Go to page of
Similar user manuals
-
Two-Way Radio
Maxon Telecom SP-200 Series
58 pages 0.27 mb -
Radio
Maxon Telecom SP-330 & SP-340
16 pages 0.11 mb -
Burner
Maxon Telecom 1100
17 pages 0.3 mb -
Two-Way Radio
Maxon Telecom SP-200K Series
64 pages 0.55 mb -
Car Stereo System
Maxon Telecom SM-2000
74 pages 3.89 mb -
Microphone
Maxon Telecom 49-sx
39 pages 0.76 mb -
Radio
Maxon Telecom SP-310
16 pages 0.11 mb -
Modem
Maxon Telecom MM-6280IND
60 pages 0.43 mb
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Maxon Telecom UM-SL55, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Maxon Telecom UM-SL55 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Maxon Telecom UM-SL55. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Maxon Telecom UM-SL55 should contain:
- informations concerning technical data of Maxon Telecom UM-SL55
- name of the manufacturer and a year of construction of the Maxon Telecom UM-SL55 item
- rules of operation, control and maintenance of the Maxon Telecom UM-SL55 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Maxon Telecom UM-SL55 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Maxon Telecom UM-SL55, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Maxon Telecom service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Maxon Telecom UM-SL55.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Maxon Telecom UM-SL55 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
SL55+ User Manual[...]
-
Page 2
[...]
-
Page 3
SL55+ This product is marked with: in accordance with the Class II product requirements specified in the R+TTE Directive, 1999/5/EC. "We hereby declare that the above named product is in conformity to all the essential requirements of Directive 1999/5/EC". French T ranslation Nous déclarons que le produit référencé ci-dessus satisfait[...]
-
Page 4
CONTENTS INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 MAXON SL55+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 KEY FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 PLUG IN OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 SIGNALLING OPTIONS . . . . . . . . . . . . [...]
-
Page 5
OTHER SCANNING FEATURES . . . . . . . . . . . . . . .1 3 OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 SOP55-01 SELCALL / SCRAMBLER MODULE . . . . . .1 4 VOICE PRIVACY OPTION (VP10 ) . . . . . . . . . . . . . . .14 ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ENGLISH 3[...]
-
Page 6
ENGLISH 4 INTRODUCTION MAXON SL55+ KEY FE A TURES 16 Channels: allows flexible operation and system expansion Tri-colour LED indicator shows you the status of the radio. Top panel controls: for belt-mounted use Rugged and reliable construction PLUG IN OPTIONS VP10 Inversion Scrambler, switchable between clear or secure transmiss[...]
-
Page 7
DESCRIPTION OF RADIO 1 Antenna 2 Channel Selector Knob 3 On / Off V olume control 4 Microphone 5 Push to talk (PTT) button 6 Monitor 7 Option button 8 Accessories / Programmer interface 9 S peaker 10 Battery catch 1 1 Busy / TX LED indicator 12 Belt-clip holder 13 Battery charge contacts 14 Battery 15 Belt-clip ENGLISH 5 10 5 6 7 8 9 4 14 15 12 13 [...]
-
Page 8
NOTES TO THE USER SAFETY INFORMA TION Do not hold the radio in such a manner that the antenna is touching exposed parts of the body, especially the face or eyes, while transmitting. Do not transmit if antenna is damaged as minor burns could occur if the metallic core is exposed and is touched. Do not allow children to operate transmitte[...]
-
Page 9
PREP ARING FOR USE UNP ACKING AND INSPECTION Unpack the radio and check that you have received the following items: SL55+ handportable radio Battery pack Antenna Belt clip If any of these items are missing, please contact your dealer. FITTING INSTRUCTIONS A TT ACHING AND REMOVING THE ANTENNA A high quality matched antenna is supplie[...]
-
Page 10
RADIO PERFORMANCE Optimum positioning of the radio will significantly improve the effective transmission range, i.e. hold the radio close, approximately 5cm from your mouth whilst talking. Mounting the radio on a belt and using a lapel microphone may degrade performance in marginal signal areas. In poor signal areas, moving the radio just a few met[...]
-
Page 11
RECYCLING / DISPOSAL OF BA TTERIES The battery should be recycled at the end of its useful life. Under various local laws, Ni-MH and Ni-Cd batteries must be recycled or disposed of properly and cannot be discarded in landfills or incinerators. For further information on how to safely dispose of your used batteries, contact your dealer. SL55+ OPERA [...]
