Medisana Air Purifier APS manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Medisana Air Purifier APS, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Medisana Air Purifier APS one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Medisana Air Purifier APS. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Medisana Air Purifier APS should contain:
- informations concerning technical data of Medisana Air Purifier APS
- name of the manufacturer and a year of construction of the Medisana Air Purifier APS item
- rules of operation, control and maintenance of the Medisana Air Purifier APS item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Medisana Air Purifier APS alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Medisana Air Purifier APS, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Medisana service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Medisana Air Purifier APS.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Medisana Air Purifier APS item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Art. 54500 Luftr einiger APS Air Purifier APS Epurateur d’air APS Depuratore d’aria APS Purificador de aire APS Purificador de ar APS Luchtreiniger APS Ilmanpuhdistin APS Luftrenare APS Καθαριστής αέρα APS Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·?[...]

  • Page 2

    D Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . .[...]

  • Page 3

    P O W E R I O N UV F L O W T I M E R H I M E D LO W 4 2 1 ( H R ) POWER ION UV F L O W T I M E R H I M ED L O W 4 2 1(HR)             P O W E R I O N U V F L O W TI M E R H I M E D L O W 4 2 1 (H R )      [...]

  • Page 4

    D  Luftauslass  Bedienfeld  Handgriff  Lufteinlass  LED-Anzeige: Gerät eingeschaltet  EIN/AUS-Taste  LED-Anzeige: Ionisierung und UV-Licht eingeschaltet  Ionen- und UV-Taste  LED-Anzeigen: Luftmenge niedrig / mittel / hoch  Luftmengen-Taste  LED-Anzeigen: Betriebszeit 1 / 2 / 4 h  Betriebszeit-Taste  UV-Licht[...]

  • Page 5

    E  Salida de aire  Consola de mando  Asa  Entrada de aire  Indicador LED: aparato encendido  Botón de encendido y apagado  Indicador LED: ionización y lámpara UV encendidos  Botón de ionización y UV  Indicadores LED: caudal de aire bajo / medio / alto  Botón de caudales de aire  Indicadores LED: tiempo de func[...]

  • Page 6

    S  Luftutsläpp  Manöverpanel  Handtag  Luftintag  Lysdiodindikering: apparaten är aktiverad  PÅ/AV-knapp  Lysdiodindikering: jonisering och UV-ljus är aktiverade  Joniserings- och UV-knapp  Lysdiodindikeringar: luftmängd låg / medel / hög  Luftmängdsknapp  Lysdiodindikeringar: tidsinställning 1 / 2 / 4 h ?[...]

  • Page 7

    1 D 1 Sicherheitshinweise 1.1 Herzlichen Dank 1.2 Wichtig Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Luftreiniger APS haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erf olg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Luftreiniger APS haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinw[...]

  • Page 8

    2 1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes D 2.1 Lieferumfang und Verpackung 1.2 Wichtig 2.2 Besonderheiten des Luftreinigers APS • Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, schalten Sie die Sicherung aus und trennen Sie das stromlose Gerät vom Netz. • Stecken Sie keine metallischen oder anderen Gegenstände in die Luftein- bzw[...]

  • Page 9

    D 2 Wissenswertes / 3 Anwendung 3 Der HEPA-Hochleistungs-Filter sammelt Staubpartikel aus der Raumluft. Er hat einen ausgezeichneten Staubbindungsgrad von bis zu 99,97 %. Der elek- trostatische Staubsammler besitzt eine große Aufnahmefähigkeit und ist leicht zu reinigen. Die eingesetzte UV-Technologie unterstützt die Abtötung von Keimen und Pil[...]

  • Page 10

    D 3 Anwendung / 4 V erschiedenes 4 3.2 Häufige Fragen Filter Die Wirkung des Aktivkohle-/ HEPA-Filters hat stark nachgelassen. • Der Filter  ist mit einer großen Menge Schmutz gesättigt. Reinigen Sie den Filter, wie unter 4.1 beschrieben. Wird die Verschmutzung zu hartnäckig, ist der Filter zu ersetzen. Elektrostatischer Staubsammler Die W[...]

