Kenwood MG510 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Kenwood MG510, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Kenwood MG510 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Kenwood MG510. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Kenwood MG510 should contain:
- informations concerning technical data of Kenwood MG510
- name of the manufacturer and a year of construction of the Kenwood MG510 item
- rules of operation, control and maintenance of the Kenwood MG510 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Kenwood MG510 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Kenwood MG510, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Kenwood service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Kenwood MG510.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Kenwood MG510 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    MG510 KENWOOD O I[...]

  • Page 2

    UNFOLD English 4 - 7 Nederlands 8 - 12 Français 13 - 17 Deutsch 18 - 22 Italiano 23 - 27 Português 28 - 32 Español 33 - 37 Dansk 38 - 41 Svenska 42 - 45 Norsk 46 - 49 Suomi 50 - 53 Türkçe 54 - 58 Ïesky 59 - 62 Magyar 63 - 68 Polski 69 - 73 Ру сский 74 - 78 Ekkgmij 79 - 83 ´¸∂w 48 - 78[...]

  • Page 3

     e   KENWOOD    o n m l k j g f i h KENWOOD O I a b c d [...]

  • Page 4

    KENWOOD KENWOOD  p q r   [...]

  • Page 5

    KENWOOD s t   KENWOOD  [...]

  • Page 6

    Use the meat grinder to process meat, poultry and fish. Use the inclusive attachments to shape sausages and kebbe. before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and retain for futur e refer ence. ● Remove all packaging and any labels. safety ● Always ensure bones and rind etc are r emoved from the meat befor e mincin[...]

  • Page 7

    ● Use the fine screen for raw meat; fish; small nuts; or cooked meat for shepherd’ s pie or meat loaves. ● Use the medium and coarse screens for raw meat; fish and nuts. 4 Loosely fit the ring nut. to use the mincer 1 Release the locking screw by turning anticlockwise  , then slide the attachment into the outlet  . 2 T ur n it both ways[...]

  • Page 8

    kebbe maker shaper* cone* * Stored in the pusher Kebbe is a traditional Middle Easter n dish: deep-fried lamb-and-bulgur - wheat parcels with a minced meat filling. to use the kebbe maker 1 Release the locking screw by turning anticlockwise  , then slide the attachment into the outlet  . 2 T ur n it both ways until it locks into place. Then t[...]

  • Page 9

    service and customer care ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repair er . If you need help with: ● using your machine or ● servicing, spare parts or repairs Contact the shop where you bought your machine. ● Designed and engineered by Kenwood in the UK. ● Made in China. IMPO[...]

  • Page 10

    Gebruik de vleesmolen om vlees, gevogelte, vis, groenten en fruit te verwerken. Gebruik de bijgeleverde hulpstukken om worst en kebbe te maken. voordat u uw Kenwood- apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● V erwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● Controleer altijd of alle bo[...]

  • Page 11

    vleesmolen motorgedeelte opening voor opzetstukken vastzetschroef aan/uit-schakelaar omkeerschakelaar moersleutel ringmoer roosters: fijn, medium, grof. mes schroefelement maalgedeelte bak duwstuk deksel van he duwstuk schaal/deksel montage 1 Plaats het schroefelement in het maalgedeelte. 2 Breng het mes aan met de snijkant aan de buitenkant  . [...]

  • Page 12

    gebruik van de worstvulmachine 1 Indien u darm gebruikt, laat dit dan eerst een half uur in koud water weken. 2 Draai de vastzetschroef tegen de klok in los  en schuif vervolgens het opzetstuk in de opening  . 3 Draai het opzetstuk beide kanten op totdat het op zijn plaats vastzit. Draai vervolgens de borgschroef met de klok mee vast. 4 Plaat[...]

  • Page 13

    11 recept voor gevulde kebbe omhulsel 500 gram in reepjes gesneden lamsvlees of mager schapenvlees 500 gram gewassen en uitgelekte bulgur 1 kleine ui Belangrijk Gebruik de bulgurtarwe altijd onmiddellijk nadat hij is uitgelekt. Als u de tarwe laat uitdrogen, wordt de molen zwaarder belast waardoor hij kan worden beschadigd. 1 Maal afwisselend stukj[...]

