione continuamente o botão “stop” (parar) (O). para seleccionar o tempo Para seleccionar um tempo diferente do tempo de 45 minutos apresentado no visor , pressione os botões “+” e “-“ para aumentar ou diminuir o tempo. Quando o te[...]

  • Page 38

    os alimentos estão completamente cozinhados antes de os consumir . ● Se os seus alimentos não estiverem suficientemente cozidos, torne a ajustar o temporizador . Poderá ter que acrescentar mais água. manutenção e limpeza ● Antes de limpar desligue sempre a panela a vapor , retire o cabo da tomada e deixe todas as peças arrefecer em. ● [...]

  • Page 39

    36 guia de cozinha ● Os tempos de cozedura aqui indicados servem apenas para referência. ● Leia o capítulo “Precauções com os alimentos” na página 32 e “Sugestões” na página 34. legumes ● Lave os legumes antes de os cozinhar . Retire os talos e descasque-os, se assim o desejar . * Ao cozer ovos com casca, coloque-os nos suporte[...]

  • Page 40

    guias de cozinha (continuação) aves e peixe ● Não encha demasiado os cestos. cereais e grãos ● Quando utilizar a taça para o arroz tem na mesma que colocar água no r eservatório. Mas pode colocar um líquido difer ente, como vinho ou caldo, dentro da taça onde irá cozinhar o arr oz. Pode ainda juntar temperos, cebola picada, salsa, am?[...]

  • Page 41

    antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad seguridad del aparato ● Este aparato produce vapor que podría quemarle. ● No se queme con el vapor que sale de su vaporizador , sobre todo al quitar la tapa. ● T [...]

  • Page 42

    conozca su olla al vapor de alimentos de Kenwood 햲 tapadera 햳 bol para arroz 햴 cestas 햵 bandeja antigoteo 햶 asa/boca de llenado de agua 햷 depósito de agua 햸 base 햹 controles 햺 colador 햻 difusor de vapor para usar su olla al vapor ● Mantenga su olla al vapor lejos de las paredes y de armarios suspendidos: el vapor podría dañ[...]

  • Page 43

    para elegir el tiempo Para elegir un tiempo diferente al tiempo mostrado de 45 minutos, pulse los botones ‘+’ o ‘-’ para aumentar o disminuir el tiempo. Cuando se muestra la temperatura deseada pulse el botón ‘start’ (empezar) y se encenderá la olla de cocción al vapor y el símbolo de cocinado parpadeará ( ). Para detener el proces[...]

  • Page 44

    cuidado y limpieza ● Siempre apague, desenchufe y deje enfriar antes de limpiarla. ● Nunca sumerja la base de la olla al vapor en agua ni permita que el cable o el enchufe se mojen. limpieza del depósito de agua ● V acíe, a continuación aclare con agua templada y seque. limpieza del exterior ● Pase un paño húmedo; a continuación seque[...]

  • Page 45

    42 guías de cocción ● Estos tiempos de cocción son sólo de guía. ● Lea 'seguridad alimenticia' en la página 38, y 'consejos' en la página 40. verduras ● Lave las verduras antes de cocinarlas. Quite los tallos y pélelas si lo desea. * Cuando hierva huevos, póngalos en las hueveras permanentes de la parte inferior d[...]

  • Page 46

    guías de cocción, continuación aves de corral y pescado ● No sobrecargue las cestas. cereales y granos ● Cuando se utilice el bol para arroz, sigue poniendo agua en el depósito. Per o puede poner un líquido diferente, como vino o salsa, dentr o del bol para arroz para cocinar el arroz. T ambién puede añadir condimentos, cebollas tr ocead[...]

  • Page 47

    før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater . sikkerhed sikkerhed ved brug af dampkogeren ● Denne dampkoger producer er skoldhed damp. ● Pas på ikke at blive skoldet af dampen, der kommer ud af dampkogere[...]

  • Page 48

    sådan anvender du dampkogeren ● Hold dampkogeren væk fra vægge og skabe, da dampen kan beskadige dem. ● T ilsæt krydderier efter kogning. Hvis der kommer krydderier i vandet, kan varmelegemet blive beskadiget. ● Se vejledende kogetider på side 48 - 49. 1 Anbring sien nede i vandbeholderen. (Det hindrer , at der kommer små stykker ned i [...]

