Makita HP1620 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Makita HP1620, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Makita HP1620 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Makita HP1620. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Makita HP1620 should contain:
- informations concerning technical data of Makita HP1620
- name of the manufacturer and a year of construction of the Makita HP1620 item
- rules of operation, control and maintenance of the Makita HP1620 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Makita HP1620 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Makita HP1620, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Makita service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Makita HP1620.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Makita HP1620 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    GB Hammer Drill Instruction Manual F Per ceuse à percus sion Manuel d’instructions D Schlagbohrmaschine Betriebsanleitung I T rapano a per cussione Istruzioni per l’uso NL Hamerboor Gebruiksaanwij zing E T aladro de per cusión Manual de instrucciones P Berbequim de per cussão Manual de instruções DK Boreham mer Brugsanvisning S Slagborr Br[...]

  • Page 2

    2 1 2 3 A B 4 5 6 7 8 9 10 11 12 8 12 34 56 78[...]

  • Page 3

    3 6 14 13 15 91 0 Symbol s The followings show the sym bols use d for the tool . Be sure that you u ndersta nd thei r meani ng before use. Symbol es Nous donnons ci-desso us les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbol e Die folgenden S ymbole w erden für [...]

  • Page 4

    4 ENGLISH Explanation of general view 1 Switch trig ger 2 Lock button 3L a m p 4 Rever sing switch 5 Action m ode ch anging lev er 6 Side gr ip 7 Chuck key 8S l e e v e 9 Ring 10 Retaining ring 11 Hexagonal nut 12 Wrench 19 13 Dept h gauge 14 Gr ip base 15 Bl ow -o u t bu lb SPEC IFICA T IONS • Due t o our cont inuing program o f research and d e[...]

  • Page 5

    5 Reversi ng sw itch act ion (Fi g. 3) This too l has a reversing switch to chang e the dir ection of rotation. M ove the rev er sing switch to the D posi tion (A side) for clockwise r otation or the E posit ion ( B side ) for counterc lockwise rotatio n. CA UTI ON: • Alwa ys check the d irection of rota tion be fore operation. • Use the rev e [...]

  • Page 6

    6 CA UT ION: • Pressing excessively on the tool will not sp eed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to dam age th e tip o f your bi t, decrea se the tool perfor- mance and shorten th e service li f e of th e tool. • There is a tremen dous force ex er ted o n the too l/bit at the tim e of hole break thr ough. Hold t[...]

  • Page 7

    7 FRANÇAIS Descriptif 1 Gâchette 2 Bouton de verrouillage 3 Lampe 4I n v e r s e u r 5 Levier de cha ngeme nt de mode 6 Poignée la térale 7 Clé de ma ndr in 8M a n c h o n 9 Annea u 10 An neau d e fixati on 11 Écro u hexagonal 12 Clé 19 13 Gabar it de profondeur 14 Base de la poign ée 15 P oire souffla nte SPECI FICA TIONS • Etant donn é[...]

  • Page 8

    8 NO TE: • Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui rec ou- vre la lentille de la lampe. Prenez garde de ra yer la len- tille de la lam pe, pour é viter un e dimi nution de l’éclairage. • N'utilisez jamais d'essenc e ou de diluant pour nettoyer la lentille de la lampe, sinon v ous risquez de l'endom- mager . In ver[...]

  • Page 9

    9 Lorsque vous percez dans le béton , le granit e, la tui le, etc., dé placez le levier de chang ement de mode su r la position indiqu ée p ar le symbol e g pou r uti liser un mo u- vement de “rotatio n av ec frappe” . Assurez-vous d’utiliser un f oret à pointe en carbure de tung stène. Placez l e foret à l’e ndroit p révu p our le t[...]

  • Page 10

    10 DEUTSCH Übersi cht 1 Ein-A us-Sc hal ter 2 Arretie rkn opf 3 Lampe 4 Drehr ichtu ngsums chalt er 5 Betr iebsar t-Umsch althebe l 6 Seit engriff 7 Bohrfutt erschlüss el 8 Werkzeugaufna hme 9 Ring 10 Haltering 11 Sechskan tmutter 12 Gabe lschlüssel 19 13 Tiefenanschlag 14 Griffba sis 15 Ausblaspipette TECHNISCHE DA TEN • Wir behalte n uns vor[...]

  • Page 11

    11 Ein- und Ausschalten der Lampe n (Abb. 2) Für Mo dell H P1620F , HP 1621F V O RSICHT: • Bl ic ke n Sie n icht dir ekt i n die Lampe oder di e Lich t- quelle. Betätige n Sie den Ein-Aus-Schalter zum Ein schalten der Lampe. Lassen S ie den Ein-Aus-Schalte r zum Ausschal- ten der L ampe los. HINWEIS: • Wischen Sie Sc hmutz auf der Lampe nlins[...]