  • Page 14

    BELANGRIJKE INFORMA TIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING V AN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of na[...]

  • Page 15

    Utilisez le hachoir à viande pour hacher la viande, la volaille et le poisson. Utilisez les accessoires fournis pour confectionner des saucisses et kebbés. avant d’utiliser votre appareil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et [...]

  • Page 16

    hachoir bloc moteur orifice pour accessoire vis de verrouillage interrupteur marche/arrêt bouton marche arrière clé ecrou grilles à hacher : fine, moyenne, grossièr e lames rotatives spirale corps du hachoir plateau d’alimentation poussoir couvercle du poussoir plat/couvercle pour assembler 1 Insérez la spirale dans le corps du hachoir . 2 [...]

  • Page 17

    pour util iser le r empl isse ur de saucisse s 1 Si vous utilisez des boyaux, laissez- les tout d’abord tremper dans de l’eau froide pendant 30 minutes. 2 Relâchez la vis de verrouillage en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre  , puis faites glisser l’accessoire dans l’orifice  . 3 Faites-le tour ner dans les[...]

  • Page 18

    5 Mettez le cône en place  . 6 Vissez l’écrou. 7 Installez le plateau d’alimentation. 8 Mettez l’appareil en marche. A l’aide du poussoir , enfoncez doucement les aliments. Coupez en segments à la longueur de votre choix. recette du Kebbé farci enveloppe exter ne 500 g de viande d’agneau ou de maigre de mouton, coupé en lamelles 5[...]

  • Page 19

    service après-vente ● Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’aide concernant : ● l’utilisation de votre appareil ● l’entretien ou les réparations Contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil. ● Conçu [...]

  • Page 20

    Der Fleischwolf eignet sich zum Zerkleinern von Fleisch, Geflügel und Fisch. Verwenden Sie die beiliegenden Aufsätze zum Herstellen von Würsten und Kebbe. V or Gebrauch Ihres Kenwood- Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches V erpackungsmaterial und a[...]

  • Page 21

    Fleischwolf Stromeinheit Zubehörausgang V erriegelungsschalter Einschalttaste Umkehrschalter Spannring Ringmutter Lochscheiben: fein, mittel, grob Messerkopf Förderschnecke Gehäuse V orratsschale Stopfer Stopferdeckel Schale/Deckel Zusammenbau 1 Die Förderschnecke in das Gehäuse einsetzen. 2 Den Messerkopf aufsetzen – mit der Schneidkante na[...]

  • Page 22

    3 In beide Richtungen drehen, bis es einrastet. Dann den V erriegelungsschalter zum V erriegeln im Uhrzeigersinn drehen. 4 Die Förderschnecke in das Fleischwolfgehäuse einschieben. 5 Die Grundplatte  so aufsetzen, daß die Nut auf den Mitnehmer gleitet. 6 Wenn Sie Darm verwenden, diesen durch einen W asserstrahl öffnen. Dann die gewünschte D[...]

  • Page 23

    2 Das Ganze durchmischen und noch zwei Mal durch den Fleischwolf drehen. 3 Die Zwiebel unter die Mischung rühren. 4 Mit dem Kebbe-V orsatz (siehe oben) durchgeben. Füllung 400 g Lammfleisch, in Streifen geschnitten 15 ml (1 El) Öl 2 mittelgroße Zwiebeln, fein gehackt 5 – 10 ml (1 – 2 Tl) gemahlene Universalgewürzmischung 15 ml (1 El) Mehl [...]

  • Page 24

    WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG. Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet. Die getren[...]

  • Page 25

    Utilizzare il tritacarne per lavorare carne, pollame e pesce. Per dare forma alle salsicce e ai kebbe, servirsi degli accessori in dotazione. prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. sicurezza ● Prima di [...]

