Medisana FSS manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Medisana FSS, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Medisana FSS one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Medisana FSS. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Medisana FSS should contain:
- informations concerning technical data of Medisana FSS
- name of the manufacturer and a year of construction of the Medisana FSS item
- rules of operation, control and maintenance of the Medisana FSS item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Medisana FSS alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Medisana FSS, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Medisana service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Medisana FSS.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Medisana FSS item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    FR Sauna facial FSS IT Sauna per il viso FSS ES Sauna facial FSS PT Sauna facial FSS NL Gezichtssauna FSS FI Kasvosauna FSS SE Ansiktsbastu FSS GR Σάουνα προσώπου FSS Art. 88240 Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado! Gebrauchsanweisung Manual[...]

  • Page 2

    DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . [...]

  • Page 3

    Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού     ?[...]

  • Page 4

    DE  Dampf-Aufsatz für das Gesicht  Abdeckung für Aroma-Aufsatz  Aroma-Aufsatz  Dampfventil (an der Rückseite)  Dampfaustritts-Platte  Maximale Füllhöhe  Wasserbehälter  Basisgerät  EIN/AUS-Taste  Kontrollleuchte  Messbecher  Dampf-Aufsatz für die Nase GB  Steam attachment for face  Cover for aroma a[...]

  • Page 5

    ES  Accesorio de vapor para la cara  Tapa del accesorio de aromaterapia  Accesorio de aromaterapia  Válvula de vapor (lado posterior)  Placa de salida de vapor  Nivel máx. de llenado  Depósito de agua  Base  Botón de encendido y apagado  Indicador luminoso  Vaso graduado  Accesorio de vapor para la nariz PT ?[...]

  • Page 6

    SE  Ångskål för ansiktet  Täckplatta för aromabehållaren  Aromabehållare  Ångventil (på baksidan)  Inställningsplatta  Max. påfyllningsnivå  Vattenbehållare  Grundapparat  PÅ/AV-knapp  Kontrollampa  Måttbägare  Ångskål för näsan GR  Εξάρτημα εξαγωγής ατμού για το ?[...]

  • Page 7

    1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEW AHREN ! Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb- nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs- anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren V erletzungen oder Schäden am Gerät führen. W A[...]

  • Page 8

    DE 1 Sicherheitshinweise 2 Sicherheits- hinweise zur Stromversorgung • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausge- schaltet ist. • Benutzen [...]

  • Page 9

    1 Sicherheitshinweise DE 3 • Das Gerät ist nicht für den kommerziellen oder medizinischen Gebrauch bestimmt. Es ist nur für die Verwendung im privaten Haushalt bestimmt. Das Gerät ist kein medizinisches Inhalationsgerät! • Kontrollieren Sie Gerät und Kabel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen. Ein beschädigtes Gerät darf nicht in Betr[...]

  • Page 10

    4 2 Wissenswertes DE 2.2 Besonderheiten bei der Anwendung der Gesichtssauna FSS 2.1 Lieferumfang und Verpackung Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit der Gesichtssauna FSS haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer MEDISANA Gesichtssauna[...]

  • Page 11

    DE 3 Anwendung 5 3.1 Vorbereitung des Gerätes • Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. • Vergewissern Sie sich, dass die Gesichtssauna auf stabilem und ebenen Untergrund (z.B. Tisch) steht. • Befüllen Sie den Wasserbehälter  mit Leitungswasser. Verwenden Sie dazu stets den Messbecher  , befüllen S[...]

  • Page 12

    6 3 Anwendung DE 3.5 Gebrauch des Dampf-Aufsatzes für die Nase durch Drehen im Uhrzeigersinn, bis zum Anschlag, schließen. • Wenn die Dampfaustritts-Platte  geschlossen ist, entweicht der Wasser- dampf über das Dampfventil  an der Rückseite, unterhalb des Dampf- Aufsatzes. • Berühren und bedecken Sie niemals das Dampfventil, ansonste[...]

