Go to page of
Similar user manuals
-
Thermometer
Medisana 76120 FTN
15 pages -
Thermometer
Medisana FTF 76111
2 pages 0.54 mb -
Thermometer
Medisana FTN
150 pages -
Thermometer
Medisana TM 710
4 pages -
Thermometer
Medisana FTD 77055
110 pages 1.41 mb -
Thermometer
Medisana FTC 77030
2 pages -
Thermometer
Medisana Happy life
2 pages 1.09 mb -
Thermometer
Medisana FTO
98 pages
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Medisana FTO, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Medisana FTO one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Medisana FTO. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Medisana FTO should contain:
- informations concerning technical data of Medisana FTO
- name of the manufacturer and a year of construction of the Medisana FTO item
- rules of operation, control and maintenance of the Medisana FTO item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Medisana FTO alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Medisana FTO, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Medisana service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Medisana FTO.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Medisana FTO item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
Art. 76072 Thermomètre médical infrarouge FTO Termometro a infrarossi FTO Termómetro de fiebre infrarrojo FTO Term ó metro a infra-vermelhos FTO Infrarood-koortsthermometer FTO Infrapunakuumemittari FTO Infraröd örontermometer FTO £ÂÚÌfiÂÙÚo ˘ÚÂÙo‡ Ì ˘¤Ú˘ıÚ˜ FTO Infrarot-Fieberthermometer FTO Infrared Ear Therm[...]
-
Page 2
2 D Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise .......... .. .. 5 2 Anwendung ...................... . . . . 7 3 Speicher .................................. .. .. 9 4 V er s c h i e d e n e s ...................... 1 0 5 G a r a n t i e .................................. 1 3 GB Manual 1 S a f e t y I n f o r m a t i o n ............ 1 4 2 O p e r a t[...]
-
Page 3
3 Thermometer FTO 2 3 7 4 5 6 1 Gerät und Bedienungselemente 1 Sensor 2 Beleuchtete LCD-Anzeige 3 EIN/AUS -Taste (I/0-Taste) 4 Batteriefach 5 START -Taste (Start der Messung und Ab- ruf der gespeicherten Daten) 6 Schutzkappe 7 Aufbewahrungstasche Unit and controls 1 Sensor 2 Backlit LCD display 3 0N/OFF button (I/0 button) 4 Battery compartment 5 [...]
-
Page 4
4 Thermometer FTO Appareil et Éléments de Commande 1 Capteur 2 Écran ACL éclairé 3 Touche MARCHE/ARRÊT (Touche I/0) 4 Compartiment à pile 5 Touche START (Démarrage de la mesure et appel des données en mémoire) ) 6 Capuchon de protection 7 Sacoche de rangement Apparecchio ed Elementi per la Regolazzione 1 Sensor 2 Display luminoso a crista[...]
-
Page 5
5 D 1 Sicherheitshinweise Herzlichen Dank! Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben, einem der weltweit führenden Unternehmen im Gesundheits- markt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Infrarot-Ohrthermometer FTO haben, empfehle[...]
-
Page 6
6 1 Sicherheitshinweise D • Legen Sie das Thermometer nicht ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit. Sollte dennoch einmal Feuchtigkeit in das Gerät eindringen, entfernen Sie die Batterie und nehmen Sie keine weiteren Messungen mit dem Thermometer vor. Vor der weiteren Benutzung des Gerätes setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler oder MEDISA[...]
-
Page 7
7 D 2 Anwendung 2.1 Inbetriebnahme Batterien entnehmen/einlegen Eine Batterie, die über Energie für ca. 1000 Messungen verfügt, ist bereits im MEDISANA Infrarot-Ohrthermometer FTO einge- legt. Sollte jedoch nach einer gewissen Betriebsdauer das Batte- riesymbol in der LCD-Anzeige blinken, muss eine neue Batterie (Typ CR-2032) eingesetzt werden. [...]
-
Page 8
8 2 Anwendung D Nachdem der Sensor richtig im Gehörgang positioniert ist, drücken Sie mit dem Zeigefinger die START -Taste auf der Rückseite des Gerätes. Nach erfolgreicher Messung ertönt ein kurzer Signalton und Sie können das Gerät aus dem Ohr ent- fernen. Das Display zeigt sofort die gemessene Temperatur an und speichert diese automat[...]
-
Page 9
9 D 3 Speicher 3.1 Messdaten abrufen Das MEDISANA Infrarot-Ohrthermometer FTO kann bis zu 12 Messergebnisse speichern. Ihre gespeicherten Messdaten können Sie abrufen, indem Sie kurz auf die START -Taste drücken, ohne dass zuvor das Thermometer mit der EIN/AUS -Taste eingeschaltet wurde. Auf dem Display blinkt rechts neben der Anzeige „[...]