  • Page 26

    tritatutto corpo motore attacco per gli accessori vite di fermo interruttore acceso/spento interruttore di inversione chiave ghiera filettata crivelli: fine, medio, grossolano lama chiocciola corpo del tritatutto vassoio spingitore coperchio dello spingitore piatto/coperchio montaggio 1 Inserire la chiocciola nel corpo del tritatutto. 2 Inserire la[...]

  • Page 27

    25 come usare l’insaccatore 1 Se si utilizza il budello, lasciarla ammollo in acqua fredda per 30 minuti. 2 Sganciare la vite di fermo girandola in senso antiorario  , quindi inserire l'accessorio sull'uscita  . 3 Girare in entrambi i sensi finché non si fissa in posizione. Ora girare in senso orario la vite di fermo per bloccare[...]

  • Page 28

    ricetta per un kebbe ripieno involucro 500 g di agnello o montone magro, tagliato a listelli 500 g di frumento, lavato e scolato 1 cipolla piccola, tritata fine Importante Usare sempre il frumento subito dopo averlo scolato. Infatti, se viene lasciato asciugare potrebbe accrescer e il peso sul tritatutto, con il rischio di danni. 1 Utilizzando il c[...]

  • Page 29

    I MP OR T A NT I A VV ER TE NZ E P ER IL C OR RE TT O S M AL T IM EN TO D E L P RO DO TT O A I SE NS I D EL LA D IR ET TI V A E UR OP E A 20 02 /9 6 / EC . Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differ enziata predisposti dalle ammi[...]

  • Page 30

    Use a máquina de picar car ne para aves, car ne, peixe vegetais e frutos. Utilize os acessórios incluídos para formar enchidos e Kebbe. antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. segurança ● V erifique sempre que retira os[...]

  • Page 31

    picador unidade eléctrica tomada do acessório parafuso de bloqueio interruptor ligar/desligar interruptor de inversão chave anel roscado discos de picar: fino, médio e grosso faca de corte espiral corpo do picador tabuleiro empurrador tampa do empurrador prato/tampa montagem 1 Instale a espiral no corpo do picador . 2 Instale a faca de corte - [...]

  • Page 32

    30 3 Rode-o em ambos os sentidos até prender em posição. Em seguida aperte o parafuso de bloqueio rodando-o para a direita. 4 Instale a espiral dentro do corpo do picador . 5 Instale o disco base  - coloque a saliência sobre o pino. 6 Se utilizar tripa, abra-a com um jacto de água. Seguidamente coloque o adaptador pretendido debaixo de águ[...]

  • Page 33

    receita de kebbe recheado invólucro exterior 500 g de borrego ou carneiro magro em tiras 500 g de trigo bulgur , lavado e escorrido 1 cebola pequena Importante Utilize sempre o trigo bulgur imediatamente depois de ter sido escorrido. Se permitir que seque, pode aumentar a carga no picador causando assim possíveis danos. 1 Utilizando o disco fino,[...]

  • Page 34

    ADVERTÊNCIAS P ARA A ELIMINAÇÃO CORRECT A DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIV A EUROPEIA 2002/96/EC. No fin al da su a vida úti l, o pr odut o não de ve s er eli mi nad o conj unta ment e co m os re sí duo s urba nos. Po de s er dep osi tado nos cen tro s es pec iali zado s de re colh a di fe r enc iada da s au to rid ades loc ais, ou ju nto do[...]

  • Page 35

    Utilice la picadora de carne para procesar carne, pescado, verduras, hortalizas y fruta. Utilice los accesorios incluidos para dar forma a las salchichas y el kebbe. antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ●[...]

  • Page 36

    picadora unidad de potencia orificio para accesorios tornillo de fijación interruptor de encendido/apagado interruptor de inversión llave tuerca de cierre pantallas para picar: fina, mediana, gruesa cuchilla mecanismo de desplazamiento cuerpo de la picadora bandeja empujador de alimentos tapa del empujador de alimentos plato/cubierta montar 1 Col[...]