-
Page 12
vertical. Press and hold the PTT button on the side of the radio, and begin speaking in a clear, normal tone. Release the PTT button when you have finished speaking. CAUTION: Operation of the transmitter without a proper antenna fitted may result in permanent damage to the radio. NOTE: The radios LED will illuminate red continuously when you hav[...]
-
Page 13
DIAGNOSTIC MESSAGES In addition to the low battery condition, a flashing red status LED may also indicate fault conditions Should your radio apparently not operate correctly, replace the battery with one known to be fully charged. If the condition persists, or the radio emits an unexpected continuous pattern of audio beeps, or will not transmit or [...]
-
Page 14
SCAN MODES Scanning is a Dealer programmable feature that allows you to monitor a number of channels. Your Dealer will help you define a channel scan list to be programmed into a scan channel. Once that channel location is selected, scan is initiated. NORMAL CHANNEL SCAN Once the scan list is programmed you can initiate scan. Simply move the [...]
-
Page 15
OTHER SCANNING FEA TURES Look Back: Any channel, when not in the scan mode, can be programmed to look back at the Priority channel. This feature is ideal for those who do not need scan as defined above, but want to make sure that they never miss a call on the Priority channel, if another channel has been selected. Once a lo[...]
-
Page 16
OPTIONS A number of plug-in Option boards are available for the SL55+, which enhance the features of the radio. Please refer to your dealer for details of any options fitted to your radio ( Note: only one option can be fitted at any time). SOP55-01 SELCALL / SCRAMBLER MODULE If your radio has been upgraded with the SOP55-01, a range of additional s[...]
-
Page 17
15 FRANÇAIS SL55+ This product is marked with: in accordance with the Class II product requirements specified in the R+TTE Directive, 1999/5/EC. Nous déclarons que le produit référencé ci-dessus satisfait aux exigences R&TTE 1999/5/EC qui lui sont applicables. 0168 ![...]
-
Page 18
FRANÇAIS 16 SOMMAIRE INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 8 MAXON SL55+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . .1 8 OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 OPTIONS DE SIGNALISATION . . . . . . . . . [...]
-
Page 19
17 FRANÇAIS AUTRES DISPOSITIFS DE BALAYAGE . . . . . . . . . 27 OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 MODULE SOP55-01 SELCALL / SCRAMBLER . . . . . .28 OPTION DE SÉCURITÉ VOCALE (VP10) . . . . . . . . . .28 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28[...]
-
Page 20
FRANÇAIS 18 INTRODUCTION MAXON SL55+ PRINCIP ALES CARACTÉRISTIQUES 16 canaux : souplesse d'exploitation et d'expansion du système LED tricolore indique l'état du radio Commandes sur le dessus : usage en ceinture Construction robuste et fiable OPTIONS Scrambler à inversion VP10, alternable entre transmission e[...]
-
Page 21
19 FRANÇAIS DESCRIPTION DE LA RADIO. 1 Prise d'antenne 2 Bouton de sélection des canaux 3 Bouton M/A et réglage du volume 4 Microphone 5 Pédale d'émission 6 Indicateur Led TX /RX 7 Bouton d'écoute 8 Bouton option 9 Interface accessoires/programmation 10 Haut-parleur 1 1 T aquet batterie 12 Support clip de ceinture 13 Contact s [...]
-
Page 22
FRANÇAIS 20 NOTES A L' A TTENTION DE L'UTILISA TEUR SÉCURITÉ Ne pas tenir le radio de telle sorte que l'antenne touche des parties exposées du corps, plus particulièrement le visage ou les yeux, durant la transmission. Ne pas transmettre si l'antenne est endommagée car des brûlures légères peuvent se produire si[...]
-
Page 23
21 FRANÇAIS PREP A R A TION A V ANT UTILISA TION DÉBALLAGE ET INSPECTION Déballez le radio et vérifiez que vous avez bien reçu les éléments suivants : Radio portatif SL55+ Batterie Antenne Pince de ceinture Si l'un de ces éléments est manquant, contactez votre revendeur. INST ALLA TI O N MISE EN PLACE ET RETRAIT DE L&a[...]