  • Page 11

    4 V erschiedenes D 5 Reinigung und Pflege des elektrostatischen Staubsammlers • Verwenden Sie milde Reinigungsmittel. • Verwenden Sie für die Reinigung des Staubsammlers  einen Scheuer- schwamm oder eine Zahnbürste. • Sie können warmes Wasser verwenden (unter 40 °C). • Wenn sich der Schmutz nur schwer en tf ern en lä ss t, we ic hen[...]

  • Page 12

    D 4 V erschiedenes 6 • Vergewissern Sie sich, dass die Kunststoff-Ummantelungen der elektrischen Entladungs-Drähte in der richtigen Position angebracht sind. Filter reinigen und auswechseln • Der Filter  ist in der Lage, große Mengen von Staub aufzunehmen. Zur Rei- nigung können Sie eine weiche Bürste verwenden. Ersetzen Sie den Filter, [...]

  • Page 13

    4 V erschiedenes D 7 Name und Modell : MEDISANA Luftreiniger APS Stromversorgung : 220 - 240 Volt~ / 50 - 60 Hz Leistungsaufnahme : 45 Watt Ionen-Ausstoß : > _ 1 x 10 4 / cm 3 Aktiv-Sauerstoff-Ausstoß : < _ 0,05 ppm Staubbindungsgrad : 0,3 micro 80 % / 1 micro 99,97 % Geräuschpegel (dB) : niedrig 25 - mittel 35 - hoch 45 Abmessungen L x B [...]

  • Page 14

    5.1 Garantie- und Reparatur - bedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum [...]

  • Page 15

    1 Safety Information GB 9 1.1 Thank you very much Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! By purchasing the APS air purifier, you have gained a high-quality product made by MEDISANA . To d erive the m ost success and to enjoy your MEDISANA air purifier APS for a very long time, we recommend that you read the follow[...]

  • Page 16

    10 1 Safety Information / 2 Useful Information GB 2.1 Items supplied and packaging 1.2 Important 2.2 Special features of the air purifier APS • Keep the air inlet and outlet slots on the device free from dust and dirt. • Never cover the unit up during operation and do not use it under cushions or blankets. This could cause a fire or other accid[...]

  • Page 17

    11 GB 2 Useful Information / 3 Operating The device is electronically controlled and is particularly energy-saving. The device is designed for purifying the ambient air in closed rooms of up to approx. 25 square metres, such as bedrooms, living rooms and offices. The device must stand at least 20 cms away from a wall. The top of the air puri- fier [...]

  • Page 18

    12 3 Operating / 4 Miscellaneous GB 3.2 Frequently asked questions Filter The efficiency of the active carbon/HEPA filter has greatly declined. • The filter  is saturated with a large amount of dirt. Clean the filter as described in 4.1 . If the dirt is too stubborn to remove, the filter must be replaced. Electrostatic dust collector The effic[...]

  • Page 19

    13 GB 4 Miscellaneous Cleaning and maintaining the electrostatic dust collector • Use a mild detergent. • For cleaning the dust collector  , use a sponge scourer or a toothbrush. • Use warm water below 40 °C. • If the dirt is very difficult to remove , so fte n the c ollector  with diluted detergent and use a toothbrush to clean it. [...]

  • Page 20

    14 4 Miscellaneous GB 4.2 Disposal • Ensure the plastic casing of the electric discharge wire is in the correct position. Cleaning and replacing the filter • The filter  is able to collect large amounts of dust. Use a soft brush to clean it. Replace the filter when is it heavily soiled and unable to be cleaned properly. This should be after [...]

  • Page 21

    15 GB 4 Miscellaneous 4.3 Specifications Name and model : MEDISANA Air Purifier APS Power supply : 220 - 240 V~ / 50 - 60 Hz Power consumption : 45 W Ion production : > _ 1 x 104 / cm3 Active oxygen output : < _ 0.05 ppm Dust collection rate : 0.3 micro 80 % / 1 micro 99.97 % Noise level (dB) : low 25 - medium 35 - high 45 Dimensions l x w x [...]