  • Page 13

    7 DE 4 V erschiedenes 4.1 Reinigung und Pflege • Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, um ein Ansetzen von Fett- und Kalkrückständen zu vermeiden. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. • Warten Sie, bis das Gerät völlig abgekühlt ist, bevor Sie die Dampf-Aufsätze vom Basisgerät abnehmen. [...]

  • Page 14

    8 5 Garantie DE Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Ja[...]

  • Page 15

    1 Safety Information GB 9 IMPOR T ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly . Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device. W ARNING These warning note[...]

  • Page 16

    Safety Information GB 1 Safety Information 10 Power supply • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. • Only connect the mains plug to the wall socket when the device is switched off. • Do not use the device if it or the power supp[...]

  • Page 17

    1 Safety Information GB 11 • Check the appliance and the power cord for damage before each use. Never use the appliance if it is damaged. • Only use the appliance with the steam attachment fitted. • Do not change the accessories while using the appliance. This can lead to scalding. • Do not use the device outdoors or in damp rooms. • Do n[...]

  • Page 18

    12 GB 2 Useful Information 2.1 Items supplied and packaging Thank you very much 2.2 Detailed instructions for using the FSS facial sauna Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! The FSS facial sauna is a quality product from MEDISANA . To get the best use of your MEDISANA FSS facial sauna and to ensure a long servic[...]

  • Page 19

    13 GB 3 Operation 3.1 Preparing the appliance • Make sure the power cord is disconnected from the socket. • Make sure the facial sauna is standing on a level, secure surface (such as a table). • Fill the water tank  with tap water. Always use the measuring cup  ; never fill the tank directly from the tap. • Do not use any liquids othe[...]

  • Page 20

    GB 3 Operation 14 3.5 Using the steam attachment for the nose You can use the special aroma attachment  to make your facial sauna even more individual and enjoyable. With special aromatic substances which com- bine with the steam, you can use the appliance for an aroma treatment at the same time. NOTE When using aromatic substances, make sure th[...]

  • Page 21

    4 Miscellaneous GB 15 4.1 Cleaning and maintenance • Clean the appliance after each use to prevent grease or scale from building up. • Unplug the appliance from the mains before cleaning it. • Wait until the appliance has completely cooled down before taking the steam attachments off the main appliance. Then empty the water tank. • Never us[...]

  • Page 22

    GB 5 W arranty 16 Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty cla[...]

  • Page 23

    1 Consignes de sécurite FR 17 REMARQUE IMPOR T ANTE ! TOUJOURS CONSER VER ! Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessur es ou des [...]

  • Page 24

    Consignes de sécurité FR 1 Consignes de sécurite 18 Alimentation en courant • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimen- tation secteur. • Vérifier que l'appareil est éteint avant d'insérer la fiche secteu[...]

  • Page 25

    1 Consignes de sécurite FR 19 • Avant chaque utilisation, vérifiez que l’appareil et le câble ne sont pas endommagés. Tout appareil endommagé ne doit pas être mis en marche. • Vous ne devez utiliser l’appareil qu’après avoir monté l’accessoire de vapo- risation. • Ne changez pas les accessoires lorsque l’appareil est en marc[...]

  • Page 26

    20 2 Informations utiles FR 2.1 Éléments fournis et emballage Merci ! 2.2 Remarques concernant l’utilisation du sauna facial FSS Félicitations et merci de votre confiance!! En achetant le sauna facial FSS , vous avez choisi un produit de qualité de la société MEDISANA . Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir pro- fiter lon[...]

  • Page 27

    21 FR 3 Application 3.1 Préparation de l’appareil • Vérifiez que la prise est débranchée du secteur. • Assurez-vous que le sauna facial est placé sur une surface plane et stable (par ex. une table). • Remplissez le bac de condensation  avec de l’eau du robinet. Pour cela, utilisez toujours le verre doseur  prévu à cet effet e[...]

