la Pavoni Domus Bar DMB manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of la Pavoni Domus Bar DMB, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of la Pavoni Domus Bar DMB one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of la Pavoni Domus Bar DMB. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of la Pavoni Domus Bar DMB should contain:
- informations concerning technical data of la Pavoni Domus Bar DMB
- name of the manufacturer and a year of construction of the la Pavoni Domus Bar DMB item
- rules of operation, control and maintenance of the la Pavoni Domus Bar DMB item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of la Pavoni Domus Bar DMB alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of la Pavoni Domus Bar DMB, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the la Pavoni service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of la Pavoni Domus Bar DMB.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the la Pavoni Domus Bar DMB item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Istruzioni per l'uso Operating instructions Mode d'emploi Gebrauchsanweisung modello DOMUS BAR - DOMUS BAR DOSA T A modello DOMUS BAR TERMOPID DOSA T A[...]

  • Page 2

    [...]

  • Page 3

    DICHIARAZIONE DI CONFORMIT À CE – EC DECLARA TION OF CONFORMITY DECLARA TION DE CONFORMITE CE – EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓ DE CONFORMIDAD CE La Pavoni S.p.A. Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: : Macchina per caffè per uso domestico Declare that the following product: Espresso coffee machines for domestic us[...]

  • Page 4

    Italiano Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato un nostro prodotto, costruito secondo le ultime inno - vazioni tecnologiche. Seguendo scrupolosa - mente le semplici operazioni riguardanti l’uso corretto del nostro prodotto in conformità alle prescrizioni essenziali di sicurezza indicate nel presente manuale, potrà ottenere il mas -[...]

  • Page 5

    Prima della messa in funzione, leggere attentamente il manuale di istruzioni. Before starting the machine, please read care - fully instruction manual. A vant la mise en ser vice, lire attentive - ment le manuel d’instructions. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme aufmerksam die Bedienungsanleitung. Attenzione! T ogliere l’alimentazione elettrica q[...]

  • Page 6

    ISTRUZIONI PER IL TRA TT AMENTO A FINE VIT A Italiano Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo apposto sull’ apparecchiatura o sulla confezione indica che l’ apparecchiatura, alla fine della propria vita utile, non deve essere trattata come un rifiuto domestico generico ma deve essere portata in uno dei centri di rac[...]

  • Page 7

    7 INDICE 1 – INTRODUZIONE AL MANUALE 8 2 – FUNZIONE DELLA MACCHINA 8 3 – DESTINAZIONE D'USO DELLA MACCHINA 8 4 – A VVERTENZE DI SICUREZZA 9 5 – USO IMPROPRIO 10 6 – RISCHI RESIDUI 10 7 – A VVERTENZE IMPOR T ANTI 10 8 – PULIZIA DELLA CARROZZERIA 11 9 – DECALCIFICAZIONE 11 10 – COMPONENTI E ACCESSORI MACCHINA 12 11 – ISTRUZ[...]

  • Page 8

    8 Italiano 1. INTRODUZIONE AL MANUALE Il presente manuale di istruzioni è parte integrante della macchina, va letto attentamente e deve essere sempre a disposizione per eventuali consultazioni; va conser vato per tutta la durata operativa della macchina. In caso di smarrimento o deterioramento potrete richiedere un nuovo manuale ad un CENTRO DI AS[...]

  • Page 9

    9 Italiano 4. A VVERTENZE DI SICUREZZA L ’utilizzatore deve attenersi alle nor me di sicurezza vigenti nel Paese dove la macchina viene utilizzata, oltre alle regole dettate dal comune buon senso ed alle prescrizioni contenute nel presente manuale. Per garantire il corretto funzionamento della macchina ed il mantenimento nel tempo delle sue carat[...]

  • Page 10

    10 Italiano Mai usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazione è difettoso. Far sostituire subito da un CENTRO DI ASSISTENZA Autorizzato i cavi e le spine difettose. Qualora vengano effettuati inter venti di riparazione non autorizzati sulla macchina o vengano utilizzati ricambi non originali, vengono a decadere le condizioni di garanzi[...]

  • Page 11

    11 Italiano all’interno della caldaia; per ragioni di sicurezza si consiglia di non lasciarla alla portata dei bambini, di non toccare le parti calde come il gruppo erogazione caffè, il por tafiltro, la lancia vapore, lo scaldatazze, per evitare scottature o possibili ustioni. Non togliere il portafiltro e non mettere assolutamente le mani sotto[...]