  • Page 22

    16 5 W arranty GB Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to send in the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty cl[...]

  • Page 23

    17 F 1 Consignes de sécurité 1.1 Merci ! Félicitations et merci de votre confiance! Vous venez d’acquérir avec l’épurateur d’air APS un produit de qualité MEDISANA . Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps des avantages de votre épurateur d’air MEDISANA APS , nous vous recommandons de lire attentiv[...]

  • Page 24

    18 1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles F 2.1 Éléments fournis et emballage 1.2 Important 2.2 Caractéristiques de l’épurateur d’air APS • Faites attention à avoir les mains sèches quand vous branchez l’appareil au secteur ou le débranchez, car il y a risque d’électrocution. • Si du liquide devait toutefois pénétre[...]

  • Page 25

    19 F 2 Informations utiles / 3 Utilisation 99,97 %. Le récupérateur de poussière électrostatique dispose d’un pouvoir élevé de récupération et est facile à nettoyer. La technologie UV employée contribue à éliminer les germes et champignons se trouvant dans l’air. La toute dernière technologie d’ionisation purifie l’air que nous[...]

  • Page 26

    20 3 Utilisation / 4 Divers F 3.2 Questions fréquentes Filtre L’efficacité du filtre charbon actif / HEPA a fortement diminué. • Le filtre  est chargé d’une grande quantité d’impuretés. Nettoyez le filtre tel que décrit au point 4.1 . Si le filtre est trop sali, il convient de le remplacer. Récupérateur de poussière antistatiqu[...]

  • Page 27

    21 F 4 Divers Nettoyage et entretien du récupérateur de poussière antistatique • Utilisez un nettoyant doux. • Servez-vous pour le nettoyage du récupérateur  d’une éponge ou d’une brosse à dents. • Vous pouvez utiliser de l’eau chaude (< 40 °C). • E n ca s d ’e nc ra sse me nt tenace, nettoyez tout d’abord le récup?[...]

  • Page 28

    22 4 Divers F 4.2 Élimination de l’appareil • Assurez-vous que les gaines de plastique des fils électriques de décharge sont bien positionnées. Nettoyage et changement de filtre • Le filtre  est à même d’absorber de grandes quantités de poussière. Vous pouvez utiliser pour le nettoyage une brosse douce. Remplacez le filtre quand [...]

  • Page 29

    23 F 4 Divers 4.3 Caractéristiques Nom et modèle : Epurateur d’air MEDISANA APS Alimentation en courant : 220 - 240 Volt~ / 50 - 60 Hz Puissance : 45 Watt Emission d’ions : > _ 1 x 10 4 / cm 3 Emission d’oxygène actif : < _ 0,05 ppm Facteur d’agglomération des poussières : 0,3 micro 80 % / 1 micro 99,97 % Niveau sonore (dB) : bas[...]

  • Page 30

    24 5 Garantie F En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garan[...]

  • Page 31

    25 I 1 Norme di sicurezza 1.1 Grazie! 1.2 Importante Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con il depuratore d’aria APS avete acquistato un prodotto di qualità MEDISANA . Per otte nere il successo desiderato e poter utilizzare a lungo il vostro d epur ato- re d’aria APS MEDISANA , si consiglia di leggere attentamente l[...]

  • Page 32

    26 1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni inter essanti I 2.1 Materiale in dotazione e imballaggio 1.2 Importante 2.2 Particolarità del depuratore d’aria APS • Non inserire oggetti metallici o altri tipi di oggetti nelle fessure di ingres- so o di uscita dell’aria. Sussiste il pericolo di una scossa elettrica. • Mantenere le fessure di ingr[...]

  • Page 33

    27 I 2 Informazioni interessanti / 3 Modalità d’impiego più recente tecnologia di ionizzazione arricchisce l’aria che respiriamo nei nostri locali con ossigeno attivo. In questo modo vengono eliminati la polvere, il fumo e i cattivi odori. L’apparecchio viene comandato elettronicamente ed è particolarmente a basso consumo energetico. L’a[...]