-
Page 24
FRANÇAIS 22 PERFORMANCE DU RADIO Un positionnement optimal du radio améliorera considérablement la plage de transmission utile : tenez le radio près (environ 5 cm) de votre bouche quand vous parlez. Le montage du radio sur une ceinture et l'utilisation d'un micro-cravate dégradent la performance dans les zones de signal marginal. Dan[...]
-
Page 25
23 FRANÇAIS batterie de développer une "mémoire" d'usage à court terme et permettra une bonne longévité de service. Pour prolonger la durée de vie de la batterie en usage général, assurez-vous que le radio soit programmé pour utiliser le mode d'économie d'énergie. RECYCLAGE / ELIMINA TION DES BA TTERIES La batte[...]
-
Page 26
FRANÇAIS 24 Quand il est en marche, le radio continue de recevoir même si le signal est très faible. La clarté peut être améliorée si l'audio est interrompu et repris pendant la réception. TRANSMISSION Vérifiez la couleur de l'indicateur LED situé sur le dessus du radio. Il sera allumé et orange en présence d'une activit?[...]
-
Page 27
25 FRANÇAIS * Indique une fonction qui est initialement programmée à l'état désactivé pour un fonctionnement silencieux. Note: Toutes les tonalités peuvent être programmées désactivées pour un fonctionnement silencieux. MESSAGES DE DIAGNOSTIC En plus de la faiblesse de la batterie, un indicateur LED rouge clignotant peut indiquer un[...]
-
Page 28
FRANÇAIS 26 MODES DE BALA Y AGE Le balayage est une caractéristique programmable par le revendeur et qui vous permet de surveiller plusieurs canaux. Votre revendeur vous aidera à définir une "liste de balayage" de canaux à programmer dans un canal de balayage. Une fois le canal sélectionné, le balayage est entamé. BALA Y AGE DE CA[...]
-
Page 29
27 FRANÇAIS AUTRES DISPOSITIFS DE BALA Y AGE Retour : Tous les canaux, quand ils ne sont pas en mode de balayage, peuvent être programmés pour se "retourner" vers le canal "prioritaire". Ce dispositif est idéal pour ceux qui n'ont pas besoin du type de balayage décrit plus haut mais souhaitent être sûrs de ne jam[...]
-
Page 30
FRANÇAIS 28 Balayage réception uniquement : Ne permet que la réception. Si une transmission est tentée à tout moment, le radio émet une sonorité d'alarme (deux bips) et ne permet pas la transmission. OPTIONS Plusieurs cartes d'options plug-in sont disponibles pour le SL55+ pour rehausser les caractéristiques du radio. Veuillez[...]
-
Page 31
SL55+ This product is marked with: in accordance with the Class II product requirements specified in the R+TTE Directive, 1999/5/EC. Certificamos que el aparato es conforme con lo establecido en las disposiciones de la Directiva 1999/5/CE. 29 ESP AÑOL 0168 ![...]
-
Page 32
T ABLE DES MA TIERS INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 2 MAXON SL55+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . .32 OPCIONES ENCHUFABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 OPCIONES DE SEÑALES (ESTÁNDAR) . . . . . . . . . . .3 2 [...]
-
Page 33
MODALIDADES DE ESCANEO . . . . . . . . . . . . . . . .4 1 ESCANEO DE CANALES NORMALES . . . . . . . . . . . .41 ESCANEO DE CANAL PRIORITARIO . . . . . . . . . . . . .4 2 OTRAS PRESTACIONES DE ESCANEO . . . . . . . . 42 OPCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 MÓDULO "SOP55-01 SELCALL / SCRAMBLER" . .[...]
-
Page 34
INTRODUCCIÓN MAXON SL55+ CARACTERÍSTICAS PRINCIP ALES 16 canales: permite un funcionamiento flexible y la expansión del sistema Indicador LED de tres colores que muestra el estado actual de la radio Controles del panel superior: para uso montado en correa Construcción robusta y fiable OPCIONES ENCHUF ABLES "VP10 Inversi[...]
-
Page 35
DESCRIPCIÓN DE LA RADIO 1 antena 2 botones de selección de canales 3 conexión / desconexión y control de volumen 4 micrófono 5 pulsar este botón para hablar 6 botón monitor 7 botón de opciones 8 Interfaz de los accesorios / del programador 9 altavoz 10 pestillo de la batería 1 1 indicador alimentado: En uso / TX 12 montura de sujetador en [...]