  • Page 37

    35 3 Gírelo hacia ambos lados hasta que quede bloqueado en su sitio. Gire el tornillo de fijación en el sentido de las agujas del reloj para dejarlo fijo. 4 Coloque el mecanismo de desplazamiento dentro del cuerpo de la picadora. 5 Coloque la placa de la base  , de modo que el agujero pase por el cilindro. 6 Si utiliza tripa, ábrala con un ch[...]

  • Page 38

    r ecet a de “keb be” r elle no cobertura exterior 500 g de lechal o cordero desgrasado, cortado en tiras 500 g de trigo “bulgur”, lavado y escurrido 1 cebolla pequeña importante Utilice siempre el trigo “bulgur” directamente después de escurrirlo. Si deja que se seque, puede incrementar la carga de la picadora, lo que podría dañarla[...]

  • Page 39

    servicio técnico y atención al cliente ● Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: ● el uso del aparato o ● el servicio técnico o reparaciones Póngase en contacto con el establecimiento en el que compró el aparato. ● Diseñado [...]

  • Page 40

    Anvend kødhakkeren til at hakke kød, fjerkræ, fisk, grøntsager og frugt. Anvend det medfølgende tilbehør til at forme pølser og kebbe. før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater . sikkerhed ● Sørg a[...]

  • Page 41

    ● Den medium og grove hulskive anvendes til at hakke råt kød, fisk, nødder , grøntsager , hård ost eller appelsin- og citronskal til kager eller orangemarmelade. 4 Sæt ringmøtrikken på, men stram den ikke for meget. sådan anvendes kødhakkeren 1 Lås låseskruen op ved at dreje den med uret  , og sæt så tilbehøret ind i udtag  .[...]

  • Page 42

    5 Steges, grilles eller ovnsteges, til de er gyldenbrune. kebbe-tilbehør Hulskive* Konus* * Opbevares i nedstopperen Kebbe er en traditional ret fra Mellemøsten: friturestegte lammekøds- og bulgurhvedepakker fyldt med fars. sådan anvendes kebbe-tilbehøret 1 Lås låseskruen op ved at dreje den med uret  , og sæt så tilbehøret ind i udtag[...]

  • Page 43

    pasning og rengøring motorenhed Tør ydersiden af med en fugtig klud og tør efter med et viskestykke. kødhakkertilbehør 1 Ringmøtrikken løsnes med hånden eller med nøglen  , og maskinen skilles ad. V ask alle delene i varmt sæbevand og tør . Ingen dele må vaskes i opvaskemaskinen. Brug aldrig en sodaopløsning. 2 Gensamling 3 Tør hul[...]

  • Page 44

    Använd köttkvar nen när du ska bearbeta kött, fågel, fisk grönsaker och frukt. Använd de medföljande tillbehören när du ska göra korv och kebbe. innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● Avlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerheten ● Se alltid till att b[...]

  • Page 45

    montering 1 Sätt i matarskruven i kvarnkroppen. 2 Montera skärkorset med skärsidan utåt  . Se till att det sitter ordentligt, annars kan kvar ntillsatsen skadas. 3 Sätt på en hackskiva  . Sätt jacket över stiftet. ● Använd den fina skivan för rått kött, fisk, små nötter eller kokt kött för köttpaj eller köttfärslimpa. ●[...]

  • Page 46

    44 recept för korvar av griskött 100 g torra brödsmulor 600 g griskött, magert och fett, skuret i strimlor 1 ägg (vispat) 5 ml (1 tsk) blandade örtkryddor salt och peppar 1 Lägg brödsmulor na i blöt i vatten och vrid sedan ur dem. 2 Hacka grisköttet i kvarnen och ner i en skål. 3 Tillsätt resten av ingredienserna och blanda väl. 4 Gör[...]

  • Page 47

    skötsel och rengöring kraftdel T orka med fuktig trasa och torka torrt. kvartillsats 1 Lossa ringmutter n manuellt eller med skruvnyckeln  och plocka isär maskinen. Diska alla delarna i varmt vatten med diskmedel och torka dem. Maskindiska inte några delar . Använd aldrig sodalösning. 2 Montera ihop kvar ntillsatsen igen. 3 T orka av hacks[...]