  • Page 28

    FR 3 Application 22 3.5 Utilisation de l’accessoire de vaporisation pour le nez pement de vapeur  en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. • Lorsque la plaque d’échappement de vapeur  est fermée, la vapeur d’eau s’échappe par la soupape de vapeur  au dos de l’appareil, sous l’acces- so[...]

  • Page 29

    4 Divers FR 23 • Nettoyez l’appareil après chaque utilisation afin d’éviter la formation de dépôts gras et calcaires. • Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la prise du secteur. • Avant de retirer les accessoires de vaporisation du socle, attendez que l’appareil ait entièrement refroidi. Videz ensuite le bac de condensation.[...]

  • Page 30

    FR 5 Garantie 24 En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une gara[...]

  • Page 31

    1 Norme di sicurezza IT 25 NOTE IMPOR T ANTI ! CONSER V ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA ! Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso. L ’inosservanza delle presenti istruzioni può causar e ferite gravi o dann[...]

  • Page 32

    Norme di sicurezza IT 1 Norme di sicurezza 26 Informazioni sull’alimentazione di corrente • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione. • Inserire la spina di rete nella presa solo ad apparecchio spento. [...]

  • Page 33

    1 Norme di sicurezza IT 27 • Prima di ogni impiego, controllare la presenza di danni sull’apparecchio e sul cavo. Un apparecchio danneggiato non deve essere messo in funziona- mento. • Utilizzare l’apparecchio solo con l’accessorio per il vapore montato. • Non sostituire gli accessori quando l’apparecchio è in funzione. Sussiste il p[...]

  • Page 34

    28 2 Informazioni interessanti IT 2.1 Materiale in dotazione e imballaggio Grazie! 2.2 Particolarità nell’uso della sauna per il viso FSS Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con la sauna per il viso FSS avete acquistato un prodotto di qualità MEDISANA . Per ottenere il successo desiderato e poter godere a lungo della [...]

  • Page 35

    29 IT 3 Modalità d’impiego 3.1 Preparazione dell’apparecchio • Assicurarsi che la spina di alimentazione sia staccata dalla presa. • Assicurarsi che la sauna per il viso sia posizionata su una superficie stabile e liscia (p. es un tavolo). • Riempire il contenitore dell’acqua  con acqua di rubinetto. A tale scopo utilizzare sempre i[...]

  • Page 36

    IT 3 Modalità d’impiego 30 3.5 Uso dell’accessorio per il vapore per il naso • Non toccare e non coprire mai la valvola del vapore, in modo da evitare rischi di ferite causate dal vapore molto caldo. Mediante lo speciale accessorio per aromi  è possibile rendere l’applicazione ancora più individuale e piacevole. Per mezzo di speciali [...]

  • Page 37

    4 V arie IT 31 • Pulire l’apparecchio dopo l’utilizzo, in modo da evitare il deposito di residui di grasso e di calcare. • Staccare la spina di alimentazione dalla corrente prima di pulire l’apparecchio. • Attendere fino a quando l’apparecchio si è completamente raffreddato prima di rimuovere gli accessori per il vapore dalla base. S[...]

  • Page 38

    IT 5 Garanzia 32 In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a par[...]

  • Page 39

    1 Indicaciones de seguridad ES 33 ¡NOT AS IMPOR T ANTES! ¡CONSER V AR SIN F AL T A! Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el ap[...]

  • Page 40

    Indicaciones de seguridad ES 1 Indicaciones de seguridad 34 fuente de alimentación • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la ten- sión indicada en la placa de características se corresponda con la tensión de su red de suministro. • Conecte el enchufe a una toma de corriente sólo cuando el aparato está apagado[...]

  • Page 41

    1 Indicaciones de seguridad ES 35 previsto para un uso doméstico. Este aparato no es un inhalador médico. • Antes de cada uso, controle si el aparato en sí o el cable presentan algún daño. Jamás ponga en funcionamiento un aparato dañado. • Utilice el aparato sólo con el accesorio de vapor montado. • No cambie los accesorios estando el[...]