-
Page 10
4.1 Erklärung der Anzeigensymbole und Fehlermeldungen Anzeige Beschreibung Einschalten Alle Symbole erscheinen für 2 Sekunden auf dem Display. Memory-Funktion Automatische Anzeige der letzten Messung für 3 Sekunden. Das Display bleibt für 2 Sekunden beleuchtet. Kein Signalton. Selbst-Test Das Symbol „Err“ zeigt eine Fehlfunktion an. Drei ku[...]
-
Page 11
11 D 4 Verschiedenes Die Umgebungstemperatur ist zu hoch. Die Umgebungstemperatur beträgt mehr als 40 °C (104 °F). Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig. Die Umgebungstemperatur beträgt weniger als 5 °C (41 °F). Fehlanzeige im Display. Eine Fehlfunktion ist aufgetreten. Leeres Display. Bitte überprüfen Sie die Position der Batterie. Anzeig[...]
-
Page 12
12 4 Verschiedenes D 4.3 Entsorgung Entsorgen Sie Ihr Altgerät nach dessen Lebensdauer- ende umweltgerecht! Verpackungen sind wieder- verwendbar bzw. können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden, Metallteile der Altmetallver- wertung, Kunststoffe, elek trische und elektronische Bauteile müs- sen als Elektroschrott entsorgt werden. Wend[...]
-
Page 13
13 D 5 Garantie 5.1 Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab V[...]
-
Page 14
14 1 Safety Information GB Thank you very much! Congratulations on your purchase and thank you for your confidence! You have purchased a quality product by MEDISANA , one of the world’s leading companies in the health care market. To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA FTO Infra-red Ear Thermometer, we recommend [...]
-
Page 15
15 GB 1 Safety Information • Do not immerse the thermometer in water or other liquids. However, should moisture somehow get into the unit, re- move the battery and do not take any further readings with the thermometer. Before any further use, contact your specialist dealer or MEDISANA directly. • Do not shake or tap the thermometer. 1.3 Useful [...]
-
Page 16
16 2 Operation GB 2.1 Getting started Removing / inserting batteries A battery providing power for approx. 1000 readings is already inserted in the MEDISANA FTO infra-red ear thermometer. Should the battery symbol in the LCD display start to flash after an extended period of use, the battery (CR-2032 type) must be replaced. Removal: Gently pull off[...]
-
Page 17
17 GB 2 Operation Once the sensor is correctly positioned in the auditory canal, use your index finger to press the START button on the back of the unit. When the reading is successfully completed, you will hear a short tone and can remove the unit from the ear. The display will immediately show the temperature measured and automatically store [...]
-
Page 18
18 3 Memory GB 3.1 Recalling stored data The MEDISANA FTO infra-red ear thermometer can store up to 12 results. You can call up your stored data with a short press of the START button , without having previously switched on the thermo- meter with the ON/OFF button . The symbol M will flash on the display next to “- - -“. After a further[...]
-
Page 19
19 GB 4 Miscellaneous 4.1 Explanation of display symbols and error messages Display Description SWITCHING ON All symbols are displayed for 2 seconds. Memory Function Automatic display of the last reading for 3 seconds. The display remains illuminated for 2 seconds. No tone. SELF-TEST The symbol “Err” indicates an error. You will hear three shor[...]
-
Page 20
20 4 Miscellaneous GB Ambient temperature is too high. The ambient temperature is above 40 °C (104 °F). Ambient temperature is too low. The ambient temperature is below 5 °C (41 °F). Error message. An error has occurred. Blank display. Please check the position of the battery. Symbol indicating flat battery. Replace the battery. 4.2 Cleaning an[...]
-
Page 21
21 GB 4 Miscellaneous 4.3 Disposal Dispose of your old electrical unit in an environmentally acceptable manner when it has reached the end of its service life! Packaging is re-usable or may be re-cycled; metal parts must be disposed of as scrap metal; plastics, electrical and electronic components must be disposed of as electro- scrap. Consult your[...]
-
Page 22
22 5 Warranty GB 5.1 Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to send in the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purch[...]
-
Page 23
23 F 1 Consignes de Sécuri té Merci ! Félicitations et merci de votre confiance ! Vous avez choisi un produit de qualité MEDISANA , l'un des leaders mondiaux du marché de la santé. Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre thermomètre auriculaire à infrarouges MEDISANA FTO , nous vous recommandons [...]
-
Page 24
24 1 Consignes de Sécuri té F • Ne pas immerger le thermomètre dans de l'eau ou tout autre liquide. Si cependant l'appareil prend l'humidité, retirer la pile et ne plus utiliser le thermomètre pour prendre la tempéra- ture. Avant toute réutilisation de l'appareil, veuillez contacter votre revendeur spécialisé ou la so[...]