  • Page 48

    Bruk kjøttkver nen til å male kjøtt, fjærkre, fisk, grønnsaker og frukt. Bruk tilbehøret som følger med til å lage pølser og kebbe. før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhetshensyn [...]

  • Page 49

    montering 1 Sett skruen inn i kvernhuset. 2 Sett i kniven - skjæresiden skal vende utover  . 3 Sett på en hullskive  . Sett hakket over pinnen. ● Bruk den fine hullskiven for rått kjøtt, fisk, små nøtter , eller kokt kjøtt til pai eller kjøttpudding. ● Bruk den middels eller grove hullskiven til rått kjøtt, fisk, nøtter , grøn[...]

  • Page 50

    oppskrift på medisterpølser 100 g tørt brød 600 g svinekjøtt, magert eller fett, skåret i strimler 1 vispet egg 5 ml blandet urtekrydder , salt og pepper 1 Legg brødet i bløt i vann, og press så ut vannet. 2 Mal svinekjøtttet over i en bolle. 3 Tilsett de andre ingrediensene og bland alt godt sammen. 4 Lag pølser av deigen (se ovenfor). [...]

  • Page 51

    stell og rengjøring motordel Tørk av den med en fuktig klut, tørk den derretter . tilbehør til kjøttkver n 1 Løsne ringmutteren for hånd eller med skrunøkkelen  og ta delene fra hverandre. V ask alle delene i varmt såpevann og tørk dem . Ikke vask noen av delene i oppvaskmaskin. Bruk aldri soda i vannet. 2 Monter kver nen igjen. 3 Tør[...]

  • Page 52

    V oit jauhaa lihamyllyssä lihaa, siipikarjaa, kalaa, kasviksia ja hedelmiä. Voit valmistaa makkaroita tai kebbeä lihamyllyn mukana toimitettujen lisävarusteiden avulla. ennen kuin r yhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolli[...]

  • Page 53

    lihamyllyn kokoaminen 1 Aseta syöttöruuvi lihamyllyn rungon sisään. 2 Aseta terä paikalleen niin, että leikkaava puoli on päällimmäisenä  . Varmista, että terä on kunnolla paikallaan, sillä muuten laite saattaa vaurioitua. 3 Aseta reikälevy paikalleen  . Reikälevyssä olevan kolon tulee olla rungossa olevan tapin kohdalla. ● [...]

  • Page 54

    52 8 Aseta syöttölautanen paikalleen. 9 Käynnistä laite. Ohjaa syöttöpainimella ruoka lihamyllyyn. Älä työnnä liian voimakkaasti, ettei lihamylly vaurioitu. Irrota suolta suuttimesta samalla, kun se täyttyy . Älä täytä liikaa. 10Kierrä suolta säännöllisin välein makkaroiden muodostamiseksi. sianlihamakkarat 100 g kuivaa leipää[...]

  • Page 55

    viimeistely 1 Syötä kuorta varten valmistettu seos kebben valmistuslaitteen läpi. 2 Leikkaa 8 cm:n pituisiksi paloiksi. 3 Sulje putki puristamalla sen toisesta päästä. Laita täytettä toisesta päästä ja sulje. Älä täytä liikaa. 4 Keitä kuumassa öljyssä (190ºC) noin 6 minuuttia tai kunnes kullanruskeita. perushuolto runko Pyyhi kos[...]

  • Page 56

    Eti, tavuğu, balığı, sebzeleri ve meyveleri işlemek için et öğütücüsünü kullanın. Sosisleri ve kebbeyi şekillendirmek için dahili eki kullanın. Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. güvenlik önlemler[...]

  • Page 57

    kıyma makinesi güç birimi ek parça takma yuvası kilitleme düòmesi açma/kapama düòmesi geri çalı…tırma düòmesi somun anahtarı halka somun kıyma diskleri: kalın, ince ve çok ince kıyım diskleri kesici bıçak sarmal çark gövde yiyecek haznesi yiyecek itici yiyecek itici kapaòı yiyecek haznesi kapaòı kıyma makinesinin par[...]