  • Page 42

    36 2 Informaciones interesantes ES 2.1 Volumen de suministros y embalaje ¡ Muchas gracias! 2.2 Propiedades de la utilización de la sauna facial FSS Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.! Con la sauna facial FSS ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA . A fin de que se cumplan sus expectativas sobre el producto y disfrute duran[...]

  • Page 43

    37 ES 3 Aplicación 3.1 Preparación del aparato • Asegúrese de haber extraido el enchufe de la toma de corriente. • Asegúrese de que la sauna facial esté sobre una superficie estable y llana (por ejemplo, una mesa). • Llene el depósito  con agua del grifo. Para ello utilice siempre el vaso gra- duado  . No llene nunca el aparato si[...]

  • Page 44

    ES 3 Aplicación 38 3.5 Uso del accesorio de vapor para la nariz • No toque nunca ni cubra la válvula de vapor, pues de otro modo podría sufrir lesiones provocadas por el vapor de agua caliente. Con el accesorio especial de aromaterapia  puede adaptar individualmente la aplicación de acuerdo a su gusto personal para hacerla así aún más a[...]

  • Page 45

    4 Generalidades ES 39 • Limpie siempre el aparato después de cada uso para evitar que se depositen residuos de grasa y cal. • Desenchufe el cable de red antes de limpiar el aparato. • Espere hasta que el aparato se haya enfriado totalmente antes de separar el accesorio de vapor de la base. Vacíe seguidamente el depósito de agua. • No uti[...]

  • Page 46

    ES 5 Garantía 40 Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relaci?[...]

  • Page 47

    1 A visos de segurança PT 41 NOT AS IMPOR T ANTES! GUARDAR SEM F AL T A! Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções. O incumprimento destas instruções pode causar lesões graves ou danos no aparelho.[...]

  • Page 48

    Avisos de segurança PT 1 A visos de segurança 42 para a alimentação de corrente • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica. • Insira apenas a ficha de rede na tomada quando o aparelho estiver desliga[...]

  • Page 49

    1 A visos de segurança PT 43 cinal! • Controle o aparelho e os cabos quanto a danos antes de cada utilização. Um aparelho danificado não pode ser colocado em funcionamento. • Utilize o aparelho apenas com o aplique de vapores montado. • Não substitua os acessórios quando o aparelho estiver em funcionamento. Existe perigo de escaldadura.[...]

  • Page 50

    44 PT 2 Informações gerais 2.1 Material fornecido e embalagem Muito obrigada 2.2 Particularidades durante a aplicação da sauna facial FSS Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com a sauna facial FSS adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA . Para obter os resultados desejados e desfrutar da sua sauna facial FSS da MEDISANA [...]

  • Page 51

    45 PT 3 Aplica ção 3.1 Preparação do aparelho • Certifique-se de que a ficha não está inserida na tomada. • Certifique-se de que a sauna facial se encontra disposta sobre uma base estável e plana (p.ex., mesa). • Encha o recipiente de água  com água da torneira. Para isso, utilize o copo de medição  , nunca encha o aparelho c[...]

  • Page 52

    3 Aplica ção PT 46 3.5 Utilização do aplique de vapores para nariz por meio da válvula de vapores  na parte traseira, por baixo do aplique de vapores • Nunca toque nem tape a válvula de vapores, caso contrário, arrisca ferimen- tos devido ao vapor de água. Graças ao aplique de aroma  poderá individualizar a aplicação e torná-la[...]

  • Page 53

    4 Generalidades PT 47 • Limpe o aparelho após cada utilização para evitar uma acumulação de resí- duos de gordura e de calcário. • Retire a ficha da tomada antes de limpar o aparelho. • Antes de remover os apliques de vapores do aparelho básico, aguarde até o aparelho estar totalmente arrefecido. Em seguida, esvazie o recipiente de ?[...]