-
Page 36
NOT AS P A R A E L USUARIO INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD No se debe sostener la radio de tal forma que la antena esté en contacto con partes descubiertas del cuerpo humano, en especial la cara y los ojos, mientras se está trasmitiendo. No se debe transmitir si la antena está dañada. Se podrían producir quemaduras menores si el centro me[...]
-
Page 37
CUIDADO DEL EQUIPO Se debe mantener limpia la parte exterior de la radio valiéndose de un paño suave humedecido. La radio no debe ser sumergida en ningún líquido. No se deben usar solventes ni líquidos con alcohol para limpiarla, puesto que podrían dañar la montura de la radio. No se debe coger la radio por la antena. Se [...]
-
Page 38
MONT AJE Y DESMONT AJE DEL P AQUETE DE BA TERÍAS Se ruega hacer referencia al dibujo que aparece en la contraportada interior. Se sostiene la radio boca abajo, en la mano. Para montar el paquete de baterías , se coge el paquete por los lados y se sostiene de forma que el pestillo esté mirando hacia arriba. Se coloca la parte de abajo del paquete[...]
-
Page 39
CARGA Y CUIDADO DE LA B A TERÍA Para obtener el mejor rendimiento de la radio, el paquete de baterías debe estar cargado al máximo. Para conseguir su máxima capacidad y rendimiento, se recomienda ciclar las baterías nuevas por lo menos con 3 cargas y 2 descargas. Se saca del envase la base del cargador y la toma de corriente, y se enchufa el c[...]
-
Page 40
RECICLAJE / DESECHO DE LAS B A TERÍAS La batería debe ser reciclada al final de su vida útil. De acuerdo con las diversas leyes locales, las baterías de Ni- MH y Ni-Cd tienen que ser recicladas o desechadas de la forma prescrita, y no pueden ser descartadas en vertederos públicos o incineradores. Para obtener más información sobre la forma d[...]
-
Page 41
Cuando está puesta, la radio continuará recibiendo la señal incluso si ésta es muy baja, lo cual puede contribuir a conseguir una mayor claridad de transmisión si el sonido "viene y se va" intermitentemente durante la recepción. TRANSMISIÓN Se debe comprobar el color LED del panel de arriba de la radio. La luz será de color naranj[...]
-
Page 42
exclusión de canal en uso* Si el tiempo de transmisión excede la duración máxima programada en el cronomedidor de duración máxima* Si la batería está baja Si se selecciona un canal sin frecuencia programada * Indica una función que ha sido programada inicialmente en la radio por el concesionario de Maxon. Nota: Todos los tonos [...]
-
Page 43
CANAL SIN PROGRAMAR Si la radio ha sido configurada para un número de canales inferior al máximo, al tratar de sintonizar un canal vacío la radio emitirá "beeps" ("pitidos") y la luz LED indicadora de estado actual se mostrará en rojo y parpadeando, lo que indica que ese canal no es utilizable. CANAL P A R A RECEPCIÓN SOLA[...]
-
Page 44
ESCANEO DE CANAL PRIO RIT ARIO Es posible programar un único canal como el canal "Prioritario". La radio monitoreará constantemente este canal mientras hace el escaneo y cuando se detenga la radio en un canal activo. Si se detecta una llamada en el canal "Prioritario", la radio se trasladará de modo automático al canal "[...]
-
Page 45
Escaneamiento CTCSS / DCS: La radio SL55+ puede ser programada por el Concesionario para escanear buscando tonos, con lo cual se pueden bloquear las llamadas que el usuario no desea recibir. Escaneo TX normal: Permite transmitir solamente después de recibir una llamada, dependiendo del periodo dilatorio de escaneo que haya sido programado.[...]
-
Page 46
scrambling" (dispositivo distorsionador, o aleatorización de mensajes) como protección contra escuchas no autorizadas. Si la radio está provista del SOP55-01, su funcionamiento cambia. Con este módulo se incluye un Manual del Usuario con más información sobre cómo funciona la radio con "Selcall". OPCIONES DE PRIV ACIDAD DE VOZ[...]