  • Page 58

    56 sosis uyarlacı Y atak plakası* Büyük huni* (kalın sosisler için) Küçük huni* (ince sosisler için) * Yiyecek iticinin içinde bulunur Sosis yapmak için ne tür sosis derisi kullanacaòınızı kasabınıza sorunuz. Büyük huniyi domuz derisi, küçük huniyi ise koyun ya da kuzu derisi için kullanınız. Deri kullanmak istemezseniz, [...]

  • Page 59

    8 Aygıtı çalı…tırınız. Ÿticiyi kullanarak karı…ımı hafifçe içeri itiniz. Ÿçeri atmadan önce e…it parçalara bölünüz. kebbe dolması tarifi kebbe dolması kabuòu içeriòi 500gr kuzu eti ya da yaòsız koyun eti, eti boylamasına kesiniz 500gr yıkanmı… ve süzülmü… bulgur 1 tane küçük soòan Önemli Her zaman sü[...]

  • Page 60

    servis ve müşteri hizmetleri ● Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir . Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: ● cihazınızın kullanımı veya ● servis veya tamir Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun. ● Kenwood tarafın[...]

  • Page 61

    Mlýnek na maso je určený ke zpracování masa, drůbeže, ryb, zeleniny a ovoce. Pro plnění klobás a tvarování „kebbe“ použijte dodávané příslušenství. před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový mater[...]

  • Page 62

    ● Jemnou mlecí vlo¥ku pou¥ijte na syrové maso, ryby , malé o¡echy nebo na va¡ené maso k p¡ípravê pirohº ïi sekané. ● St¡ední a hrubou mlecí vlo¥ku pou¥ívejte na syrové maso, ryby , o¡echy , zeleninu, tvrdé sƒry nebo na loupané ïi su•ené ovoce k p¡ípravê pudinkº nebo marmelád. 4 V olnê nasaõte kruhovou matici.[...]

  • Page 63

    61 recept na vep¡ovou klobásu 100 g suchého chleba 600 g libového a tuïného vep¡ového masa na¡ezaného na prou¥ky 1 vejce 5 ml (1 ïajová l¥iïka) ko¡ení sºl a pep¡ 1 Chléb namoïte do vody a potom jej vymaïkejte. 2 Umleté vep¡ové maso ulo¥te do mísy . 3 P¡idejte ostatní ingredience a dob¡e promíchejte. 4 V ƒ•e uveden?[...]

  • Page 64

    dokonïení 1 Obalovací smês protlaïte p¡es tvarovací nástavec. 2 Vzniklou trubiïku na¡e¥te na kousky o délce 8 cm. 3 Stisknutím utêsnête jeden konec trubiïky , abyste ji mohli naplnit. Naplñte ji - ne moc - a potom utêsnête druhƒ konec. 4 Sma¥te v horkém oleji (190 °C) po dobu p¡ibli¥nê 6 minut nebo dozlatova. údr¥ba a ï[...]

  • Page 65

    A húsdarálót vörös húsok, baromfi, hal, zöldség, és gyümölcs darálására használja. A mellékelt tartozékokat a kolbász és a kebbe formálására használja. a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóany[...]

  • Page 66

    húsdaráló géptest meghajtó csonk rögzítò csavar kapcsoló irányváltó kapcsoló csavarkulcs szorító gyûrû daráló lemezek: finom, közepes, durva vágókés csiga daráló egység töltògarat tömòrúd tömòrúd fedele edény/fedél összeszerelés 1 Illessze a csigát a daráló egységbe. 2 A vágókést tolja rá a csiga küls?[...]

  • Page 67

    65 kolbásztöltò Alapleme*z Nagy méretû töltònyak* (vastag kolbászhoz) Kis méretû töltònyak* (vékony kolbászhoz) * A tolórészben tárolva A kolbásztöltéshez szükséges tisztított belet a helyi hentesnél vásárolhatja meg. A nagyobb töltònyakhoz használjon sertésbelet, a kisebb töltònyakkal juhbélbe töltse a kolbásztö[...]