  • Page 12

    12 Sch ieben Sie den Betri ebsa rt-Umsc halt hebel zum Boh - ren in Beton , Granit, Flie sen usw . zur Position des Symbol s g , um d ie Betrie bsart “Sc hla gbohren ” zu v er- wenden. V erwend en Si e un bedingt einen Bohre r mit Har tm etall- spitze. Setzen S ie den Bohre r auf die g ewünschte B ohrs telle, und drücken Sie dann den Ein -Aus[...]

  • Page 13

    13 ITALIANO Vis ion e ge neral e 1 Inte rrutto re 2 Bottone di blocco 3 Lampa dina 4 Int errut t ore d i inv ersione 5 Leva di cambio mo dalità di funzion amento 6 I mpugnatu ra laterale 7 Ch iave por tapunt a 8 Mani cotto 9 Anello 10 Anel lo di fiss agg io 11 Dado e sagona le 12 Chiav e 19 13 Spessimet ro 14 Base i mpugnatu ra 15 Soffietto D A TI[...]

  • Page 14

    14 • P er pulir e la lente del la lampa dina non si devono mai usar e benzin a o solventi, perché po trebber o dann eg- giarl a. Funzionamen to dell’interruttore di in versione (Fig. 3) Questo ute nsile è dota to di un in terrutt ore di i nv e rsione, per cambiare la direzione di rotazione. Spostare l’inter- ruttore di inversione sulla posi[...]

  • Page 15

    15 Soffietto (access o rio opzionale) (Fig. 10) Dopo la foratura, usare il so ffietto p er togl iere la polvere dal foro. Operazione di foratura P er forar e il legno, metallo o materia li di plastica, spin- gere la lev a di camb io modalità di funzionamento sulla posizione del simbolo m per usare la m odal ità d i “r ota- zione so ltanto”. F[...]

  • Page 16

    16 NEDERLANDS V erklaring van algem ene geg evens 1 T re kschakelaar 2 V ast zetknop 3L a m p 4 Omkeersch akelaar 5 W erking -k euz eknop 6 Zij handg reep 7 Boo rkop sleutel 8B u s 9 Ring 10 Borgrin g 11 Zeska nte moer 12 Sleu tel 19 13 Dieptem aat 14 Ha ndg reepv oet 15 Blaasbal gje TECHNISCHE GEGEVENS • In verband met ononder broken rese arch e[...]

  • Page 17

    17 OPMERKIN G: • Gebrui k een dro ge doek om vuil op d e lens van de lamp eraf te veg en. Pas op dat u de lens van de la mp niet kras t, omdat d e verlic htingsste rkte da ardoor zal ver m in de ren . • Gebrui k nooit b enzi ne of verdun ner om d e lens van de lamp te rei nigen , aange zien de lens daardo or bescha- digd za l worden. We rking v[...]

  • Page 18

    18 Plaats de boorp unt op de plaats waar u wilt b oren en druk d e treks chakelaar in. Forceer het geree dschap niet. Een lic hte dr uk gee ft de b este result aten. H oud he t gereeds chap s tevig v ast en zorg da t de boor nie t uit het gat wegs lipt. Oefen gee n grotere dru k uit wanneer het bo orgat ver- stopt raakt met spanen of schilfertj es.[...]

  • Page 19

    19 ESP AÑOL Explicaci ón de los d ibu jos 1 Gatillo interrup tor 2 Bo tón de bl oque o 3 Lámpa ra 4 Inter rupt or de inv ersió n 5 P alan ca de cam bio del m odo de acciona miento 6 Em puñad ura lateral 7 L lave de por tabroca 8 Mangui to 9A n i l l o 10 Anillo de reten ción 11 T u erca hexagonal 12 Llave del 19 13 T o pe de profundi dad 14 [...]

  • Page 20

    20 NO T A: • Utilic e un paño seco para qu itar la sucie dad de la lente de la l ámpar a. T enga cuidad o de no ra yar la lent e de la lámp ara, porque podr á dis minuir la i lumina ción. • No utilice nunca gasolina ni disolvente pa ra limpiar la lente de la lá mpara, p orque se dañar á. Accionamiento de l interruptor de i n versión (F[...]

  • Page 21

    21 Cuando taladre en hor migón , granito, azulejos, etc., mue va l a palanc a de c amb io del modo de acc ion amien to a la po sición del s ímbol o g para utilizar el modo “giro con percu sión” . Asegúrese de utilizar una broca de punta de carb u ro de tung steno . P osicione la broca do nde de see hacer el aguje ro , des- pués apr iete e[...]