  • Page 49

    ● En summer lyder , hver gang der trykkes på 'start' knappen eller når dampkogeren slukker . funktion der holder maden varm Smagen og næringsværdien af dampkogt mad er bedst, når den er friskkogt. Hvis du dog ønsker at holde maden varm et kort stykke tid, skal du blot vælge denne funktion på menuen og evt. justere tiden derefter[...]

  • Page 50

    47 kalkfjerning ● Apparatet bør afkalkes en gang om måneden, eller efter hver 30 gang det anvendes, afhængigt af hvilken der kommer først. 1 Påfyld 200ml husholdningskalkfjerner til vandtanken og fyld derefter tanken op med vand til Maks. niveau (ca. 800ml). 2 Montér drypbakken, en kurv samt låget. 3 Slut apparatet til stikkontakten, tænd[...]

  • Page 51

    48 vejledende kogetider ● Følgende kogetider er kun vejledende. ● Læs ‘fødevaresikkerhed’, side 44, og ‘tips’, side 46. grøntsager ● Rengør grøntsagerne, inden de koges. Skær stilkene af og skræl grøntsager ne, hvis det ønskes * Når der koges æg, skal de anbringes i de indbyggede æggeholdere i bunden af kurven. grøntsag [...]

  • Page 52

    49 vejledende kogetider fortsat fjerkræ og fisk ● Kom ikke for meget i kurvene. korn- og risprodukter ● Når risskålen anvendes, skal man stadig komme vand i beholderen. Men man kan bruge anden væske som f.eks. vin eller suppe i risskålen til at koge risen i. Man kan også tilsætte krydderier , hakkede løg, persille, mandler eller snitted[...]

  • Page 53

    innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● A vlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerheten säkerheten vid ångkokningen ● Denna apparat avger ånga som du kan bränna dig på. ● Bränn dig inte på ångan som kommer ut ur ångkokaren, särskilt när du tar av locke[...]

  • Page 54

    användning av din ångkokare ● Håll ångkokaren på avstånd från väggar och väggskåp. Ångan kan skada dem. ● Krydda efter ångkokningen. Om det kommer kryddor i vattnet kan det skada värmeelementet. ● Se tillagningstabellerna på sid. 54 - 55. 1M ontera silen i vattentanken. (Den förhindrar att det kommer in matrester i elementet). [...]

  • Page 55

    viktigt I slutet av tillagningscykeln kopplas ångkokaren automatiskt över till varmhållning i 10 minuter . Under den tiden slås ånkokaren på och av , så tänk på att den kan avge ånga när du inte väntar sig det. Om du vill koppla av ångkokaren eller avbryta varmhållningen håller du ner stoppknappen. tips ● Det kommer att droppa kond[...]

  • Page 56

    7 Diska droppbrickan, korgen och locket i varmt vatten med diskmedel och torka av dem. 8 Fyll på vattentanken med rent vatten, montera delarna och låt ångkokaren gå i 5 minuter . Häll av och gör dig av med eventuellt kvarvarande vatten. 9 Skölj vattentanken flera gånger med r ent, varmt vatten. 10 Diska droppbrickan, korgen och locket i var[...]

  • Page 57

    tillagningstabeller ● T illagningstiderna är bara riktlinjer . ● Läs “livsmedelssäkerheten” på sid. 50 och “tips” på sid. 52. grönsaker ● Tvätta grönsakerna före tillagningen. Ansa och eventuellt skala dem. * När du ska koka ägg lägger du dem i de inbyggda ägghållarna längst ned i korgen. 54 grönsak mängd förberedels[...]

  • Page 58

    55 tillagningstabeller , forts. fågel och fisk ● Lägg inte för mycket i korgarna. ris och gryn ● När du använder risskålen måste du ändå fylla vatten i tanken. I risskålen kan du använda en annan vätska, t.ex. vin eller buljong, för att koka riset i. Du kan också tillsätta kryddor , hackad lök, persilja, mandlar eller skivad sva[...]

  • Page 59

    før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhetshensyn sikkerhetshensyn som gjelder utstyret ● Dampkokeren lager damp som kan brenne deg. ● Pass opp for damp som kommer ut av dampkokeren under[...]

