McCulloch MS1630NT manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of McCulloch MS1630NT, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of McCulloch MS1630NT one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of McCulloch MS1630NT. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of McCulloch MS1630NT should contain:
- informations concerning technical data of McCulloch MS1630NT
- name of the manufacturer and a year of construction of the McCulloch MS1630NT item
- rules of operation, control and maintenance of the McCulloch MS1630NT item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of McCulloch MS1630NT alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of McCulloch MS1630NT, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the McCulloch service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of McCulloch MS1630NT.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the McCulloch MS1630NT item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    USER MANUAL Electric Chain Saws MANUEL DE UTILISA TION T ronçonneuses Electriques MANUAL DEL USUARIO Sierras Electricas de Cadena SAFETY OPERATION MAINTENANCE SECURITE FONCTIONNEMENT ENTRETIEN SEGURIDAD OPERACION MANTENIMIENTO PN 6096-21 1401 Printed in China U.S.A. Imported by: MTD LLC P .O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 Canada Imported by [...]

  • Page 2

    1 F R A N C A I S 1 PRÉCAUTIONS DE SECURITE IMPORT ANTES . . . 3 1-1. Interpretations des Symboles et Couleurs 1-2. Instructions de Securite Importantes 1-3. Mesures de Securite Supplementaires 1-4. Précautions Générales de Sécurité Pour les Utilisateurs de Scie à Chaîne 1-5. Rebonds : Conseils Supplementaires 1-6. Symboles Internationaux 2[...]

  • Page 3

    1 F R A N C A I S 1 PRÉCAUTIONS DE SECURITE IMPORT ANTES . . . 3 1-1. Interpretations des Symboles et Couleurs 1-2. Instructions de Securite Importantes 1-3. Mesures de Securite Supplementaires 1-4. Précautions Générales de Sécurité Pour les Utilisateurs de Scie à Chaîne 1-5. Rebonds : Conseils Supplementaires 1-6. Symboles Internationaux 2[...]

  • Page 4

    1- IMPOR T ANT SAFETY PRECAUTIONS - PRÉCAUTIONS DE SECURITE IMPOR T ANTES - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES 3 4 F R A N C A I S MESURES DE SECURITE POUR UTILISA TEURS DE TRONCONNEUSES (ANSI/UL 1662-1995) (CAN/CSA-Z62.1-03) V otre tronçonneuse McCulloch comprend une étiquette avertissement située sur le LEVIER DE CHAIN BRAKE ® . Cette é[...]

  • Page 5

    1- IMPOR T ANT SAFETY PRECAUTIONS - PRÉCAUTIONS DE SECURITE IMPOR T ANTES - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES 3 4 F R A N C A I S MESURES DE SECURITE POUR UTILISA TEURS DE TRONCONNEUSES (ANSI/UL 1662-1995) (CAN/CSA-Z62.1-03) V otre tronçonneuse McCulloch comprend une étiquette avertissement située sur le LEVIER DE CHAIN BRAKE ® . Cette é[...]

  • Page 6

    5 6 F R A N C A I S 4. OBSERVER LES ALENTOURS DE VOTRE SECTEUR DE TRA V AIL : Etre vigilant lors de la coupe de petits buis- sons et arbustres car les matériaux plus fins peuvent «s’attraper» dans la chaîne et être projetés dans votre direc- tion ou vous faire perdre l’éuilibre. Ne jamais se servir de la tronçonneuse en se tentant dans [...]

  • Page 7

    5 6 F R A N C A I S 4. OBSERVER LES ALENTOURS DE VOTRE SECTEUR DE TRA V AIL : Etre vigilant lors de la coupe de petits buis- sons et arbustres car les matériaux plus fins peuvent «s’attraper» dans la chaîne et être projetés dans votre direc- tion ou vous faire perdre l’éuilibre. Ne jamais se servir de la tronçonneuse en se tentant dans [...]

  • Page 8

    7 8 F R A N C A I S 16. RESTER VIGILANT : Attention à ce que vous faites. Utiliser votre sens commun. Ne pas manier la tronçonneuse par moments de fatigue. Rester à l’écart de la chaîne quand le moteur est en marche. Avant de mettre le moteur en marche, s’assurer que la chaîne ne touche rien. 17. EXAMINER LES PIECES : Avant toute autre ut[...]