  • Page 68

    kebbe készítò Formázó lemez* Kúpos lemez* * A tolórészben tárolva A kebbe hagyományos közel-keleti étel: darált hússal töltött, bárányhúsból és szárított (bulgur) búzából készült tészta, olajban kisütve. a kebbe készítò használata 1 Az óramutató járásával ellentétes irányban forgatva lazítsa meg a rögzít?[...]

  • Page 69

    Elkészítése 1 A tészta már elkészített masszáját tegyük a kebbe készítòbe, és készítsük el a tészta-tömlòt. 2 V ágjuk 8 cm-es darabokra. 3 A tésztadarabok egyik végét nyomjuk össze, a másik végénél pedig óvatosan töltsük bele a tölteléket. Hagyjunk elegendò helyet ahhoz, hogy ezt a véget is összenyomhassuk. 4 Az[...]

  • Page 70

    A TERMÉK MEGFELELŐ MÓDON TÖRTÉNŐ HULLADÉKKEZELÉSÉRE VONA TKOZÓ FONTOS TUDNIV ALÓK A 2002/96/EC IRÁNYEL V ÉRTELMÉBEN A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben (hulladékgy[...]

  • Page 71

    Młynka można używać do mielenia mięsa, drobiu, ryb, owoców i warzyw . Załączone w zestawie nasadki pozwalają na przygotowywanie kiełbas oraz klopsików kebbe. przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● Wyjmij wszystkie materiały [...]

  • Page 72

    M¢ynek korpus z silnikiem koæcówka do pod¢åczenia ÿruba zabezpieczajåca wy¢åcznik prze¢åcznik do ty¢u/do przodu klucz nakrëtka pierÿcieniowa sitka: drobne, ÿrednie, grube nó¯ sruba podajåca korpus m¢ynka stolik popychacz wieczko popychacza taca/Pokrywa jak zmontowaç m¢ynek 1 W¢ó¯ ÿrubë podajåcå do korpusu. 2 Za¢ó¯ nó[...]

  • Page 73

    71 4 W¢ó¯ ÿrubë podajåcå do korpusu m¢ynka. 5 Za¢ó¯ p¢ytkë oporowå  umiejscowiajåc wystëp w wyciëciu. 6 Gdy u¯ywasz flaka, otwórz go pod strumieniem wody z kranu. Nastëpnie trzymaj odpowiedniå koæcówkë pod bie¯åcå wodå i naciågaj na niå flak. 7 T rzymaj koæcówkë na wylocie m¢ynka i dociågnij na niå nakrëtkë [...]

  • Page 74

    przepis na kebbe nadziewane rurka zewnëtrzna 500 g miësa jagniëcego lub baraniny bez t¢uszczu, pokrajanej w paski 500 g kuskus’u, umytego i obsåczonego 1 ma¢a cebula W ażne Kuskusu i kaszy bulgur użyć natychmiast po odcedzeniu, ponieważ po wyschnięciu może stać się zbyt twardy i spowodować nadmierne przeciążenie i uszkodzenie mł[...]

  • Page 75

    obsługa i ochrona konsumenta ● Ze względu na bezpieczeństwo, jeśli uszkodzony został przewód, musi on zostać wymieniony przez specjalistę firmy KENWOOD lub przez upoważnionego przez tę firmę specjalistę . Jeśli potrzebujesz pomocy w związku z: ● eksploatacją swojego urządzenia albo ● obsługą lub naprawą skontaktuj się ze s[...]

  • Page 76

    Вы можете использовать мясорубку для обработки мяса, птицы, рыбы, овощей и фруктов. Прилагающиеся насадки предназначены для набивки колбас и приготовления «кебе». Перед использованием элект[...]

  • Page 77

    Перед первым использов анием 1 Промойте детали мясорубки (см. разде л «У ход и обслуживание» Мясорубка моторный б л ок насадка зажимной винт выключат ель переключа те ль обратного хода гае чны[...]