  • Page 12

    12 Italiano 10. COMPONENTI E ACCESSORI MACCHINA DOMUS BAR DOMUS BAR TERMOPID DOSA T A DOMUS BAR ELETTRONICA DOSA T A 1. Serbatoio acqua fredda 2. Scaldatazze passivo 3. Manometro 4. Manopola vapore/acqua calda 5. Gruppo erogazione 6. Erogatore vapore/acqua calda 7. Grata removibile poggia tazza Grata raccolta caffè macinato 8. Portafi ltro 9. Fil[...]

  • Page 13

    13 Italiano 11.0 ISTRUZIONI PER L ’USO 11.1 MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA a. Riempire il serbatoio (1) di acqua fredda. b. Accendere la macchina posizionando l’interruttore on/off (13) sulla posizione “I”. L ’accensione della lampada (13.a) conferma l’alimentazione elettrica. c. Inserire il portafiltro nel gruppo erogazione. d. Aprir[...]

  • Page 14

    14 Italiano b. Non appena la lampada (15.a) si accende la macchina è pronta per l’uso. c. Inserire il filtro (9) 1 tazza o (10) 2 tazze nel portafiltro (8). d. Con il portafiltro (8) spingere il tasto (17) per azionare il macinino. Raggiunta la quantità di caffè macinato desiderata, togliere il portafiltro (8) rilasciando così il tasto (17). [...]

  • Page 15

    15 Italiano d’acqua temporizzato utilizzato per inumidire la pastiglia di caffè prima del passaggio dell’effettiva erogazione. Questa funzione permette un migliore sfruttamento della pastiglia caffè. N.B.: la macchina è impostata con la pre-infusione in ”ON”; nel caso in cui si voglia disattivare tale funzione occorre effettuare le segue[...]

  • Page 16

    16 Italiano quando dal turbo vapore (6) esce l’acqua e la lampada (15a) si spegne, richiudere la manopola vapore (4) e contemporaneamente posizionare la leva interruttore caffè/acqua calda (14) sulla posizione “0”. Questa operazione è necessaria per mantenere puliti i condotti acqua/vapore e ripristinare il circuito dell’acqua all’inter[...]

  • Page 17

    17 Italiano 1. aprire e chiudere brevemente per due o tre volte il rubinetto vapore (4) finché dal Cappuccino Automatic (27) uscirà solo vapore 2. inserire il tubo di aspirazione (B) in silicone (foto 2) del Cappuccino Automatic nel contenitore dove è stato introdotto il latte freddo 3. collocare la tazza con il caffè preparato precedentemente [...]

  • Page 18

    18 Italiano 13.0 MANUTENZIONE ORDINARIA E PRECAUZIONI a. Si consiglia di effettuare una pulizia periodica del serbatoio acqua, estraendolo con attenzione dal suo alloggiamento mediante apposita maniglia e reinserendo poi al suo interno i tubi dell’acqua (fare attenzione che non si pieghino). b. Si consiglia di pulire dopo ogni uso il tubo vapore [...]

  • Page 19

    19 Italiano 15. CAUSE DI MANCA TO FUNZIONAMENTO E ANOMALIE PROBLEMI CAUSA SOLUZIONE La macchina non funziona e la spia dell’interruttore non si accende. 1. Manca la corrente. 2. La spina del cavo di alimentazione non è inserita correttamente. 3. Il cavo di alimentazione è danneggiato. 1. Ripristinare la corrente. 2. Inserire correttamente la sp[...]

  • Page 20

    20 INDEX 1 – INTRODUCTION 21 2 – MACHINE FUNCTION 21 3 – MACHINE'S PURPOSES 21 4 – SAFETY INSTRUCTIONS 21 5 – IMPROPER USE 23 6 – RESIDUAL RISKS 23 7 – IMPORT ANT PRECAUTIONS 23 8 – CLEANING OF THE EXTERNAL CHASSIS 24 9 – DECALCIFICA TION 24 10 – COMPONENTS AND ACCESSORIES 25 11 – USER INSTRUCTIONS 26 11.1 – ST ARTING T[...]