  • Page 9

    7 8 F R A N C A I S 16. RESTER VIGILANT : Attention à ce que vous faites. Utiliser votre sens commun. Ne pas manier la tronçonneuse par moments de fatigue. Rester à l’écart de la chaîne quand le moteur est en marche. Avant de mettre le moteur en marche, s’assurer que la chaîne ne touche rien. 17. EXAMINER LES PIECES : Avant toute autre ut[...]

  • Page 10

    9 10 F R A N C A I S 4. POUR REDUIRE les chocs électriques éventuels, ne pas utiliser la tronçonneuse sur des surfaces mouillées et glissantes, pendant des tempêtes de neige ou des orages ou autres conditions atmosphériques adverses. 5. Garder le poignées toujours propres et sèches, exemptes d’huile et de graisse. 6. NE P AS laisser de sc[...]

  • Page 11

    9 10 F R A N C A I S 4. POUR REDUIRE les chocs électriques éventuels, ne pas utiliser la tronçonneuse sur des surfaces mouillées et glissantes, pendant des tempêtes de neige ou des orages ou autres conditions atmosphériques adverses. 5. Garder le poignées toujours propres et sèches, exemptes d’huile et de graisse. 6. NE P AS laisser de sc[...]

  • Page 12

    11 12 F R A N C A I S 1-4. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISA TEURS DE SCIE À CHAÎNE 1. La fatigue est cause d'imprudences. Faites encore plus attention avant les périodes de repos et lorsque vous êtes en fin de travail. 2. V ous devez utiliser les vêtements de protection individuelle exigés par les organismes de sé[...]

  • Page 13

    11 12 F R A N C A I S 1-4. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISA TEURS DE SCIE À CHAÎNE 1. La fatigue est cause d'imprudences. Faites encore plus attention avant les périodes de repos et lorsque vous êtes en fin de travail. 2. V ous devez utiliser les vêtements de protection individuelle exigés par les organismes de sé[...]

  • Page 14

    13 14 F R A N C A I S 1-5. REBONDS : CONSEILS SUPPLEMENT AIRES A VERTISSEMENT DANGER! A TTENTION AUX REBONDS! Les rebonds peuvent vous faire perdre contrôle de votre outil et entraîner des blessures graves et même mortelles soit à l’utilisateur soit à une autre personne se trouvant à proximité. Etre toujours vigilant. Les plus grands dange[...]

  • Page 15

    13 14 F R A N C A I S 1-5. REBONDS : CONSEILS SUPPLEMENT AIRES A VERTISSEMENT DANGER! A TTENTION AUX REBONDS! Les rebonds peuvent vous faire perdre contrôle de votre outil et entraîner des blessures graves et même mortelles soit à l’utilisateur soit à une autre personne se trouvant à proximité. Etre toujours vigilant. Les plus grands dange[...]

  • Page 16

    15 16 2 - GENERAL INFORMA TION - RENSEIGNMENTS GENERAUX - INFORMACION GENERAL 2-1. GENERAL IDENTIFICA TION / IDENTIFICA TION DES PRINCIP AUX ELÉMENTS / IDENTIFICACIÓN GENERAL 1. REAR HANDLE 2. OIL T ANK CAP 3. TRIGGER ST ART/ST OP SWITCH 4. SPROCKET COVER 5. BAR BOL T KNOB 6. CHAIN TENSIONING RING 7. ELECTRIC MOTOR 8. ELECTRIC CORD 9. CHAIN BRAKE[...]

  • Page 17

    15 16 2 - GENERAL INFORMA TION - RENSEIGNMENTS GENERAUX - INFORMACION GENERAL 2-1. GENERAL IDENTIFICA TION / IDENTIFICA TION DES PRINCIP AUX ELÉMENTS / IDENTIFICACIÓN GENERAL 1. REAR HANDLE 2. OIL T ANK CAP 3. TRIGGER ST ART/ST OP SWITCH 4. SPROCKET COVER 5. BAR BOL T KNOB 6. CHAIN TENSIONING RING 7. ELECTRIC MOTOR 8. ELECTRIC CORD 9. CHAIN BRAKE[...]

  • Page 18

    17 18 F R A N C A I S 2-3. GLOSARIO 1. TRONÇONNAGE - Processus de coupe transversale d'un arbre abattu ou de bûches d'une certaine longueur . 2. FREIN DE CHAÎNE - Dispositif utilisé pour arrêter la scie à chaîne. 3. TÊTE DE SCIE À CHAÎNE - Scie à chaîne sans la chaîne coupante et le guide-chaîne. 4. PIGNON D'ENTRAÎNEME[...]