  • Page 34

    28 3 Modalità d’impiego / 4 V arie I 3.2 Domande frequenti Filtro L’effetto del filtro a carbone attivo/ HEPA è diminuito notevolmente. • Il filtro  è saturo a causa di una grande quantità di sporco. Pulire il filtro come descritto al punto 4.1 . Se lo sporco è troppo ostinato, sostituire il filtro. Raccoglipolvere elettrostatico L’[...]

  • Page 35

    29 I 4 V arie Pulizia e cura del raccoglipolvere elettrostatico • Utilizzare un detergente delicato. • Utilizzare per la pulizia del raccoglipolvere elettrostatico  una spugna abrasiva o uno spazzolino da denti. • È possibile utilizzare acqua calda (sotto ai 40 °C). • I n c as o di sp or co ost in at o, tenere a mollo il contenitore ?[...]

  • Page 36

    30 4 V arie I 4.2 Smaltimento • Assicurarsi che il rivestimento in plastica dei cavi di scarico è apposto nella posizione corretta. Pulizia e sostituzione del filtro • Il filtro  è in grado di assorbire grandi quantità di polvere. Per la pulizia, uti- lizzare una spazzola morbida. Sostituire il filtro se presenta una sporcizia tal- mente [...]

  • Page 37

    31 I 4 V arie 4.3 Dati tecnici Nome e modello : Depuratore d’aria APS MEDISANA Alimentazione di corrente : 220 - 240 V~ / 50 - 60 Hz Potenza : 45 W Getto di ioni : > _ 1 x 10 4 / cm 3 Emissione di ossigeno attivo : < _ 0,05 ppm Grado antipolvere : 0,3 micro 80 % / 1 micro 99,97 % Livello sonoro (dB) : basso 25 - medio 35 - alto 45 Dimension[...]

  • Page 38

    32 5 Garanzia I In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a part[...]

  • Page 39

    33 E 1 Indicaciones de seguridad 1.1 ¡ Muchas gracias! 1.2 Importante Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el purificador de aire APS ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA . Para que se cumplan sus exp ectat ivas sobre el producto y disfrute durante muc ho tie mpo de l purificador de aire APS de MEDISANA , le recomendamo[...]

  • Page 40

    34 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes E 2.1 Volumen de suministros y embalaje 1.2 Importante 2.2 Particularidades del purificador APS • No introduzca objetos metálicos u otros en las rendijas de entrada y salida de aire del aparato. Existe peligro de descarga eléctrica. • Mantenga las rendijas de entrada y salida de ai[...]

  • Page 41

    35 E 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación el interior de la casa con oxígeno activo. Así se eliminan el polvo y el humo y se neutralizan los malos olores. El aparato es controlado de forma electrónica y su consumo de energía es espe- cialmente reducido. El aparato es adecuado para purificar el aire de estancias cerradas de hasta 25 metr[...]

  • Page 42

    36 3 Aplicación / 4 Generalidades E 3.2 Preguntas frecuentes Filtro El efecto del filtro de carbón activado o del filtro HEPA se ha reducido con- siderablemente. • El filtro  está saturado por una gran cantidad de suciedad. Limpie el filtro como se describe en 4.1 . Si no se puede eliminar la suciedad deberá cam- biarse el filtro. Filtro e[...]

  • Page 43

    37 E 4 Generalidades Limpieza y mantenimiento del filtro electrostático del polvo • Utilice productos de limpieza suaves. • Para limpiar el filtro electrostático del polvo  utilice un estropajo o un cepi- llo de dientes. • Puede utilizar agua caliente (a menos de 40 °C). • Si la suciedad no se puede eliminar fácilmente , re bla nd ez[...]

  • Page 44

    38 4 Generalidades E 4.2 Indicaciones para la eliminación • Asegúrese de que los revestimientos plásticos de los conductores de descar- ga estén colocados en la posición adecuada. Limpiar y cambiar filtro • El filtro  puede recoger gran cantidad de polvo. Para limpiarlo puede utili- zar un cepillo suave. Cambie el filtro cuando esté ta[...]