  • Page 60

    bruk av dampkokeren ● Du bør ikke la dampkokeren stå og koke like ved en vegg eller under et skap hvor dampen kan gjøre skade. ● T ilsett salt og krydder etter at maten er ferdigdampet. Hvis salt eller krydder kommer i vannet, kan varmeelementet ta skade. ● Se oversikt over koketider på side 60 - 61. 1 Sett silen ned i vanntanken. (Det fo[...]

  • Page 61

    viktig Når koketiden er ferdig slås dampkokeren automatisk over på 'hold varm'-innstillingen i 10 minutter . I løpet av denne tiden slår dampkokeren seg på og av , så vær forsiktig da det kan produser es damp når du ikke venter det. For å slå dampkokeren av , eller avbryte 'hold varm'-innstillingen, skal du trykke inn[...]

  • Page 62

    6 Skyll vanntanken flere ganger med friskt, varmt vann. 7V ask dråpesamler en, kurven og lokket i varmt såpevann, og tørk. 8 Fyll vanntanken på nytt med friskt vann, sett på delene igjen og la dampkokeren gå i 5 minutter . Tøm ut og kast eventuelt gjenværende vann. 9 Skyll vanntanken flere ganger med friskt, varmt vann. 10 V ask dråpesamle[...]

  • Page 63

    60 veiledende koketider ● Disse koketidene er kun til veiledning. ● Les ‘Sikkerhetshensyn som gjelder matvarer’ på side 56 og ‘Tips’ på side 58. grønnsaker ● V ask grønnsakene godt før de kokes, skjær av stilker og skrell dem om nødvendig. * Når du koker egg skal du sette dem i de innebygde eggholderne i bunnen av kurven. grø[...]

  • Page 64

    61 veiledende koketider forts. fisk og fjørfe ● Ikke legg for mye i kurven kornmat ● Når du bruker risbollen, må du likevel ha vann i vannbeholderen. Du kan imidlertid ha en annen slags væske, som f.eks. vin eller kraft, i risbollen når du koker ris. Du kan også tilsette krydder og salt, hakket løk, persille, mandler eller sjampinjongski[...]

  • Page 65

    ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus koneen turvallisuus ● Kone tuottaa polttavaa höyryä, joka voi aiheuttaa palovammoja. ● Kantta avatessasi varo ulos tulevaa höyryä - se poltta[...]

  • Page 66

    höyrykeittimen käyttö ● Älä käytä höyrykeitintä seinän vieressä tai kaapin alapuolella, sillä höyry voi vahingoittaa pintoja. ● Mausta ruoka vasta valmistuksen jälkeen . Jos mausteet pääsevät veteen, ne voivat vaurioittaa keittimen kuumennuselementtiä. ● Katso ruokien ‘valmistusohjeet’ sivuilta 58 - 59. 1A seta siivilä [...]

  • Page 67

    valikosta "keep warm" ja säädä aikaa tarvittaessa sen mukaisesti. 7I rr ota pistoke seinästä ja puhdista laite käytön jälkeen.. tärkeää Kypsennysjakson jälkeen lämmitysasetus kytkeytyy automaattisesti päälle 10 minuutiksi. Tänä aikana höyrykeitin on jaksottain päällä. Ole varovainen, sillä höyryä voi muodostua tiet[...]

  • Page 68

    65 4 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Jätä laite käyttämättömäksi yön yli. 5T yhjennä laite ja kaada kalkinpoistoneste pois. 6 Huuhtele vesisäiliö useita kertoja raikkaalla, lämpimällä vedellä. 7 Pese nesteenkerääjä, höyrytysastia ja kansi lämpimällä pesuainetta sisältävällä vedellä ja kuivaa. 8 [...]

  • Page 69

    66 valmistusohjeet ● Nämä keittoajat ovat ainoastaan ohjeellisia. ● Katso kohdat ‘ruoan turvallisuus’ sivulta 62 ja ‘vihjeitä’ sivulta 64. vihannekset ● Puhdista vihannekset ennen valmistamista. Poista kannat ja kuori halutessasi. * Kun haluat keittää kananmunia, aseta ne höyrytysastian pohjassa oleviin munanpitimiin. vihannes m[...]