  • Page 19

    17 18 F R A N C A I S 2-3. GLOSARIO 1. TRONÇONNAGE - Processus de coupe transversale d'un arbre abattu ou de bûches d'une certaine longueur . 2. FREIN DE CHAÎNE - Dispositif utilisé pour arrêter la scie à chaîne. 3. TÊTE DE SCIE À CHAÎNE - Scie à chaîne sans la chaîne coupante et le guide-chaîne. 4. PIGNON D'ENTRAÎNEME[...]

  • Page 20

    F R A N C A I S 3-1. INTRODUCTION Cet appareil est conçu pour un usage occasionnel par des propriétaires de maison ; il ne peut être utilisé pour des travaux commerciaux ou de longues durées. V ous pouvez utiliser votre nouvelle tronçonneuse pour une variété de projets tels que couper du bois, faire des piquets de clôture, abattre des arbu[...]

  • Page 21

    F R A N C A I S 3-1. INTRODUCTION Cet appareil est conçu pour un usage occasionnel par des propriétaires de maison ; il ne peut être utilisé pour des travaux commerciaux ou de longues durées. V ous pouvez utiliser votre nouvelle tronçonneuse pour une variété de projets tels que couper du bois, faire des piquets de clôture, abattre des arbu[...]

  • Page 22

    F R A N C A I S 3-4. REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE La tension de la chaîne est d’une importance capitale et doit être contrôlée avant de commencer et pendant tout tra- vail de coupe. Prendre le temps de faire les réglages nécessaires à la chaîne de votre tronçonneuse est synonyme de bonne performance et de longévité de votre outil[...]

  • Page 23

    F R A N C A I S 3-4. REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE La tension de la chaîne est d’une importance capitale et doit être contrôlée avant de commencer et pendant tout tra- vail de coupe. Prendre le temps de faire les réglages nécessaires à la chaîne de votre tronçonneuse est synonyme de bonne performance et de longévité de votre outil[...]

  • Page 24

    F R A N C A I S 3-5. REMPLISSAGE DU RESER VOIR A HUILE A l'aide d'un entonnoir , remplissez le réservoir d'huile avec de l'huile pour chaînes, barres et engrenages Genuine Factory Parts. Essuyez toutes les éclaboussures éventuelles. Assurez-vous qu'aucune saleté n'entre dans le réser- voir d'huile. La chaîn[...]

  • Page 25

    F R A N C A I S 3-5. REMPLISSAGE DU RESER VOIR A HUILE A l'aide d'un entonnoir , remplissez le réservoir d'huile avec de l'huile pour chaînes, barres et engrenages Genuine Factory Parts. Essuyez toutes les éclaboussures éventuelles. Assurez-vous qu'aucune saleté n'entre dans le réser- voir d'huile. La chaîn[...]

  • Page 26

    25 26 4 - OPERA TING INSTRUCTIONS - FUNCTIONMENT - INSTRUCCIONES DE OPERACION F R A N C A I S 4-1. DEMARRAGE DE LA TRONCONNEUSE 1. S’assurer que CHAIN BRAKE ® est DEBLOQUE. Le moteur ne démarrera pas si le frein CHAIN BRAKE ® est BLOQUE. Débloquer CHAIN BRAKE ® en le tirant vers l’arrière, vers le moteur (Figure 4-1A). A VERTISSEMENT S’[...]

  • Page 27

    25 26 4 - OPERA TING INSTRUCTIONS - FUNCTIONMENT - INSTRUCCIONES DE OPERACION F R A N C A I S 4-1. DEMARRAGE DE LA TRONCONNEUSE 1. S’assurer que CHAIN BRAKE ® est DEBLOQUE. Le moteur ne démarrera pas si le frein CHAIN BRAKE ® est BLOQUE. Débloquer CHAIN BRAKE ® en le tirant vers l’arrière, vers le moteur (Figure 4-1A). A VERTISSEMENT S’[...]

  • Page 28

    27 28 F R A N C A I S A VERTISSEMENT / A TTENTION Une chaîne trop lâche peut glisser hors du guide-chaîne pendant la coupe et user le guide-chaîne et la chaîne. Une chaîne trop ajustée peut endommager la tronçonneuse. Que la chaîne soit trop lâche ou trop ajustée cause un risque de blessures graves. 4-4. CHAIN BRAKE ® / ARCEAU PROTECTEU[...]