  • Page 45

    39 E 4 Generalidades 4.3 Datos técnicos Denominación y modelo : MEDISANA Purificador de aire APS Alimentación eléctrica : 220 - 240 V~ / 50 - 60 Hz Consumo de potencia : 45 W Producción de iones : > _ 1 x 10 4 / cm 3 Oxígeno activo expulsado : < _ 0,05 ppm Índice de precipitación de polvo : 0,3 micro 80 % / 1 micro 99,97 % Nivel de ru[...]

  • Page 46

    40 5 Garantía E Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relació[...]

  • Page 47

    41 P 1 A visos de segurança 1.1 Muito obrigada 1.2 Importante Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com o purificador de ar APS adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA . Para obter os resultados des eja dos e desfrutar do seu purificador de ar APS da MEDISANA durante muito tempo, aconselhamos a leitura atenta das seguintes in[...]

  • Page 48

    42 1 A visos de segurança / 2 Informações gerais P 2.1 Material fornecido e embalagem 1.2 Importante 2.2 Particularidades do purificador de ar APS • Não insira objectos metálicos ou outros nas fendas de entrada ou de s aída de ar do aparelho. Existe perigo de choque eléctrico. • Mantenha as fendas de entrada e de saída de ar do aparelho[...]

  • Page 49

    43 P 2 Informações gerais / 3 Aplicação e fungos do ar. A mais recente tecnologia de ionização enriquece o ar que respiramos nas nossas divisões com oxigénio activo. Deste modo, o pó e o fumo são eliminados e os maus cheiros são neutralizados. O aparelho é comandado de modo electrónico e é especialmente economi- zador de energia. O ap[...]

  • Page 50

    44 3 Aplicação / 4 Generalidades P 3.2 Perguntas frequentes Filtro A acção do filtro de carvão activo/HEPA está fortemente reduzida. • O filtro  está coberto com uma grande quantidade de sujidade. Limpe o filtro como descrito em 4.1 . Se a sujidade estiver demasiado entranhada, o filtro deve ser substituído. Colector de pó electrostá[...]

  • Page 51

    45 P 4 Generalidades Limpeza e conservação do colector de pó electrostático • Utilize agentes de limpeza suaves. • Para a limpeza do colector de pó  , utilize um esfregão abrasivo ou uma escova de dentes. • Pode-se utilizar água quente (inferior a 40 °C). • Se for difícil eliminar a sujidade, me r gulhe o colect or  em agente[...]

  • Page 52

    46 4 Generalidades P 4.2 Indicações sobre a eliminação • Certifique-se de que os revestimentos de plástico dos arames de descarga eléctricos estão aplicados na posição correcta. Limpar e substituir o filtro • O filtro  é adequado para recolher grandes quantidades de pó. Para a lim- peza deve ser utilizada uma escova macia. Substit[...]

  • Page 53

    47 P 4 Generalidades 4.3 Dados técnicos Nome e modelo : Purificador APS MEDISANA Alimentação de corrente : 220 - 240 V~ / 50 - 60 Hz Consumo : 45 W Emissão de iões : > _ 1 x 104 / cm3 Emissão de oxigénio activo : < _ 0,05 ppm Grau de separação de poeiras : 0,3 micro 80 % / 1 micro 99,97 % Emissão de ruídos (dB) : baixa 25 - média [...]

  • Page 54

    48 5 Garantia P Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA conc[...]

  • Page 55

    49 NL 1 V eiligheidsmaatr egelen 1.1 Hartelijk dank 1.2 Belangrijk Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gefeliciteerd! Met de luchtreiniger APS bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct van MEDISANA . Opdat u het gewenste suc ces be reik en en l ang pl ezier aan uw MEDISANA luchtreiniger APS beleeft, raden we u aan om de volgende inst[...]