  • Page 54

    5 Garantia PT 48 Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA con[...]

  • Page 55

    1 V eiligheidsmaatregelen 49 NL BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik- neming en het gebruik. Lees deze gebruiks- aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken. W AARSCHUW[...]

  • Page 56

    50 1 V eiligheidsmaatregelen NL Veiligheids- maatregelen over de stroomvoorziening • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven over- eenkomt met die van uw stroomnet. • Steek de stekker alleen in het stopcontact, als het apparaat uitgeschakeld [...]

  • Page 57

    51 NL 1 V eiligheidsmaatregelen medisch inhalatietoestel! • Controleer het toestel en snoer voor ieder gebruik op beschadigingen. Een beschadigd toestel mag niet in gebruik genomen worden. • Gebruik het toestel alleen met gemonteerd stoomopzetstuk. • Wissel de onderdelen niet, als het toestel in werking is. Er bestaat gevaar voor brandwonden.[...]

  • Page 58

    52 NL 2 Wetenswaar digheden 2.1 Levering en verpakking Hartelijk dank 2.2 Bijzonderheden bij het gebruik van de gezichtssauna FSS Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de gezichtssauna FSS bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct van MEDISANA . Voor het gewenste succes en duurzaam plezier van uw MEDISANA gezichtssaun[...]

  • Page 59

    53 NL 3 Het Gebruik 3.1 Voorbereiding van het toestel • Verzeker u ervan, dat de netstekker uit het stopcontact is getrokken. • Verzeker u ervan, dat de gezichtssauna op een stabiele en vlakke ondergrond staat (bijv. een tafel). • Vul het waterreservoir  met leidingwater. Gebruik daarvoor altijd de maat- beker  en vul het toestel nooit [...]

  • Page 60

    3 Het Gebruik NL 54 3.5 Gebruik van het stoomopzetstuk voor de neus • Raak het stoomventiel nooit aan en dek het nooit af, anders loopt u het risico op letsel door hete waterdamp. Door het speciale aromaopzetstuk  kunt u het gebruik nog individueler en aangenamer vormgeven. Met speciale aromastoffen, die zich verbinden met de waterdamp, kan he[...]

  • Page 61

    4 Diversen NL 55 • Reinig het toestel na ieder gebruik, om het aanzetten van vet- en kalkbe- zinksels te vermijden. • Trek de netstekker uit het stopcontact, voordat u het toestel reinigt. • Wacht tot het toestel helemaal is afgekoeld, voordat u de stoomopzetstuk- ken van het basistoestel afneemt. Leeg vervolgens het waterreservoir. • Gebru[...]

  • Page 62

    5 Garantie NL 56 Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf[...]

  • Page 63

    1 T urvallisuusohjeita FI 57 TÄRKEITÄ TIETOJA ! SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET! Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen. V AROITUS Noudata [...]

  • Page 64

    58 1 T urvallisuusohjeita FI Turvallisuusohjeita Virransyöttö • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyppikil- vessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä. • Työnnä verkkopistoke pistorasiaan ainoastaan laitteen ollessa sammutettuna. • Älä käytä laitetta, jos laite tai sähköjoh[...]

  • Page 65

    59 FI 1 T urvallisuusohjeita • Käytä laitetta ainoastaan höyrytysosan ollessa paikallaan. • Lisävarusteosia ei saa vaihtaa laitteen ollessa käytössä. Palovammavaara! • Älä käytä laitetta ulkoilmassa tai kosteissa tiloissa. • Laitetta ei saa käyttää pinnoilla, jotka eivät kestä vettä. • Laitetta ei saa käyttää veden lä[...]

  • Page 66

    2 Tietämisen arvoista FI FI 60 2.1 Toimituksen laajuus ja pakkaus Sydämellinen kiitos 2.2 Erikoisuudet kun käytät kasvosaunaa FSS Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Hankkimasi kasvosauna FSS on MEDISANA n laatutuote. Lue seuraavat ohjeet käyttöä ja huoltoa koskien, niin MEDISANA kasvosauna FSS toimii tarkoituksen muk[...]