  • Page 29

    27 28 F R A N C A I S A VERTISSEMENT / A TTENTION Une chaîne trop lâche peut glisser hors du guide-chaîne pendant la coupe et user le guide-chaîne et la chaîne. Une chaîne trop ajustée peut endommager la tronçonneuse. Que la chaîne soit trop lâche ou trop ajustée cause un risque de blessures graves. 4-4. CHAIN BRAKE ® / ARCEAU PROTECTEU[...]

  • Page 30

    29 30 F R A N C A I S CHAIN BRAKE ® est débloqué (la chaîne bouge) quand le levier de frein est repoussé vers l’arrière et bloqué. C’est la position normale pendant le travail (Figure 4-4A). CHAIN BRAKE ® est bloqué (la chaîne ne peut pas bouger) quand le levier du frein est repoussé vers l’avant (Figure 4-4B). REMARQUE : Le moteur[...]

  • Page 31

    29 30 F R A N C A I S CHAIN BRAKE ® est débloqué (la chaîne bouge) quand le levier de frein est repoussé vers l’arrière et bloqué. C’est la position normale pendant le travail (Figure 4-4A). CHAIN BRAKE ® est bloqué (la chaîne ne peut pas bouger) quand le levier du frein est repoussé vers l’avant (Figure 4-4B). REMARQUE : Le moteur[...]

  • Page 32

    31 32 F R A N C A I S A VERTISSEMENT Ne pas utiliser la tronçonneuse dans un lieu mouillé ou humide. Ne pas exposer la tronçonneuse aux intempéries (pluie, neige ou grésil). L ’humidité cause des courts-circuits. Remplacer ou réparer tout prolongateur endommagé ou étripé avant d’utiliser la tronçonneuse. Garder le prolongateur à dis[...]

  • Page 33

    31 32 F R A N C A I S A VERTISSEMENT Ne pas utiliser la tronçonneuse dans un lieu mouillé ou humide. Ne pas exposer la tronçonneuse aux intempéries (pluie, neige ou grésil). L ’humidité cause des courts-circuits. Remplacer ou réparer tout prolongateur endommagé ou étripé avant d’utiliser la tronçonneuse. Garder le prolongateur à dis[...]

  • Page 34

    33 34 F R A N C A I S A VERTISSEMENT Eviter la coupe par mauvais temps, fort vent, vent changeant ou si cela peut endommager une propriété. Consulter un professionnel du métier . Ne pas couper d’arbre s’il y a une possibilité de heurter des fils électriques ou autres. Prévenir les services publics appropriés avant toute coupe. REGLES GEN[...]

  • Page 35

    33 34 F R A N C A I S A VERTISSEMENT Eviter la coupe par mauvais temps, fort vent, vent changeant ou si cela peut endommager une propriété. Consulter un professionnel du métier . Ne pas couper d’arbre s’il y a une possibilité de heurter des fils électriques ou autres. Prévenir les services publics appropriés avant toute coupe. REGLES GEN[...]

  • Page 36

    35 36 F R A N C A I S A VERTISSEMENT Lorsque le trait d’abattage se rapproche de la charnière, l’arbre devrait commencer à tomber . A ce moment, enlever la tronçonneuse de la coupe, arrêter le moteur , déposer la tronçonneuse, et quitter les lieux, utilisant votre voie de retraite (Figure 5-1A). La page 29 5-2. EBRANCHAGE Nous entendons p[...]

  • Page 37

    35 36 F R A N C A I S A VERTISSEMENT Lorsque le trait d’abattage se rapproche de la charnière, l’arbre devrait commencer à tomber . A ce moment, enlever la tronçonneuse de la coupe, arrêter le moteur , déposer la tronçonneuse, et quitter les lieux, utilisant votre voie de retraite (Figure 5-1A). La page 29 5-2. EBRANCHAGE Nous entendons p[...]

  • Page 38

    37 38 F R A N C A I S 5-4. TRONCONNAGE SUR CHEV ALET Pour votre sécurité, et pour la facilité de coupe, une position correcte est essentielle lors de tout tronçonnage vertical (Figure 5-4A). COUPE VERTICALE: A. T enir la tronçonneuse fermement, des deux mains et placer la tronçonneuse sur votre droite pendant la coupe. B. Garder le bras gauch[...]