  • Page 56

    50 1 V eiligheidsmaatr egelen / 2 Wetenswaar digheden NL 2.1 Levering en verpakking 1.2 Belangrijk 2.2 Bijzonderheden van de luchtreiniger APS • Steek geen metalen of andere voorwerpen in de luchtin-res p. u itl aat - sleuven van het toestel. Er bestaat gevaar voor elektrische schokken. • Houd de luchtin- en uitlaatsleuven aan het toestel vrij [...]

  • Page 57

    51 NL 2 Wetenswaar digheden / 3 Het Gebruik die we in onze ruimtes inademen, met actieve zuurstof. Zo worden stof en rook verwijderd en onaangename geuren geneutraliseerd. Het toestel wordt elektronisch bestuurd en is bijzonder energiebesparend. Het toestel is geschikt voor de reiniging van de omgevingslucht in gesloten ruimtes tot ca. 25 qm (zoals[...]

  • Page 58

    52 3 Het Gebruik / 4 Diversen NL 3.2 Veel voorkomende vragen Filter De werking van de actiefkool-/HEPA-filter laat sterk te wensen over. • De filter  is verzadigd met een grote hoeveelheid vuil. Reinig de filter, zoals beschreven onder 4.1 . Wordt de vervuiling te hardnekkig, dan moet de fil- ter worden vervangen. Elektrostatische stofverzamel[...]

  • Page 59

    53 NL 4 Diversen Reiniging en onderhoud van de elektrostatische stofverzamelaar • Gebruik milde reinigingsmiddelen. • Gebruik voor de reiniging van de stofverzamelaar  een schuurspons of een tandenborstel. • U kan warm water gebruiken (onder 40 °C). • Als het vuil maar moeilijk ka n wor de n v er w ijderen, weekt u de verzamela ar  m[...]

  • Page 60

    54 4 Diversen NL 4.2 Afvalbeheer • Vergewis er u van dat de kunststof ommanteling van de elektrische draden in de juiste positie aangebracht zijn. Filter reinigen en vervangen • De filter  kan grote hoeveelheden stof opnemen. Voor de reiniging kan u een zachte borstel gebruiken. Vervang de filter als hij zo sterk vervuild is dat hij niet mee[...]

  • Page 61

    55 NL 4 Diversen 4.3 Technische Specificaties Naam en model : MEDISANA Luchtreiniger APS Netvoeding met netadapter : 220 - 240 V~ / 50 - 60 Hz Vermogensopname : 45 W Ionenuitstoot : > _ 1 x 10 4 / cm 3 Actieve zuurstofuitstoot : < _ 0,05 ppm Stofbindingsgraad : 0,3 micro 80 % / 1 micro 99,97 % Geluidspeil (dB) : laag 25 - midden 35 - hoog 45 [...]

  • Page 62

    56 5 Garantie NL Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf[...]

  • Page 63

    57 FIN 1 T urvallisuusohjeita 1.1 Sydämellinen kiitos 1.2 Tärkeää Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Hankkimasi ilmanpuhdistin APS on MEDISANA n laatutuote. Lue huolellisesti seuraavat käyttöä ja huoltoa koskevat ohjeet, niin MEDISANA ilmanpuhdistin APS toimii tarkoituksenmukaisesti ja kestää pitkään. Lue seuraav[...]

  • Page 64

    58 1 T urvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoista FIN 2.1 Toimituksen laajuus ja pakkaus 2.2 Ilmanpuhdistin APS:n erikoisuuksia • Älä aseta metallisia tai muita esineitä laitteen ilmanotto-tai il ma npois- toaukkoon. Muutoin syntyy sähköiskuvaara. • Pidä laitteen ilmanotto- ja ilmanpoistoaukot puhtaina pölystä ja liasta. • Älä peit[...]

  • Page 65

    59 FIN 2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttö Laitetta ohjataan elektronisesti ja se on vähäenerginen. Laite sopii suljettujen tilojen ympäristöilman puhdistamiseen, noin 25 neliömetriin asti (esim. makuu-, olo- ja työhuoneet). Laite tulee olla vähintään 20 cm:n päässä seinästä. Laitteen yläpuolella ei saa olla minkäänlaisia esteitä.[...]