  • Page 70

    67 valmistusohjeet jatkuu linnut ja kala ● Älä täytä höyrytysastioita liian täysiksi. viljat ja jyvät ● Sisäastiaan voit laittaa erimakuisia kypsennysnesteitä, kuten viiniä, liha- tai kasvislientä. Astiaan voit lisätä mausteita, hienonnettua sipulia, persiljaa, manteleita tai pilkottuja sieniä. Muista täyttää vesisäiliö vaikk[...]

  • Page 71

    Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. güvenlik önlemleri aygıtın güvenli kullanımı ● A ygıtın ortaya çıkardıòı buhar yakıcıdır . ● Özellikle kapaòı kaldırırken buharlı pi…iriciden[...]

  • Page 72

    Kenwood buharlı pi…iricinizi tanıyınız 햲 kapak 햳 pirinç çanaòı 햴 sepetler 햵 damlama tablası 햶 tutamak/su doldurma girişi 햷 su haznesi 햸 taban 햹 kumandalar 햺 süzgeç 햻 buhar difüzörü buharlı pi…iricinizin kullanımı ● Buharlı pi…iricinizi duvarlardan ve duvara asılı dolaplardan uzak bir yerde tutunuz. A[...]

  • Page 73

    süre seçimi Zaman göstergesindeki 45 dakikalık sürede istediòiniz dakikayı seçmek ‘+’ ya da ‘-’ düòmelerine basarak süreyi artırabilir ya da azaltabilirsiniz. Ÿstediòiniz süre görüntülendiòi zaman ‘start’ (çalı…tırma) düòmesine basınız. Bu düòmeyi bastıòınız zaman buharlı pi…irici çalı…maya ba…[...]

  • Page 74

    ● P i…irdiòiniz yiyecek yeterli derecede pi…memi…se, zaman ayarlayıcıyı yeniden ayarlayınız. Daha fazla su eklemeniz gerekebilir . bakım ve temizlik ● T emizlemeye ba…lamadan önce mutlaka aygıtı durdurup fi…ini prizden çekiniz ve soòumaya bırakınız. ● Buharlı pi…iricinizin tabanını kesinlikle suya batırmayınız[...]

  • Page 75

    72 pi…irme önerileri ● A…aòıda verilen pi…irme süreleri yalnızca önerilen sürelerdir . ● Bu konuda ayrıca 70. sayfadaki "yiyeceklerin güvenli pi…irilmesi" ve 68 sayfadaki "faydalı bilgiler" bölümlerine bakınız. sebzeler ● P i…irmeden önce sebzeleri temizleyiniz. Saplarını ayırıp isterseniz soyu[...]

  • Page 76

    73 pi…irme önerileri devam kümes hayvanları ve balık ● sepetleri fazla doldurmayınız. tahıllar ve taneli bitkiler ● P ilav çanaòı kullanılırken de su haznesine su konulur . Ancak pilav çanaòının içine …arap ya da et suyu gibi farklı bir sıvı koyarak da pilav yapmak olasıdır . A yrıca çe…nilendiriciler , doòranmı?[...]

  • Page 77

    před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpeïnost bezpeïnost p¡i obsluze spot¡ebiïe ● T ento spot¡ebiïe produkuje páru, která hrozí opa¡ením. ● Dávejte pozor , abyste se neopa[...]

  • Page 78

    popis parního hrnce Kenwood 햲 pokliïka 햳 miska na rƒ¥i 햴 propa¡ovací kastrolky 햵 odkapávací miska 햶 rukojeť / Otvor pro plnění nádoby vodou 햷 vodní nádr¥ka 햸 základna 햹 ovládací prvky 햺 sítko 햻 rozptylovač páry (difuzér) postup pou¥ití parního hrnce ● Pa¡ák nestavêjte do blízkosti stên a pod kuchy[...]

  • Page 79

    ‘-’ se ïas prodlou¥í nebo zkrátí. Jakmile se zobrazí po¥adovanƒ ïas, stisknête tlaïítko ‘start’, propa¡ovací va¡iï se zapne a rozsvítí se indikátor va¡ení ( ). Chcete-li proces propa¡ování zastavit, stisknête tlaïítko ‘stop’ a podr¥te je ve stisknuté poloze. ● Pokud se 1 minutu po zobrazení ïasu nebo men[...]