  • Page 21

    21 English 1. INTRODUCTION This instruction manual is an integral component of your coffee machine. Please read it with care and keep it readily available for future needs, for the entire lifetime of the machine. Should your manual be lost or damaged you may request a new one from an authorized SERVICE CENTER. The manual contains instructions as to[...]

  • Page 22

    22 English After removing the machine from its box, make sure it is intact that is it has not suffered any damage. The packaging must be disposed at a proper waste handling facility and must never be left where chil - dren, animals or unauthorized persons may have access to it. Place the machine in a safe location on a solid support, far from heat [...]

  • Page 23

    23 English Any unauthorized repairs or use of non-original replacement parts will void the warranty and relieve the manufacturer of all responsibility . Do not use the machine outdoors. Do not use the machine for any uses other than those for which it was designed. T o avoid fire, electric shock or injury , do not immerse the machine, the main cabl[...]

  • Page 24

    24 English If the machine is not frequently used, turn off the ON/OFF switch and unplug the power cord by pulling on the plug. Attention: do not switch on the pump without water . 8. CLEANING OF THE EXTERNAL CHASSIS Clean the outside of the machine with a soft damp cloth and then dr y it. Never use alcohol, solvents, abrasives or detergents as they[...]

  • Page 25

    25 English 10. COMPONENTS DOMUS BAR DOMUS BAR TERMOPID DOSA T A DOMUS BAR ELETTRONICA DOSA T A 1. Cold water tank 2. Cupwarmer 3. Gauge 4. Steam/hot water knob 5. Coffee group 6. Steam/hot water supply nozzle 7. Removable cup grid–ground coffee collection grid 8. Filter holder 9. Single cup fi lter/ pods fi lter 10. T wo cup fi lter 11. Remova[...]

  • Page 26

    26 English 11.0 USER INSTRUCTIONS 11.1 ST ARTING THE MACHINE a. Fill the tank (1) with cold water . b. Switch the machine on by pushing the on/off lever (13) on the position “I”. The lamp (13.a) comes on to confirm the power supply . c. Insert the filter holder in the coffee group. d. Open the steam/hot water knob (4). MACHINE DOMUS BAR Place t[...]

  • Page 27

    27 English e. Press the coffee in the filter holder against the Coffee press (12). f. Insert the filter holder (8) in the coffee group (5) and turn it from left to right with force. g. Attention: before switching on the coffee/ hot water lever (14), make sure that the steam lever (15) is on the “0” position. h. Push the coffee/ hot water lever [...]

  • Page 28

    28 English DEACTIV A TION OF THE PRE-INFUSION When the machine is off, turn it on by pressing the switch (23). The led will go on and this indicates that the pre- infusion function has been deactivated. Then turn it off and straight way on again. 11.3.1.3 MANUAL EXTRACTION (CONTINUOUS) By pressing and then releasing for less than 5 seconds the dose[...]

  • Page 29

    29 English water/steam knob (4) for a few seconds so that the few drops of water inside the nozzle come out; after a few second you will get only steam. 3. Close the hot water/steam knob (4) 4. Press the steam switch (26) 5. After 15-20 seconds, when the led for the correct temperature (15a) goes on, place the mug, filled in for its half with cold [...]

  • Page 30

    30 English 11.6.1 HOT W A TER (DOMUS BAR ELETTRONICA DOSA T A - BOMUS BAR TERMOPID DOSA T A) a. Make sure to follow the instructions as per 11.1 “ starting of the machine”. b. Open the knob (4) and press the switch (25)”; the turbo steam nozzle (6) pour out immediately . c. Once you’ve got the desired quantity of water , release the switch [...]

  • Page 31

    31 English After cleaning please assemble it as follows: • Inser t the threaded nut (A), the gummy rings (B) and (C) on the steam nozzle (8), inser t the injector (D) and screw the threaded nut (A) clockwise in order to fix the injector . • Inser t the nozzle cover (E) pushing it upwards 13.2 CLEANING OF THE AUTOMA TIC CAPPUCCINO MAKER Apart fr[...]

  • Page 32

    32 English 15. TROUBLE SHOOTING PROBLEMI CAUSA SOLUZIONE The machine does not work and the ON light does not turn on. 1. No electricity 2. The main cable is not properly plugged in 3. The main cables damaged 1. Restore electrical power 2. Plug the main cable in correctly 3. Contact the nearest ser vice center for a replacement cable the ON light is[...]