-
Page 47
45 DEUTSCH SL55+ This product is marked with: in accordance with the Class II product requirements specified in the R+TTE Directive, 1999/5/EC. "Wir möchten hiermit bekanntgeben, daß das oben genannte Produkt in Übereinstimmung mit allen erforderlichen Bedürfnissen der 1999/5/EC Direktive seht" 0168 ![...]
-
Page 48
DEUTSCH 46 INHAL T EINFÜHRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1 MAXON SL55+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 HAUPTEIGENSCHAFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 EINSTECKOPTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 1 SIGNALISIERUNGSOPTIONEN (STANDARD) . . . . . .41[...]
-
Page 49
47 DEUTSCH ANDERE ABFRAGEEIGENSCHAFTEN . . . . . . . . .57 OPTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 SOP55-01 SELCALL / MISCHGERÄTMODUL . . . . . . .59 OPTIONEN SPRECHGEHEIMNIS (VP10 ) . . . . . . . . .59 ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59[...]
-
Page 50
DEUTSCH 48 EINFÜHRUNG MAXON SL55+ HAUPTEIGENSCHAFTEN 16 Kanäle: gestattet flexiblen Betrieb und Systemerweiterung Dreifarbige LED-Anzeige zeigt den Status des Radios Kontrollen auf der Oberseite: für Gürtelbefestigung Robuste und zuverlässige Konstruktion EINSTECKOPTIONEN VP10 Inversionsmischgerät, schaltet zwischen freier[...]
-
Page 51
49 DEUTSCH BESCHREIBUNG DES RADIOS 1 Antenne 2 Kanalauswahltasten 3 Ein / Aus / Laustärkenkontrolle 4 Mikrofon 5 Push-T o-T alk-T aste 6 Überwachungstaste 7 Optionentaste 8 Zusatzgerät- / Programmiererschnittstelle 9 Lautsprecher 10 Batterieriegel 1 1 Belegt / TX-LED-Anzeiger 12 Gürtelkliphalter 13 Batterieaufladeanschlüsse 14 Batterie 15 Gür[...]
-
Page 52
DEUTSCH 50 HINWEISE AN DEN ANWENDER SICHERHEITSINFORMA TION Das Radio nicht so halten, dass die Antenne Körperteile, im besonderen das Gesicht oder die Augen, während des Sendens berührt. Nicht senden, falls die Antenne beschädigt ist. Wenn der Metallkern freigelegt ist und berührt wird, kann es zu leichten Brandverletzungen führen. ?[...]
-
Page 53
51 DEUTSCH GEBRAUCHSVORBEREITUNG AUSP ACKEN UND PRÜFUNG Den Radio auspacken und prüfen, dass die folgenden Teile enthalten sind: SL55+ handtragbarer Radio Batteriesatz Antenne Gürtelklip Wenn eines dieser Teile fehlt, wenden Sie sich bitte an Ihren Vertreter. BEFESTIGUNGSANWEISUNGEN BEFESTIGUNG UND ABNAHME DER ANTENNE Mit dem Rad[...]
-
Page 54
DEUTSCH 52 BEFESTIGUNG UND ABNAHME DES GÜRTELKLIPS Der Gürtelklip wird an der Radiobatterie befestigt. Um den Gürtelklip zu befestigen , halten Sie den Klip fest und schieben Sie ihn in den zurückgesetzten Bereich oben auf der Batterie. Der Klip ist sicher befestigt, wenn Sie einen Klick hören. Um den Klip abzunehmen , drücken Sie den Freigab[...]
-
Page 55
53 DEUTSCH Wenn beide Ladegruben verwendet werden, kann nur einer der beiden schnell aufladen Die vordere Ladegrube hat immer Vorrang zur Schnelladung. Nachdem die vordere Grube von Schnell- auf Nach/Dauerladung umgeschaltet hat, leitet die hintere Grube ihren Schnellademodus ein. Wieder die Farbe der LED der Ladegrube ansehen, um die aktuelle Lade[...]
-
Page 56
DEUTSCH 54 KANALAUSW AHL/KANALABFRAGE Um den Radiokanal zu wechseln, einfach den Kanalknopf drehen, bis der gewünschte Kanal erreicht worden ist. Falls Ihr Radio zur Abfrage programmiert ist, müssen Sie den Knopf auf den Kanal drehen, auf den er zur Abfrage programmiert worden ist. MONITO R / TONABSAGE Die Monitortaste befindet sich auf der Seite[...]