  • Page 78

    76 Насадка для набивки ко лбас Основание * Большая воронка * (для толстых колб ас) Малая воронка * (для тонких колб ас) * Хранится в выталкивателе Используйт е свиную оболочку для большой воронки ?[...]

  • Page 79

    Как польз оваться насадкой для приг о тов ления «к ебе» 1 Ослабь те зажимной винт поворот ом против час овой стрелки  и вставь те насадку в гнез до  . 2 Последова тельно поворачив ая насадку в [...]

  • Page 80

    У хо д и о чистк а Мот орный блок Протере ть влажной тряпкой и просушить. Насадка мясорубки 1 Отверните кольцев ую гайку рукой или гаечным ключом  и снимите ее. Вымойте все дет али горячей мыль[...]

  • Page 81

    Χρησιμοποιήστε την κρεατομηχανή για να επεξεργαστείτε κρέας, πουλερικά, ψάρια, λαχανικά και φρούτα. Χρησιμοποιήστε τα εξαρτήματα που εσωκλείονται για να παρασκευάσετε λουκάνικα και κέμπε. ?[...]

  • Page 82

                j [...]

  • Page 83

    81    *  * (  )  * (  ) * [...]

  • Page 84

           1           ,   [...]

  • Page 85

                         ,  .   1   [...]

  • Page 86

    ±FKu±U‹ ≥U±W •u‰ ØOHOW «∞∑ªKh «∞B∫O∫W ±s «∞LM∑Z •ºV ¢u§ONU‹ «∞LπLu´W «ôÆ∑BUœ¥W «_˸˰OW CE/69/2002 . ´Mb «≤∑NU¡ «∞FLd «∞∑AGOKw ∞KLM∑Z ¥πV ´b «∞∑ªKh ±s «∞LM∑Z ≠w ±ªKHU‹ «∞LMU©o «∞∫Cd¥W. ô °b ±s √îc «∞LM∑Z ≈∞v ±dØe ßKDW ±∫KO[...]

  • Page 87

    8 ®Gq. ±º∑FLö «∞b«≠FW, «œ≠l «∞Le¥Z °d≠o îö‰ «∞πNU“. ÆDÒ l «∞v «ô©u«‰ «∞LMUß∂W. ©d¥IW ´Lq «∞J∂W «∞L∫AOW «∞Gö· «∞ªU¸§w 005 §r (1 °UË≤b Ë2 «Ë≤BW) ∞∫r •Lq «Ë ∞∫r {QÊ °bËÊ œ≥s, ¥IDÒ l «∞v ®d«z` 005 §r (1 °UË≤b Ë2 «Ë≤BW) °d¨q ÆL` , ?[...]

  • Page 88

    ôß∑FLU‰ «∞LHd±W 1 •d¸ ∞u∞V «ôÆHU‰ °U∞∂d °FJf «¢πUÁ •dØW «∞ºU´W , £r «œîq «∞IDFW «∞LK∫IW ≠w «∞LMHc . 2 «°d±NU °JKw «ô¢πU≥Os •∑v ¢º∑Id ≠w ±∫KNU. £r «°d ∞u∞V «ôÆHU‰ °U¢πUÁ •dØW «∞ºU´W ô•JU «∞∑∏∂OX. 3 «•Jr ®b «∞BLu∞W «∞?[...]

  • Page 89

    48 «ß∑ªb±w «∞LHd±W ∞∑∫COd Ë≠d «∞K∫u ˫∞bË«§s Ë«_ßLU„ Ë«∞ªCd«Ë«‹ Ë«∞Hu«Øt. «ß∑ªb±w «∞LK∫IU‹ «∞Le˧W ±l «∞πNU“ ∞∑AJOq «∞K∫r « ∞LHdË ≠w Åu¸… «∞MIU≤o Ë«∞J∂W «∞AU±OW. Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK «∞ªU’ °p ● «Æd√ ≥c[...]

  • Page 90

    Head Office Addr ess: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 56117/4[...]