  • Page 33

    33 SOMMAIRE 1 – INTRODUCTION AU MANUEL 34 2 – FONCTION DE LA MACHINE 34 3 – DESTINA TION D'UTILISASION DE LA MACHINE 34 4 – CONSIGNE DE SECURITE 35 5 – USAGE INCORRECT 36 6 – RISQUES RESIDUELS 36 7 – A VIS IMPORT ANT 36 8 – NETTOY AGE DE LA CAROSSERIE 37 9 – DET ARTRAGE 37 10 – COMPOSANTS ET ACCESSORIES MACHINE 38 11 – MO[...]

  • Page 34

    34 Français 1. INTRODUCTION AU MANUEL Ce mode d’emploi forme une partie intégrale de la machine, il doit être lu attentivement et toujours rester à disposition en cas de consultation future; il doit être conser vé pendant toute la durée d’exploitation de la machine. En cas de perte ou de détérioration, il est possible de se procurer un[...]

  • Page 35

    35 Français 4. CONSIGNES DE SECURITE L ’utilisateur doit se tenir aux nor mes de sécurité en vigueur dans le pays où la machine sera utilisée, tout comme aux règles dictées par le bon sens et aux dispositions contenues dans le présent manuel. Pour garantir le bon fonctionnement de la machine et le maintien de ses caractéristiques dans le[...]

  • Page 36

    36 Français éventuel des pièces usagées ou abîmées par des pièces d’origine. Ne jamais utiliser la machine si le câble d’alimentation est endommagé. S’adresser au CENTRE D’ASSIST ANCE APRES-VENTE pour le remplacement des câbles et fiches endommagés. Lorsque des inter ventions de réparation non autorisées sont effectuées sur la[...]

  • Page 37

    37 Français la laisser à la portée des enfants, de ne pas toucher les par ties chaudes comme le groupe de distribution du café, le porte-filtre, le lance-vapeur , le chauffe-tasses afin d’éviter de possible brûlures. Ne pas enlever le porte-filtre et ne poser sous aucun prétexte les mains sous le groupe de distribution ou sous le dispositi[...]

  • Page 38

    38 Français 10. COMPOSANTS ET ACCESSOIRES MACHINE DOMUS BAR DOMUS BAR TERMOPID PRE-DOSED DOMUS BAR ELECTRONIC PRE-DOSED 4 2 3 13 14 15 1 18 13a 14a 15a 20 12 21 17 16 11 7 8 27 5 4 2 3 13 14 15 1 18 15a 25 26 20 12 21 17 16 11 7 8 6 5 4 2 23 15a 25 26 1 18 28 3 20 12 21 17 16 11 7 8 6 5 24 22 9 10 1. Réser voir d’eau froide 2. Chauffe-tasse pas[...]

  • Page 39

    39 Français DOMUS BAR ELECTRONIC PRE-DOSED 1. Réser voir d’eau froide 2. Chauffe-tasse passif 3. Manomètre 4. Robinet vapeur / eau chaude 5. Groupe de distribution 6. Distributeur vapeur / eau chaude 7. Grille amovible appuie-tasses - Grill - extractible pour café moulu 8. Porte-filtre 9. Filtre 1 tasse / dosettes 10. Filtre 2 tasse 11. Cuve[...]

  • Page 40

    40 Français 8. Amener le manette de distribution du café (14) en position ‘’I’ ’. Après avoir atteint la quantité de café désirée, amener le manette de distribution du café (14) en position ‘0’’ pour que le café arrête de couler . 9. Enlever le porte-filtre (8) et jeter le marc de café. N.B. : Il est conseillé une distribu[...]

  • Page 41

    41 Français 11.3.1.3 DISTRIBUTION MANUELLE (CONTINUE) Appuyer et ensuite relâcher en moins de 5 secondes le bouton programmation doses / distribution manuelle (22) ; la machine commencera la distribution du café. Lorsque la dose désirée a été atteinte appuyer le bouton (22) pour fermer la distribution. N.B.: Il est conseillé de permettre un[...]