  • Page 80

    ïi•têní vodní nádr¥ky ● Nádr¥ku vyprázdnête a potom ji opláchnête teplou vodou a osu•te. ïi•têní vnêj•ího povrchu ● Povrch ot¡ete vlhkƒm had¡íkem a potom jej osu•te. ostatní souïásti ● Umyjte v teplé vodě s mycím prostředkem, potom usušte. ● Propa¡ovací kastrolky uchovávejte umístêné jeden do dru[...]

  • Page 81

    78 návody k va¡ení ● Následující ïasy uvádêjící délku va¡ení slou¥í jen jako vodítko. ● P¡eïtête si ïást "bezpeïnost p¡i zpracovávání potravin" na str . 66 a "rady" na str . 68. zelenina ● Zeleninu p¡ed va¡ením oïistête. Odstrañte z ní stonky a p¡ípadnê ji oloupejte. * Pokud va¡íte ve[...]

  • Page 82

    79 návody k va¡ení pokraïování drºbe¥ a ryby ● Ko•íky nep¡eplñujte obilniny a rƒ¥e ● Do nádr¥ky na vodu musí dát vodu, i kdy¥ pou¥íváte mísu na rƒ¥i. Ale do mísy na rƒ¥i pak mº¥ete dát rƒ¥i va¡it v jiné tekutinê, jako nap¡íklad ve vínê nebo ve vƒvaru. Do mísy mº¥ete dále p¡idat ko¡ení, nasekanou [...]

  • Page 83

    a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! fontos biztonsági elòírások a készülék használata közben ● Párolás közben a készülék forró gòzt termel, amely gondatlanság esetén égé[...]

  • Page 84

    4A felesleges hálózati vezetéket tolja vissza a készülék hátsó részén levò tároló rekeszbe. a Kenwood ételpároló részei 햲 fedél 햳 rizsfòzò edény 햴 pároló kosarak 햵 vseppgyûjtò tál 햶 fogantyú/vízbetöltő nyílás 햷 bíztartály 햸 melegítò egység 햹 kezelòpult 햺 szûrò 햻 gőzelosztó az ételpárol[...]

  • Page 85

    hosszabbra, a – gombbal rövidebbre állíthatja az idòt. A kívánt párolási idò beállítása után nyomja meg a Start gombot. A párolás leállításához nyomja meg, és rövid ideig tartsa lenyomva a Stop gombot. a párolási idò beállítása A kijelzòn bekapcsoláskor megjelenò 45 perc párolási idòt a + és – gombokkal módos?[...]

  • Page 86

    ezért az eggyel feljebb levò kosárban 5-10 perccel tovább kell párolni az ételdarabokat. Fogyasztás elòtt mindig ellenòrizze, hogy teljesen átfòtt-e az étel. ● Ha az étel nem fòtt meg eléggé, állítsa vissza az idòkapcsolót, és párolja tovább. Ilyenkor szükség lehet a víztartály utántöltésére. a készülék tisztít?[...]

  • Page 87

    párolási idòk ● Atáblázatokban megadott párolási idòk csak tájékoztató jellegûek. ● Az ételek elòkészítése közben tartsa be a biztonsági elòírásokat (lásd 80. oldal). T ovábbi hasznos információkat talál a 83. oldalon (Néhány jó tanács). zöldségfélék ● Párolás elòtt a zöldségeket tisztítsa meg. Ha szü[...]

  • Page 88

    85 párolási idòk (folytatás) szárnyasok és halak ● Ne tegyen túl sok húst a kosarakba rizsfélék ● A víztartályt a rizsfòzò edény használatakor is fel kell tölteni vízzel. A rizsfòzò edénybe azonban nemcsak vizet, hanem bort, csontlevet stb. is önthet, és ebben fòzheti meg a rizst. A rizsfòzò edénybe fûszereket, apró[...]

  • Page 89

    przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety . bezpieczeæstwo pracy bezpieczeæstwo obs¢ugi ● Garnek wytwarza parë, którå mo¯na sië oparzyç. ● Uwa¯aj, aby sië nie opar[...]