-
Page 57
55 DEUTSCH ST A TUSANZEIGER UND HÖRBARE W ARNTÖNE Ihr Radio SL55+ hat eine fortschrittliche Mikorprozessorkontrolle, die mehrere hörbare Warntöne anbietet. Bei jeder Einschaltung zeigt eine kurze Melodie* an, dass der Selbsttest der Mikroprozessorfunktionen abgeschlossen ist. Mehrere hörbare Töne* können mit jeder der folgenden Bedingungen a[...]
-
Page 58
DEUTSCH 56 UNPROGRAMMIERTER KANAL Falls Ihr Radio für weniger als die maximale Anzahl der Kanäle eingestellt ist, verursacht das Einschalten eines leeren Kanals einen Piepton auf Ihrem Radio und die Status- LED blinkt Rot auf, was anzeigt, dass der Kanal nicht verwendbar ist. KAN AL 'NUR EMPF ANG' Ihr Radio kann darauf eingestellt sein,[...]
-
Page 59
57 DEUTSCH Falls RF-Aktivität mit allen programmierten Optionen auf einem der Kanäle in der Abfrageliste vorgefunden wird, dann hält der Radio an diesem Kanal an, um ihn zu überwachen. Falls er auf normale Abfrage TX programmiert ist, sind Sie in der Lage, auf diesem aktiven Kanal während der programmierten Abfrageverzögerungszeit zu senden. [...]
-
Page 60
DEUTSCH 58 · Abfragekanal löschen: Um den Kanal befristet aus der Abfrageliste zu löschen, einfach die Überwachungstaste drücken (während dem Abfragen) und halten Sie während der Abfrageroutine an dem Kanal an, den Sie löschen wollen. Dies entfernt den Kanal aus der Abfrageliste, bis der Kanal gewechselt oder die Stromzufuhr zum Radio wiede[...]
-
Page 61
59 DEUTSCH OPTIONEN Für den SL55+ stehen mehrere Einsteckplatinen zur Verfügung, die die Eigenschaften des Radios verbessern. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler für die Details, die die Eigenschaften Ihres Radios verbessern (Hinweis: es kann jeweils nur eine Option angeschlossen werden). SOP55-01 SELCALL / MISCHGERÄTMODUL Wenn Ihr Radio mi[...]
-
Page 62
IT ALIANO 60 SL55+ This product is marked with: in accordance with the Class II product requirements specified in the R+TTE Directive, 1999/5/EC. Con la presente dichiariamo che il prodotto suindicato è conforme a tutti i requisiti essenziali della Direttiva 1999/5/CEE. 0168 ![...]
-
Page 63
61 IT ALIANO INDICE INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 3 MAXON SL55+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 CARATTERISTICHE CHIAVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 3 OPTIONAL DI COLLEGAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . .63 OPZIONI DI SEGNALAZIONE (DI SERIE) . . . . . . . . . .63 RO[...]
-
Page 64
IT ALIANO 62 MODALITÀ OPERATIVE DI SCANSIONE . . . . . . . 72 SCANSIONE NORMALE DEI CANALI . . . . . . . . . . . . .72 RICERCA DEL CANALE PRIORITARIO . . . . . . . . . . . .7 2 ALTRE FUNZIONI DI SCANSIONE . . . . . . . . . . . . . 73 OPZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 4 MODULO SOP55-01 SELCALL / SCRAMB[...]
-
Page 65
63 IT ALIANO INTRODUZIONE MAXON SL55+ CARA TTERISTICHE CHIA VE · 16 canali: consente flessibilità di funzionamento e l'espansione del sistema · L'indicatore a LED a tre colori indica la condizione della radio · Comandi situati in alto: per poter essere installata sulla cintura · Di costruzione robusta ed affidabile OPTIONAL DI COLLEG[...]
-
Page 66
IT ALIANO 64 DESCRIZIONE DELLA RADIO 1 Antenna 2 T asti di selezione canali 3 On / off / Regolazione volume 4 Microfono 5 T asto trasmissione Push T o T alk (PTT) 6 T asto monitor 7 T asto opzioni 8 Interfaccia programmatore / degli accessori 9 Altoparlante 10 Dispositivo di chiusura batteria 1 1 Indicatore LED occupato / trasmissione 12 Supporto p[...]