  • Page 42

    42 Français 3. Fermer le robinet vapeur/eau chaude (4). 4. Appuyer sur le bouton vapeur (26) 5. Après environ 15-20 secondes et quand le voyant lumineux pour la juste température (15a) est allumé, mettre le récipient rempli à moitié avec du lait froid sous la buse vapeur pour turbo cappuccino (6). IMPORT ANT ! Afin de garantir le meilleur r?[...]

  • Page 43

    43 Français 11.6 EAU CHAUDE (MACHINE DOMUS BAR) a. S’assurer d’avoir effectué toutes les opérations décrites au paragraphe 11.1 “Mise en route de la machine”. b. Ouvrir le robinet (4) et amener le manette café/eau chaude (14) et la manette vapeur (15) en position “I”; on obtient immédiatement la sortie de l’eau de la turbo buse [...]

  • Page 44

    44 Français 13.1 NETTOY AGE DU DISPOSITIF TURBO V APEUR Afin de ne pas altérer la saveur des boissons à réchauffer et d’éviter l’obstruction du turbo vapeur (6), après chaque utilisation nettoyer le dispositif avec attention en utilisant en chiffon humide. A part le nettoyage immédiat après chaque utilisation, il faut soumettre la parti[...]

  • Page 45

    45 Français 15. CAUSES DE MAUV AIS-FONCTIONNEMENT OU D’ANOMALIES PROBLEMÈS CAUSE SOLUTION La machine ne fonc - tionne pas et le voy - ant de l’interrupteur ne s’allume pas. 1. Absence de courant. 2. la fiche du câble d’alimentation n'est pas bien branchée. 3. Le câble d’alimentation est endommagé. 1. Redonner du courant. 2. Bra[...]

  • Page 46

    46 INHAL T 1 – EINFÜHRENDE ANMERKUNGEN 47 2 – FUNKTION DER MASCHINE 47 3 – BESTIMMUNGSZWECK DER MASCHINE 47 4 – HINWEISE ZUM UNF ALLSCHUTZ 48 5 – UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH 49 6 – RESTGEF AHREN 49 7 – WICHTIGE HINWEISE 50 8 – REINIGUNG DES GEHÄUSES 50 9 – ENTKALKUNG 50 10 – KOMPONENTEN UND ZUBEHÖRE DER MASCHINE 51 11 – BEDIEN[...]

  • Page 47

    47 Deutsch 1. EINFÜHRENDE ANMERKUNGEN Das vorliegende Handbuch gilt als Bestandteil der Maschine. Es muss aufmerksam durchgelesen und zur späteren Bezugnahme für die gesamte Zeit des Einsatzes der Maschine sorgfältig aufbewahrt werden. Sollte das vorliegende Handbuch verloren gehen oder nicht mehr leserlich sein, so können Sie bei einem autori[...]

  • Page 48

    48 Deutsch – mit Milch und Kaffee zubereiteten Getränken 4. HINWEISE ZUM UNF ALLSCHUTZ Der Benutzer muss sich neben der Beachtung der im vorliegenden Handbuch aufgeführten Hinweise und V orschriften an die am Aufstellungsort der Maschine geltenden Bestimmungen zum Unfallschutz sowie an die durch den gesunden Menschenverstand vorgegebenen Regeln[...]

  • Page 49

    49 Deutsch Sie können die Maschine nur unter Oberaufsicht einer Person, die für die Sicherheit dieser Personen verantwortlich ist. Die Kinder dürfen mit dieser Maschine nicht spielen. Schalten Sie die Maschine im Fall von Störungen oder eines nicht einwandfreien Betriebs aus, und übergeben Sie sie zum Austausch beschädigter oder verschlissene[...]

  • Page 50

    50 Deutsch 7. WICHTIGE HINWEISE Stellen Sie die Maschine auf einer festen, trockenen Fläche in einer angemessenen Entfernung zu Wärmequellen und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. V ergewissern Sie sich vor Benutzung der Maschine immer , dass der W asser tank mit ausreichend W asser gefüllt ist, da die in der Maschine eingebaute W asserp[...]