  • Page 39

    37 38 F R A N C A I S 5-4. TRONCONNAGE SUR CHEV ALET Pour votre sécurité, et pour la facilité de coupe, une position correcte est essentielle lors de tout tronçonnage vertical (Figure 5-4A). COUPE VERTICALE: A. T enir la tronçonneuse fermement, des deux mains et placer la tronçonneuse sur votre droite pendant la coupe. B. Garder le bras gauch[...]

  • Page 40

    39 40 F R A N C A I S Le Lube Gun à jeter vient prêt à être utilisé. Les Lube Guns son disponibles chez votre concessionnaire MTD le plus proche dont le numéro se trouve sous la rubrique «SCIES» dans les pages jaunes de l’annuaire. Lubrification De La Roulette : A VERTISSEMENT Porter des gants épais pour lubrifier la roulette afin de ré[...]

  • Page 41

    39 40 F R A N C A I S Le Lube Gun à jeter vient prêt à être utilisé. Les Lube Guns son disponibles chez votre concessionnaire MTD le plus proche dont le numéro se trouve sous la rubrique «SCIES» dans les pages jaunes de l’annuaire. Lubrification De La Roulette : A VERTISSEMENT Porter des gants épais pour lubrifier la roulette afin de ré[...]

  • Page 42

    41 42 6-1B F R A N C A I S 2. A l’aide d’un tournevis, d’une spatule, d’une brosse en fil de fer ou autre outil similaire, enlever tout résidu des rain- ures du guide-chaîne de la tronçonneuse. Les passages d’huile seront ainsi dégagés et fourniront une lubrifica- tion adéquate à la chaîne et au guide-chaîne (Figure 6-1B). 3. Ré[...]

  • Page 43

    41 42 6-1B F R A N C A I S 2. A l’aide d’un tournevis, d’une spatule, d’une brosse en fil de fer ou autre outil similaire, enlever tout résidu des rain- ures du guide-chaîne de la tronçonneuse. Les passages d’huile seront ainsi dégagés et fourniront une lubrifica- tion adéquate à la chaîne et au guide-chaîne (Figure 6-1B). 3. Ré[...]

  • Page 44

    43 44 F R A N C A I S RODAGE D’UNE NOUVELLE CHAINE DE TRONCONNEUSE : Une nouvelle chaîne et un nouveau guide-chaîne dolventétre réajustés après aussi peu que 5 coupes. Ceci est nor- mal en période de rodage, puis les intervalles entre les réglages commenceront à s’espacer rapidement. Par contre, après un certain temps, les parties mob[...]

  • Page 45

    43 44 F R A N C A I S RODAGE D’UNE NOUVELLE CHAINE DE TRONCONNEUSE : Une nouvelle chaîne et un nouveau guide-chaîne dolventétre réajustés après aussi peu que 5 coupes. Ceci est nor- mal en période de rodage, puis les intervalles entre les réglages commenceront à s’espacer rapidement. Par contre, après un certain temps, les parties mob[...]

  • Page 46

    45 46 Item Parts No. Description Item Parts No. Description 1 6228-211402 HOUSING (R) 35 6114-211501 PULL PLATE 2 6228-211504 CHAIN COVER ASS'Y 36 6024-211507 SPRING 3 6012-210501 WASHER 37 6SDABB04-14 SCREW 4 6017-210103 OIL COVER 38 6181-211501 CLUTH 5 6SDABB04-18 SCREW 39 6181-211502 CLUTH 6 6043-211302 ADJUSTMENT PLATE 40 6024-211503 SPRIN[...]

  • Page 47

    45 46 Item Parts No. Description Item Parts No. Description 1 6228-211402 HOUSING (R) 35 6114-211501 PULL PLATE 2 6228-211504 CHAIN COVER ASS'Y 36 6024-211507 SPRING 3 6012-210501 WASHER 37 6SDABB04-14 SCREW 4 6017-210103 OIL COVER 38 6181-211501 CLUTH 5 6SDABB04-18 SCREW 39 6181-211502 CLUTH 6 6043-211302 ADJUSTMENT PLATE 40 6024-211503 SPRIN[...]

  • Page 48

    USER MANUAL Electric Chain Saws MANUEL DE UTILISA TION T ronçonneuses Electriques MANUAL DEL USUARIO Sierras Electricas de Cadena SAFETY OPERATION MAINTENANCE SECURITE FONCTIONNEMENT ENTRETIEN SEGURIDAD OPERACION MANTENIMIENTO PN 6096-21 1401 Printed in China U.S.A. Imported by: MTD LLC P .O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 Canada Imported by [...]