  • Page 22

    22 P OR TUGUÊS Explicaçã o geral 1 Gatilho 2 Botão de bloqu eio 3 Lâmpad a 4 Inter rup tor de i nversão 5 Ala vanc a de m udança do modo de acção 6 P unho l ater al 7 Chave do man dril 8 Manga 9A n e l 10 Anel r etentor 11 Porca hexagonal 12 Chave 19 13 Guia d e prof undidad e 14 Base do punho 15 So prad or ESPECIFICAÇÕES • Devido ao n[...]

  • Page 23

    23 Acção do interruptor de in versão (Fig. 3) Esta ferramenta tem um interr uptor de i nversão para mudar a dir ecção de rota ção. Desloque o inte rru ptor de in ve rsão par a a posiçã o D (lad o A) para rotaçã o para a direita ou para a posição E (lado B) pa ra rotaç ão para a esqu erda. PRECA UÇÃO: • V erifiqu e semp re a d i[...]

  • Page 24

    24 Soprador (acessório opcional) (Fig. 10) Depois d e perfu rar o ori fício, utilize o soprad or para reti - rar a poe ira do or ifíci o . Operaç ão de perfur ação Quando p erfura em madeira , metal ou mater iais plásti- cos, desloq ue a alavanca de mu dança d o modo de acção para a po sição do símbo lo m para ut ilizar a acção de ?[...]

  • Page 25

    25 D ANSK Illus trations over sigt 1 Afbr yder 2 Låse knap 3 Lampe 4 Omdrejningsvælger 5 Funktionsv ælger knap 6 Sidegreb 7 Borep atron 8M u f f e 9 Ring 10 Ho lderr ing 11 Sekskantmøtrik 12 Nø gle 19 13 Dybdean slag 14 Grebbas e 15 Udblæsningskug le SPECI FIKA TI ONER • Ret til tekni ske ændr inge r forbeholde s. • Bemærk: D ata kan va[...]

  • Page 26

    26 Omdrejningsvæl gerbetjening (Fi g. 3) Denne maskine e r forsynet med en omdrej ningsvæl ger til at ænd re o mdrejni ngsretning en. F lyt omd rejning svælge- ren ti l D positi onen (A side) for rota tion me d uret, eller til E positi onen (B side) for rotation mod u ret. FORSIGTIG: • Kontrollér a ltid omd rejnings retni ngen fø r bru g. ?[...]

  • Page 27

    27 Udblæsningskugle (ekstrauds tyr) (Fig. 10) Efter bor ing af hulle t anvendes udblæsningskugl en til at blæse hullet rent for støv . Boring V ed bor ing i træ, me tal eller plastma terialer, skydes funk- tionsvæl geren ti l position en me d m symbo let for “rotation alene” . Boring i træ Når der bo res i tr æ, opn ås det bed ste res[...]

  • Page 28

    28 SVENSKA Förkla r ing a v allmän över sikt 1 Avtryckare 2 Låsknapp 3 Lampa 4 Riktningsväljare 5 V erktyg slägessp ak 6 S idog repp 7 Chucknyckel 8K r a g e 9 Ring 10 Mothållsr i ng 11 Sexkantsmutter 12 Skru vnyck el 19 13 Dj upmät are 14 Greppba s 15 Blåsboll TEKNISKA D A T A • På gr und av det kontinuer liga programmet f ör forsknin[...]

  • Page 29

    29 Riktningsväljare (Fig. 3) Det finns en r iktningsv äljare på verkty get så att du kan välja rotationsriktn ing. Flytta rikt ningsväljaren till positio- nen D (A- sidan) för rotation me durs, elle r till position en E (B- sidan) fö r rotation motur s. FÖRS IKTIG HE T! • K ontrolle ra alltid rotat ionsr iktnin gen inn an du börjar anv?[...]

  • Page 30

    30 Blåsboll (extra tillbehör) (Fig. 10) När du borrat hålet ka n du använda blåsbollen för at t göra rent hålet. Anvä nda de n vanliga borren När du borrar i trä, metall eller plast ska du flytta lägesväljaren till positionen m för att enbar t använda ro ta- tion. Borra i trä När du borrar i tr ä får du det b ästa res ultatet o[...]

  • Page 31

    31 NORSK Forkl aring ti l generell over sikt 1 Reguler ings br yter 2 Låseknapp 3 Lampe 4 Rev e rser ingsbr yter 5 Knapp for å velge bruksmo dus 6 Si dehåndt ak 7 Kjoksnøkk el 8 Mansjett 9 Ring 10 Låseri ng 11 Sekskanmut ter 12 Sk runø kk el 19 13 Dybdelæ re 14 Grip eholde r 15 Blåsebel g TEKNI SKE D A T A • Grunnet d et kontinuer lige fo[...]