  • Page 51

    51 Deutsch 10. KOMPONENTEN UND ZUBEHÖRE DER MASCHINE DOMUS BAR DOMUS BAR TERMOPID MIT DOSIERUNG DOMUS BAR ELEKTRONISCHE MIT DOSIERUNG 4 2 3 13 14 15 1 18 13a 14a 15a 20 12 21 17 16 11 7 8 27 5 4 2 3 13 14 15 1 18 15a 25 26 20 12 21 17 16 11 7 8 6 5 4 2 23 15a 25 26 1 18 28 3 20 12 21 17 16 11 7 8 6 5 24 22 9 10 1. W assertank 2. T assenwärmer 3. [...]

  • Page 52

    52 Deutsch 11. BEDIENUNGSANLEITUNG 11.1 INBETRIEBNAHME DER MASCHINE e. Füllen Sie den W asserbehälter (1) mit kaltem W asser f. Stellen Sie den Haupthebel (13) auf „I“ Position. Das Aufleuchten der Lampe (13.a) zeigt die Stromver - sorgung an. g. Spannen Sie den Siebträger in den Brühkopf ein. h. Öffnen Sie den Dampf-/Heißwasserdrehknopf [...]

  • Page 53

    53 Deutsch drücken Sie den Schalter (14) auf „O“ Position zurück. i. Den Siebträger (8) herausnehmen und den Kaffeesatz wegwerfen. N.B.: Wir empfehlen eine Kaffeeabgabe von max. 40 Sekunden. 11.3.1 ZUBEREITUNG EINES ESPRESSOS (ELEKTRONISCHE MACHINE DOMUS BAR MIT DOSIERUNG - DOMUS BAR TERMOPID MIT DOSIERUNG) Prüfen Sie, dass Sie 11.1 Punkt ?[...]

  • Page 54

    54 Deutsch 11.3.1.3 MANUELLE ABGABE (STETIG) W enn Sie den Schalter Programmierung Menge / manuelle Abgabe (22) in max. 5 Sek. drücken und dann sofort frei lassen, wird die Maschine die Kaffeeabgabe beginnen. Sobald Sie die gewünschte Menge erreicht haben, drücken Sie den Schalter (22), um die Abgabe zu verstopfen. N.B.: Wir empfehlen eine Kaffe[...]

  • Page 55

    55 Deutsch Heißwasserdrehknopf (4) für einige Sek., so dass das W asser aus dem Dampfrohr austritt; in kurzer Zeit wird nur Dampf austreten. 3. Schalten Sie den Knopf (4) aus. 4. Drücken Sie den Schalter Dampf (26). 5. Nach ungefähr 15-20 Sek. und wenn die Lampe: T emperatur fertig (15a) aufleuchtet, setzen Sie die mit kalter Milch halbvolle Ka[...]

  • Page 56

    56 Deutsch 1. Stellen Sie ein mit W asser gefülltes Glas neben die Maschine, und tauchen Sie den Ansaugschlauch (B) in das Glas. 2. Gehen Sie wir bei der normalen Zubereitung von Cappuccino vor , und lassen Sie das Schmutzwasser in einen geeigneten Behälter ablaufen. Zu beachten: Um die vorschriftsmäßige Funktion der Maschine nicht zu beeinträ[...]

  • Page 57

    57 Deutsch ACHTUNG: Schäden, die durch die Entleerung des W asserkreislaufes entstehen, lassen die Garantie außer Kraft treten; deshalb empfehlen wir , dass Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und den W asserstand im T ank (1) regelmäßig überprüfen. 13.1 REINIGUNG DES TURBODAMPFROHRES Um zu vermeiden, den Geschmack der Getränke zu v[...]

  • Page 58

    58 Deutsch 15. STÖRUNGEN UND STÖRUNGSBEHEBUNG STÖRUNG URSACHE MASSNAHME ZUR BEHEBUNG Maschine schaltet sich nicht ein, und die Kontrollleuchte des Hauptschalters leuchtet nicht auf. 1. Kein Netzstrom. 2. Der Stecker des Netzkabels ist nicht rich - tig eingesteckt. 3. Netzkabel beschädigt. . 1. Kontrollieren Sie das Stromnetz. 2. Stecken Sie den[...]

  • Page 59

    59 Deutsch[...]

  • Page 60

    La Pavoni spa - via Privata Gorizia, 7 - San Giuliano Milanese (MI) - Italy T elefono +39 02 98217.1 - Fax +39 02 9821787 www .lapavoni.com e-mail: espresso@lapavoni.it Cod. 383038 - Rev .4 - Luglio 2014[...]