  • Page 66

    60 3 Käyttö / 4 Sekalaista FIN 3.2 Usein kysyttyjä kysymyksiä Suodatin Aktiivihiili-/HEPA-suodattimen vaikutus on alentunut. • Suodattimessa  on paljon likaa. Puhdista suodatin, kuten kohta 4.1 kuvaa. Vaihda suodatin, jos lika on pinttynyttä. Elektrostaattinen pölynkerääjä Elektrostaattisen suodattimen vaikutus on alentunut. • Sähk[...]

  • Page 67

    61 FIN 4 Sekalaista Elektrostaattisen pölynkerääjän puhdistus ja huolto • Käytä mietoja puhdistusaineita. • Käytä pölynkerääjän  puhdistukseen hankaussientä tai hammasharjaa. • Voit käyttää lämmintä vettä (alle 40 °C). • Jos lika lähtee huonosti, p eh mit ä ker ää jää  laimessa pesuaineessa ja käytä puhdist[...]

  • Page 68

    62 4 Sekalaista FIN 4.2 Hävittämisohjeita • Varmista, että sähköisten vastuslankojen muovipäällykset on laitettu oikeaan asentoon. Suodattimen puhdistus ja vaihto • Suodatin  voi ottaa vastaan paljon likaa. Voit puhdistaa sen pehmeällä harjalla. Vaihda suodatin uuteen, kun se on niin likainen, ettei sitä voi enää puhdistaa kunnol[...]

  • Page 69

    63 FIN 4 Sekalaista 4.3 Tekniset tiedot Nimi ja malli : MEDISANA ilmanpuhdistin APS Virtalähde : 220 - 240 V~ / 50 - 60 Hz Tehonotto : 45 W Ionituotto : > _ 1 x 10 4 / cm 3 Aktiivihappituotto : < _ 0,05 ppm Pölynsidonta-aste : 0,3 micro 80 % / 1 micro 99,97 % Melutaso (dB) : matala 25 - keski 35 - korkea 45 Mitat P x L x K : noin 300 x 193 [...]

  • Page 70

    64 5 T akuu FIN Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee t[...]

  • Page 71

    65 S 1 Säkerhetshänvisningar 1.1 Vi tackar 1.2 Viktigt Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med luftrenaren APS har du valt en kvalitetsprodukt från MEDISANA . För att användningen ska ge önskat re sultat, och för att du ska kunna använda MEDISANA luftrenare APS så länge som möjligt, rekommenderar vi att du läser neda[...]

  • Page 72

    66 1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta S 2.1 Leveransomfång och förpackning 1.2 Viktigt 2.2 Speciella egenskaper på luftrenaren APS • Om det kommer in vätska i apparaten, slå av huvudströmbrytaren och sepa- rera den spänningslösa apparaten från elnätet genom att dra ut kontakten. • Stoppa inte in metallföremål eller andra f[...]

  • Page 73

    67 S 2 Värt att veta / 3 Användning Apparaten styrs elektroniskt och är mycket energisnål. Apparaten är dimensionerad för att rengöra luften i slutna rum på upp till ca 25 kvadratmeter (t.ex. sovrum, vardagsrum och arbetsrum). Apparaten måste stå minst 20 cm från väggen. Dessutom får inga föremål befinna sig på luftrenaren. Det mås[...]

  • Page 74

    68 3 Användning / 4 Övrigt S 3.2 Vanliga frågor Filter Effekten minskar på filtret med aktivt kol / HEPA-filtret. • Filtret  är mättat med stora mängder smuts. Rengör filtret enligt beskriv- ningen i avsnitt 4.1 . Kan inte filtret rengöras ordentligt ska det bytas ut. Elektrostatisk dammsamlare Effekten minskar på det elektrostatiska[...]