  • Page 67

    3 Käyttö FI 61 3.1 Laitteen valmistelu • Varmista, että verkkopistoke on irrotettu pistorasiasta. • Varmista, että kasvosauna on vakaalla, tasaisella alustalla (esim. pöydällä). • Täytä vesisäiliö  vesijohtovedellä. Käytä aina mitta-astiaa  , laitetta ei saa täyttää suoraan vesijohdosta tulevalla vedellä. • Laitteess[...]

  • Page 68

    3 Käyttö FI FI 62 3.5 Nenän höyrytysosan käyttö Erityisellä aroma-osalla  voit tehdä käytöstä itsellesi mukavampaa ja sopivampaa. Erityisillä vesihöyryn kanssa vapautuvilla aromeilla voi laitteella suorittaa samaan aikaa aromakäsittelyn. OHJE Muista aromiaineiden käsittelyssä niiden sopivuus kasvosaunan käyttöön. Noudata valmi[...]

  • Page 69

    4 Sekalaista FI 63 • Puhdista laite aina käytön jälkeen, ettei siihen jää rasva- ja kalkkitahroja. • Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta. • Odota, kunnes laite on täysin jäähtynyt, ennen kuin irrotat höyrytysosan peruslaitteesta. Tyhjennä lopuksi vesisäiliö. • Älä käytä voimakkaita puhdistus aineita[...]

  • Page 70

    5 T akuu FI FI 64 Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee[...]

  • Page 71

    1 Säkerhetshänvisningar SE 65 OBSER VERA! SP ARA! Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten. V ARNING V ar ningstexter na måste beak[...]

  • Page 72

    66 1 Säkerhetshänvisningar SE Säkerhets- hänvisningar Strömförsörjning • Innan fotbadet ansluts till elnätet måste det kontrolleras att den nätspänning som anges på typskylten överensstämmer med aktuellt elnät. • Sätt endast nätkontakten i eluttaget om fotbadet är avstängt. • Använd inte fotbadet om det, eller nätkabeln u[...]

  • Page 73

    67 SE 1 Säkerhetshänvisningar • Byt inte tillbehör när apparaten är igång. Skållningsrisk! • Använd inte produkten utomhus eller i fuktiga utrymmen. • Ställ inte apparaten på vattenkänsliga ytor när den ska användas. • Använd inte apparaten i närheten av vatten (t.ex. badkar, tvättställ). • Använd inte apparaten i badet [...]

  • Page 74

    2 Värt att veta SE 68 2.1 Leveransomfång och förpackning Vi tackar 2.2 Om användning av ansiktsbastun FSS Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med ansiktsbastun FSS har du valt en kvalitetsprodukt från MEDISANA . För att användningen ska ge önskat resultat, och för att du ska kunna använda MEDISANA ansiktsbastu FSS så [...]

  • Page 75

    3 Användning SE 69 3.1 Förbereda apparaten • Kontrollera att nätkontakten har dragits ut ur eluttaget. • Se till att ansiktsbastun står på en jämn och stabil yta (t.ex. ett bord). • Fyll på vattenbehållaren  med kranvatten. Använd alltid måttbägaren  , fyllt inte på apparaten direkt ur kranen. • Använd aldrig andra vätsk[...]

  • Page 76

    3 Användning SE 70 3.5 Använda ångskålen för näsan Om man vill anpassa behandlingen ännu mer efter personliga önskemål kan den speciella aromabehållaren  användas. Med speciella aromessenser, som förenar sig med vattenångan, kan man samtidigt genomföra en aromabe- handling. OBSERVERA Använd endast aromaprodukter som lämpar sig f?[...]