  • Page 32

    32 Bru k av reverse ring sbr yte r (Fig . 3) Denne maskinen er utstyr t med en reverser ingsbr yter for å snu rotasjons retni ngen. Se tt rev erser ingsbr yt eren i D -pos isjo n (A-si den) for me durs ro tasjon e ller E - posisj on (B- siden) for mo turs ro tasjo n. AD V ARSEL: • Sjek k allti d rota sjonsre tni ngen f ø r maski nen ta s i bruk[...]

  • Page 33

    33 Boring i metal l For å unngå at bitset glip per når et nytt hull påbegynnes, lag et ha kk med en kjørner og sla g på stede t der bo rin- gen sk al påbegynnes. Plass er spisse n på b itset i ha kket og sett i gang med bor ingen . Bruk en skjæ revæske når du bo rer i metal l. Unnta ket er jer n og messing som bø r bore s tø rt . AD V [...]

  • Page 34

    34 SUOMI Yleissel ostus 1 Liipaisinkytkin 2 Lukitu spainike 3 Lamppu 4 Suunn anvaihtokytkin 5 T oi minto muodon vaihtokytkin 6 Sivukahva 7 Istukka-avain 8K a u l u s 9 Rengas 10 Pidätin rengas 11 Kuusiomutter i 12 Kiinto avain 19 13 Syvyystulkki 14 Ka hvan j alus ta 15 Ilmanvaihtoaukot TEKNISET TIEDO T • Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohje lman vu[...]

  • Page 35

    35 Suunnan vaihtokytkimen käyttäminen (Kuva 3) Tässä konees sa on suunnan vaihta miseen ta rkoitettu suunnanvaihtokytk in. Siirr ä suunnanvaihtokytk in asen- toon D (A -puoli), kun ha luat ko neen pyör ivän myötäpäi- vään ja asen toon E (B-puoli ), kun ha luat sen pyöri vän vastapäivään. V ARO: • T arkis ta pyörimi ssuunta a ina[...]

  • Page 36

    36 VA R O : • Ko neen liiallinen painaminen ei n opeuta poraamista. Itse asiassa liiallinen painaminen vain vio ittaa terän kärkeä, hei kentää koneen toimintaa ja ly hentää koneen käyttöikää . • Koneeseen/ter ään kohdistuu huomat tava v o ima, kun terä työn tyy reiän läp i. Pitele kone tta tiukast i ja ole varovainen, kun terä[...]

  • Page 37

    37 ΕΛ ΛΗΝΙΚΑ Περιγρ αφή γενικής άποψης 1 Σκαν δάλη διακπ της 2 Κουµπ ί κλειδώµατ ος 3 Λάµπα 4 Λειτ ουργ ία αν τιστ ροφ ής 5 Μοχ λς αλλαγής τρπου λειτου ργίας 6 Πλάγι α λαβ ή 7 Στα υρκ λειδο 8Μ α ν [...]

  • Page 38

    38 Α ναµ µα λα µπ ών (Ε ικ. 2 ) Γ ι α µ ο ντέ λ α H P 16 2 0 F , H P 16 2 1F ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: •Μ η κ υ τ τ ά τ ε σ τ ο φ ώ ς ή σ τ η ν π η γ ή τ ο υ φ ω τ  ς απε υθε ίας. Γ ια να ανάψ ετε την λάµπα, τραβήχτε την σκανδάλη. Αφή?[...]

  • Page 39

    39 ΛΕΙΤ Ο ΥΡΓΙΑ Λειτ ουργί α κρουστι κού τρυπαν ίσµα τος ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • Μία τροµερ ή και ξαφνική στροφ ική δύναµη εξασ κείται στο εργ αλείο /αιχµ ή την στιγµή διαπέ ρασης του υλι κού, ταν η τρ[...]

  • Page 40

    40 ENG006-1 Noise and V ibrat ion The typica l A-wei ghted no ise levels are sound pre ssure level: 97 dB ( A) sound power lev el: 110 dB (A) – Wear ear p rotectio n. – The typica l weight ed roo t mean square a cceleration value is 15 m/s 2 . Bruit et vib rations Les niveaux de bru it pondé rés A typ es sont: niveau de pr ession so nore: 97 [...]

  • Page 41

    41 ENH001-1 EC-DECLARA TION O F CONFORMI TY W e declare under our sole responsibili ty that this product is in com- pliance with t he following standards of standardized documents, HD400, EN50 144, EN55014, E N61000 in accordance with Council Directiv es, 73/23/EE C, 89/ 336/EEC and 98/37/E C. DÉCLARA TION DE CONFORM ITÉ CE Nous déclarons sous n[...]

  • Page 42

    42[...]

  • Page 43

    43[...]

  • Page 44

    Makita Corporation 884507 – 999[...]