  • Page 75

    69 S 4 Övrigt Rengöring och underhåll av den elektrostatiska dammsamlaren • Använd milda rengöringsmedel. • Använd en tvättsvamp eller en tandborste för att rengöra dammsamlaren  . • Du kan använda varmt vatten (under 40 °C). • Om det är svårt att få bort smutsen, lä gg sa ml are n  i blöt i utspätt rengöringsmedel o[...]

  • Page 76

    70 4 Övrigt S 4.2 Hänvisning gällande avfallshantering • Se till att plastmantlarna till de elektriska urladdningstrådarna sitter i korrekt position. Rengöra och byta ut filter • Filtret  kan ta emot stora mängder damm. Det kan rengöras med en mjuk borste. Byt ut filtret om det är mycket smutsigt och inte kan rengöras ordent- ligt l[...]

  • Page 77

    71 S 4 Övrigt 4.3 Tekniska Data Namn och modell : MEDISANA luftrenare APS Strömförsörjning : 220 - 240 V~ / 50 - 60 Hz Effekt : 45 W Jon-produktion : > _ 1 x 10 4 / cm 3 Väteperoxid-produktion : < _ 0,05 ppm Dammbindningsförmåga : 0,3 micro 80 % / 1 micro 99,97 % Ljudnivå (dB) : låg 25 - medel 35 - hög 45 Mått L x B x H : ca 300 x [...]

  • Page 78

    72 5 Garanti S Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavan[...]

  • Page 79

    73 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· 1.1 ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠1.2 ™ËÌ·ÓÙÈÎfi Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ÂÈÙ˘¯›·! Αγοράζοντας τον καθαριστή αέρα APS αποκτήσατε ένα προϊόν υψη[...]

  • Page 80

    74 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· / 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ GR 2.1 ¶ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Î·È Û˘Û΢·Û›· 1.2 ™ËÌ·ÓÙÈÎfi 2.2 Ιδιαιτερότητες του καθαριστή αέρα APS • Μην βάζετε μεταλλικά ή άλλα αντικείμ[...]

  • Page 81

    75 GR 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ καθάρισμα. Η εφαρμοσμένη τεχνολογία UV ενισχύει την εξόντωση μικροβίων και βακτηρίων στον αέρα. Η τελευταία τεχνολογία ιονισμού εμπλουτίζει τον αέρα π[...]

  • Page 82

    76 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 4 ¢È¿ÊÔÚ· GR 3.2 Συχνές ερωτήσεις Φίλτρο Η απόδοση του φίλτρου ενεργού άνθρακα / HEPA έχει μειωθεί σημαντικά. • Το φίλτρο  έχει γεμίσει με βρωμιά. Καθαρίστε το φίλτρο όπως περιγράφε?[...]

  • Page 83

    77 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· Καθαρισμός και συντήρηση του ηλεκτροστατικού συλλέκτη σκόνης • Χρησιμοποιήστε ένα ήπιο καθαριστικό. • Για τον καθαρισμό του συλλέκτη σκόνης  χρησιμοποιήστε ένα σπόγγο ή μία ο[...]

  • Page 84

    78 4 ¢È¿ÊÔÚ· GR 4.2 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË • Βεβαιωθείτε ότι τα πλαστικά καλύμματα των ηλεκτρικών συρμάτων εκφόρτισης βρίσκονται στη σωστή θέση. Καθαρισμός και αλλαγή φίλτρου • Το φίλτρο  μπ?[...]

  • Page 85

    79 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.3 Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : MEDISANA Καθαριστής αέρα APS ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· : 220 - 240 V~ / 50 - 60 Hz ∞ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ : 45 W Εκπομπή Ιόντων : > _ 1 x 10 4 / cm 3 Εκπομπή ενεργού οξυγ[...]

  • Page 86

    80 5 ∂ÁÁ‡ËÛË GR 5.1 ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ?[...]

  • Page 87

    Adressen D MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Fax: 0 21 03 - 20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA Servicecenter Feuerbach KG Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Tel.: 0211 - 38 10 07 (Mo-Do: 9-13 Uhr/14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr) Fax: 0211 - 37 04 97 [...]

  • Page 88

    MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 54500 03/2008[...]