-
Page 67
65 IT ALIANO OSSERV AZIONI PER L'UTENTE INFORMAZIONI ANTINFORTUNISTICHE · Non tenere la radio in modo tale che, durante la trasmissione, l'antenna tocchi parti esposte del corpo, specialmente il viso o gli occhi. · Non trasmettere se l'antenna è danneggiata, perché se si tocca l'anima metallica nuda si potrebbero causare pic[...]
-
Page 68
IT ALIANO 66 PREP ARAZIONI PER L'USO DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE Disimballare la radio e verificare di avere ricevuto i seguenti componenti: · Radio portatile SL55+ · Pacco batteria · Antenna · Clip per aggancio a cintura Se manca uno di questi componenti, si prega di mettersi in contatto con il rivenditore da cui si è acquistata la radio.[...]
-
Page 69
67 IT ALIANO A TT ACCO E RIMOZIONE DELLA CLIP PER AGGANCIO A CINTURA La clip per aggancio a cintura si fissa al pacco batteria della radio. Per fissare la clip , tenerla ferma con la mano e farla scivolare nella zona incassata in cima alla batteria. Uno scatto assicura che la clip sia ben posizionata. Per togliere la clip , tenere premuta la lingue[...]
-
Page 70
IT ALIANO 68 Quando si usano entrambi i vani, solo uno dei due alla volta può effettuare una carica rapida. La carica rapida avviene sempre in modo prioritario nel vano anteriore. Dopo che il vano anteriore è passato dalla carica rapida a quella di rabbocco / mantenimento, il vano posteriore entra in modalità di carica rapida. Anche in questo ca[...]
-
Page 71
69 IT ALIANO SELEZIONE/SCANSIONE DEI CANALI Per cambiare canale, ruotare semplicemente la manopola dei canali sino a quando si raggiunge il canale desiderato. Se la radio è stata programmata per la scansione, ruotare la manopola sino ad arrivare al canale programmato per l'inizio della scansione. DISABILIT AZIONE MONITOR / TONO Il tasto del m[...]
-
Page 72
IT ALIANO 70 INDIC A TORI DI ST AT O E SEGNALI ACUSTICI DI A VVISO La radio SL55+ è munita di un comando a microprocessore, che fornisce tutta una serie di segnali acustici di avviso. Al momento dell'accensione, un motivetto veloce* indica che è terminata l'autoverifica delle funzioni del microprocessore. In una delle seguenti condizion[...]
-
Page 73
71 IT ALIANO MESSAGGI DIAGNOSTICI Oltre alla condizione di carica bassa nella batteria, un LED rosso lampeggiante può anche indicare condizioni di guasto. Se la radio non dovesse funzionare correttamente, sostituire la batteria con una che si sa essere pienamente carica. Se la condizione perdura, o se la radio emette una serie continua ed inattesa[...]
-
Page 74
IT ALIANO 72 MODALITÀ OPERA TIVE DI SCANSIONE La scansione è una funzione, programmabile dal rivenditore, che consente di monitorare un certo numero di canali. Il rivenditore aiuterà a definire un "elenco di ricerca" dei canali da programmare in un canale di scansione. Una volta scelta la posizione di quel canale, la scansione è attiv[...]
-
Page 75
73 IT ALIANO A L TRE FUNZIONI DI SCANSIONE · Look Back: Qualsiasi canale, purché non sia in modalità di scansione, può essere programmato per esaminare ("look back") il canale "prioritario". Questa funzione è ideale per coloro a cui non occorre la scansione nel modo indicato più sopra e che desiderano invece essere sicuri [...]
-
Page 76
IT ALIANO 74 può anche essere programmata per trasmettere sempre sul canale "prioritario" se esegue una scansione o se si ferma su un canale attivo. · Scansione con sola ricezione: Questo consente solo di ricevere, ma non di trasmettere. Se in qualsiasi momento si cerca di effettuare una trasmissione, la radio emetterà un allarme (due [...]
-
Page 77
75 IT ALIANO[...]
-
Page 78
[...]
-
Page 79
©2002 By Maxon Europe Ltd. All Rights Reserved UM-SL55+-5L[...]