  • Page 90

    poznaj swój garnek Kenwooda do gotowania na parze 햲 pokrywa 햳 miska na ry¯ 햴 koszyki 햵 tacka na skropliny 햶 uchwyt / otwór do wlewania wody 햷 zbiornik wody 햸 podstawa 햹 elementy sterowania 햺 sito 햻 rozpylacz pary jak u¯ywaç garnka do gotowania na parze ● Stawiaj garnek z daleka od ÿcian i szafek wiszåcych; para mo¯e je[...]

  • Page 91

    ustawianie czasu Aby wybraç czas inny ni¯ wyÿwietlany na ekranie wynoszåcy 45 minut, nale¯y naciskaç przyciski ‘+’ lub ‘-’, zwiëkszajåc lub zmniejszajåc ustawienie czasu. Po wyÿwietleniu na ekranie ¯ådanego czasu, naciÿnij przycisk ‘start’, a garnek do gotowania na parze w¢åczy sië i zacznie migaç symbol gotowania ( ) .[...]

  • Page 92

    ● Jeÿli ¯ywnoÿç nie ugotowa¢a sië dostatecznie, zresetuj czas. Konieczne mo¯e sië okazaç uzupe¢nienie poziomu wody . pielëgnacja i czyszczenie ● Przed przyståpieniem do czyszczenia zawsze wy¢åcz garnek, wyjmij wtyczkë z gniazdka sieciowego i poczekaj do ostygniëcia wszystkich czëÿci. ● Nigdy nie wk¢adaj podstawy garnka do w[...]

  • Page 93

    90 wskazówki do gotowania na parze ● Podane czasy gotowania så wy¢åcznie orientacyjne. ● Przeczytaj punkty `bezpieczna obróbka cieplna' na str . 86 i `wskazówki' na str . 88. warzywa ● Umyj warzywa przed gotowaniem. Usuæ ¯y¢y lub obierz, jeÿli trzeba. * Podczas gotowania jajek nale¯y umieÿciç je we wbudowanych uchwytach[...]

  • Page 94

    91 wskazówki do gotowania na parze c.d. drób i ryby ● Nie przepe¢niaj koszyków . kasze i produkty zbo¯owe ● Równie¯ do gotowania ry¯u w misce trzeba wlaç wody do zbiornika. Mo¯na jednak gotowaç ry¯ w innym p¢ynie, np. wlaç do miski wina lub roso¢u. Mo¯na równie¯ dodaç do ry¯u przyprawy , siekanå cebulë, pietruszkë, migda?[...]

  • Page 95

    Перед использованием электроприбора Kenwood ● Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. М еры бе зопасности Пароварка ● Это устро[...]

  • Page 96

    Познакомь те сь с пароваркой Kenwood 햲 крышка 햳 чаша для риса 햴 кор зины 햵 во досборный поднос 햶 рукоятка/патрубок для заливания воды 햷 резерв уар для во ды 햸 подставка 햹 панель управ ления 햺 ф[...]

  • Page 97

    уст ановки требуемог о времени нажмите на кнопку « start(I) . Для остановки процесса варки нажмите и у держивайте кнопку « stop(O) . У становка времени Для выбора времени, от личного от показанного вр?[...]

  • Page 98

    ● На стр. 96 - 97 приведено примерное время приго товления, рассчитанное для нижней кор зины. Чем выше располаг аются про дукты, тем дольше они г отовят ся. Таким образом, приб авляйте по 5-10 минут ?[...]

  • Page 99

    96 Сове ты по приг от овлению пищи ● Ук а занное время приготов ления пищи следуе т рассматрива ть лишь как рекомендуемое. ● См. разде лы "Пища" на стр. 92 и "Сове ты" на стр. 94. Овощи ● Вы?[...]

  • Page 100

    97 Сове ты по приг от овлению пищи (продо лжение) Птица и рыба ● Не переполняйте кор зины Каши и крупы ● При использов ании чаши для варки риса вы все же наливае те во ду в ба чок для воды. Но в чаш[...]

  • Page 101

    qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq. ● Auaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey.     ●     [...]

  • Page 102

    2 ¶Ï¤ÓÂÙ ٷ ‰È¿ÊÔÚ· ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜: ‚Ϥ ÂÓfiÙËÙ· 'ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜'. 3          . 4 µ¿˙ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ?[...]