  • Page 77

    4 Övrigt SE 71 • Rengör apparaten efter varje användning så att det inte bildas fett- eller kalk- avlagringar på den. • Dra ut nätkontakten ur eluttaget innan apparaten rengörs. • Vänta tills apparaten har svalnat innan ångskålarna tas bort från grundappa- raten. Töm sedan vattenbehållaren. • Använd inga aggressiva rengörings[...]

  • Page 78

    5 Garanti SE 72 Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från ink[...]

  • Page 79

    1 √‰ËÁ › ˜ Á È· ÙË Ó · Û Ê¿Ï Â È· GR 73 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ ! Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή. Περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίες για την έναρξη[...]

  • Page 80

    74 1 √‰ËÁ › ˜ Á È· ÙË Ó · Û Ê¿Ï Â È· GR √‰ËÁ › ˜ Á È· ÙËÓ ·Û Ê¿Ï Â È· Ηλεκτρική τροφοδοσία • Πριν συνδέσετε τη συσκευή µε την ηλεκτρική τροφοδοσία, ροσέχετε ώστε η αναφερόµενη στην ινακίδα τ?[...]

  • Page 81

    75 GR 1 √‰ËÁ › ˜ Á È· ÙË Ó · Û Ê¿Ï Â È· • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εφόσον έχετε συναρμολογήσει το εξάρτημα εξαγωγής ατμού. • Μην αλλάζετε εξαρτήματα, όσο η συσκευή είναι σε λειτουργία. Υπά[...]

  • Page 82

    2 à ڋ Û ÈÌ Â˜ Ï ËÚ ÔÊÔ Ú›  ˜ GR 76 2. 1 ¶ ÂÚ È Â¯ fiÌ Â ÓÔ · Ú¿‰Ô Û˘ Î·È Û˘ Û Î Â ˘· Û› · ™· ˜ ¢¯·ÚÈÛ ÙÔ ‡ Ì Â 2.2 Ιδιαιτερότητες κατά τη χρήση της σάουνας προσώπου FSS Σας ευχαριστούμε πολύ για την ε[...]

  • Page 83

    3 ∂Ê· Ú ÌÔ Á‹ GR 77 3.1 Προετοιμασία της συσκευής • Βεβαιωθείτε ότι ο ρευματολήπτης έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα. • Βεβαιωθείτε ότι η σάουνα προσώπου είναι τοποθετημένη σε σταθερή και επίπεδη [...]

  • Page 84

    3 ∂Ê· Ú ÌÔ Á‹ GR 78 3.5 Χρήση του εξαρτήματος εξαγωγής ατμού για τη μύτη • Όταν η πλάκα εξαγωγής ατμού  είναι κλειστή, οι υδρατμοί διαρρέουν μέσω της βαλβίδας ατμού  στην πίσω πλευρά, κάτω από τ?[...]

  • Page 85

    4 ¢È¿Ê Ô Ú· GR 79 • Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση για να μην επικαθήσουν υπολείμματα λίπους και αλάτων στις επιφάνειες. • Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα, πριν καθαρίσετε τ[...]

  • Page 86

    5 ∂ ÁÁ ‡ ËÛË GR 80 ∂ ÁÁ ‡ ËÛË Î·È fiÚ ÔÈ Â È ÛÎ Â ˘Ò Ó ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤Ó[...]

  • Page 87

    88240_FSS_Gesichtssauna_WL_Final.qxd:White Line 01.07.2009 8:50 Uhr Seite 81[...]

  • Page 88

    88240_FSS_Gesichtssauna_WL_Final.qxd:White Line 01.07.2009 8:50 Uhr Seite 82[...]

  • Page 89

    Adressen DE MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Fax: 0 21 03 - 20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA Service-Center Feuerbach KG Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Tel.: 0211 - 38 10 07 (Mo-Do: 9-13 Uhr/14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr) Fax: 0211 - 37 04 9[...]

  • Page 90

    MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88240 07 / 2009 88240_FSS_Gesichtssauna_WL_Final.qxd:White Line 01.07.2009 8:50 Uhr Seite 84[...]