  • Page 103

     .     :      10  -  ‘keep warm’ ( ),      [...]

  • Page 104

    ●        . ●          [...]

  • Page 105

    9 •ÂχÓÂÙ ÙË ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡ ·ÚÎÂÙ¤˜ ÊÔÚ¤ ˜ Ì ÊÚ¤ÛÎÔ ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi. 10 ¶Ï‡ÓÂÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘, ÙÔ Î·Ï¿ıÈ Î·È ÙÔ Î·¿ÎÈ Ì ˙ÂÛÙ‹ Û·Ô˘Ó¿‰·. 11 √ ·ÙÌÔÌ¿ÁÂÈÚ·˜ Â›Ó·È ϤÔÓ ¤ ÙÔÈÌÔ˜ ?[...]

  • Page 106

    103   ●       . ●    «  », ?[...]

  • Page 107

    104      ! ●     .    ●    ?[...]

  • Page 108

    109 œ∞Oq «∞D∂a ¢∑LW «∞∫∂u» °U≤u«´NU ● ´Mb «ß∑FLU‰ Ë´U¡ «∞d“, ¥LJs Ë{l «∞LU¡ ≠w «∞ªe«Ê. Ë∞Js ¥LJMJr «¥CU Ë{l ßUzq «îd ±∏q «∞M∂Oc «Ë «∞Ld‚ œ«îq Ë´U¡ «∞d“ ∞D∂a «∞d“ ≠Ot. ØLU Ë¥LJs «¥CU Ë{l ±u«œ «∞∑∑∂Oq, «∞∂Bq «∞LHdËÂ, «∞[...]

  • Page 109

    «¸®Uœ«‹ «∞D∂a ● «Ê «ËÆU‹ «∞D∂a ≥cÁ ≥w –«‹ ©∂OFW «¸®Uœ¥W ≠Ij. ● «Æd√ "¢FKOLU‹ «∞ºö±W °U∞DFUÂ" ≠w «∞BH∫W 105 "±ö•EU‹ ±HOb…" ≠w «∞BH∫W 106. «∞ªCU¸ ● ¢MEn «∞ªCU¸ Æ∂q «∞D∂a. ¢e«‰ «∞ºOIUÊ «Ë ¢IAd «–« ¸¨∂∑r[...]

  • Page 110

    107 ● ËØLU ≥u «∞∫U‰ ±l «ô≠d«Ê «∞∑IKOb¥W, ¥LJMJr «{U≠W «∞DFU ±l ¢Ib ´LKOW «∞D∂a. «–« ØU≤X ±Uœ… ±U °∫U§W «∞v ©∂a «Æq ≠∑CU· ô•IU. ● «–« ¸≠l «∞GDU¡ ¥Nd» «∞∂ªU¸ Ë¢Qîc ´LKOW «∞D∂a ËÆ∑U «©u‰. ● «Ê «ËÆU‹ «∞D∂a «∞LcØu¸… ?[...]

  • Page 111

    ● «Ê «∞LU¡ «∞Ld®` ≥u «ô≠Cq ∞Nc« «∞Gd÷ •OY «≤t ¥RœÍ «∞v ¢IKOq ¢JuÊ «∞∑dß∂U‹ «∞JKºOW Ë¥DOq ´Ld Ë¥d≠l ØHU¡… «∞πNU“ (¢∑u≠d ±d®∫U‹ «∞LU¡ ØOMuËœ ´Kv ≤DU‚ Ë«ßl). ● ô ¢Cn «Í ®w¡ (•∑v «∞LK` «Ë «∞HKHq) «∞v «∞LU¡ - ≠Ib ¢Cd °FMBd «∞[...]

  • Page 112

    105 Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK «∞ªU’ °p ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Ë«•∑Hk °NU ∞∑d§l ∞NU ≠w «∞Lº∑I∂q ● «îKl Øq ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹. «∞ºö±W ¢FKOLU‹ «∞ºö±W «∞L∑FKIW °U∞πNU“ ● ¥u∞b ≥c« «∞πNU“ °ªU¸ ¥LJs «Ê ¥RœÍ «∞v «[...]