-
Page 25
25 F 2 Application 2.1 Mise en service Retirer/Insérer la pile Le thermomètre auriculaire à infrarouges MEDISANA FTO est fourni avec une pile installée, celle-ci dispose énergie suffisante pour environ 1000 mesures. Si cependant, après une certaine période d'utilisation, le symbole de la pile clignote sur l'écran ACL, il faut remp[...]
-
Page 26
26 2 Application F Après voir correctement positionné le capteur dans le conduit auditif, appuyez de l'index sur la touche START située sur la face arrière de l'appareil. Lorsque la mesure est terminée, un bref signal sonore retentit et vous pouvez retirer l'appareil de l'oreille. L'écran affiche immédiatement la[...]
-
Page 27
27 F 3 Mémoire 3.1 Consulter les données de mesure Le thermomètre auriculaire à infrarouges MEDISANA FTO peut mémoriser jusqu'à 12 résultats de mesure. Pour consulter les résultats de mesure mémorisés, appuyer brièvement sur la touche START , mais sans auparavant allumer le thermomètre avec la touche MARCHE/ARRÊT . Sur l&a[...]
-
Page 28
28 4 Divers F 4.1 Explication des symboles affichés et des messages d’erreur Affichage Description ALLUMER Tous les symboles sont affichés sur l'écran pendant 2 secondes. FONCTION MÉMOIRE Affichage automatique de la dernière mesure pendant 3 secondes. L'écran reste éclairé pendant 2 secondes. Pas de signal sonore. AUTO TEST Le s[...]
-
Page 29
29 F 4 Divers La température ambiante est trop élevée. La température ambiante dépasse 40 °C (104 °F). La température ambiante est trop basse. La température ambiante est inférieure à 5 °C (41 °F). Affichage d'erreur dans l'écran. Une défaillance est survenue. Écran vide. Veuillez contrôler la position de la pile. Afficha[...]
-
Page 30
30 4 Divers F matières premières, les pièces métalliques doivent être déposées dans une borne de récupération des vieux métaux, les plastiques, les composants électriques et él ec- troniques doivent être placés avec les déchets électriques. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux ser[...]
-
Page 31
31 F 5 Garantie 5.1 Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions[...]
-
Page 32
32 1 Norme di Sicurezza I Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Avete acquistato un prodotto di qualità del marchio MEDISANA , un’azienda leader a livello mondiale nel mercato dei prodotti sanitari. Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio il termometro auricolare a raggi infrarossi FTO ME[...]
-
Page 33
I 33 1 Norme di Sicurezza Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato e fare eseguire le riparazioni esclusivamente presso i centri di assistenza tecnica autorizzati. • Non immergere l’apparecchio in acqua o in altro liquido. Se, tuttavia, dovessero verificarsi infiltrazioni di umidità, occorre rimuovere subito la batteria e non effettuare[...]
-
Page 34
34 2 Modalità d’impiego I 2.1 Messa in funzione Inserimento/estrazione delle batterie Il termometro auricolare a raggi infrarossi FTO MEDISANA è fornito con una batteria già inserita che dispensa energia per ca. 1000 misurazioni. Se, tuttavia, dopo un certo periodo di utilizzo dovesse lampeggiare sul display a cristalli liquidi il simbolo dell[...]
-
Page 35
35 I 2 Modalità d’impiego Dopo aver posizionato correttamente il sensore nel canale udi- tivo, premere con l’indice il tasto START posto sulla parte posteriore dell’apparecchio. A misurazione avvenuta viene emesso un breve segnale acustico e si può togliere l’apparecchio dall’orecchio. Il display riporta subito la temperatura rileva[...]
-
Page 36
36 3 Memoria I 3.1 Richiamo deI valori rilevati Il termometro auricolare a raggi infrarossi FTO MEDISANA può memorizzare fino a 12 risultati di misurazione. I dati presenti in memoria si possono richiamare premendo bre- vemente il tasto START , senza aver prima acceso il termo- metro con il tasto ON / OFF (3). Sul display, a destra vicino all?[...]
-
Page 37
37 I 4 Varie 4.1 Legenda dei simboli del display e delle segnalazione di erroe Simbolo Descrizione ACCENSIONE Tutti i simboli appaiono sul display per 2 secondi. FUNZIONE MEMORY Visualizzazione automatica delle ultime misurazioni per 3 secondi. Il display rimane illuminato per 2 secondi. Nessun segnale acustico. AUTOVERIFICA Il simbolo „Err“ in[...]
-
Page 38
38 4 Varie I La temperatura ambiente è troppo alta. La temperatura ambiente risulta superiore a 40°C (104°F). La temperatura ambiente è troppo bassa. La temperatura ambiente risulta inferiore a 5°C (41°F). Indicazione di errore sul display. Si è verificata un’anomalia in una funzione. Display vuoto. Controllare la posizione della batteria.[...]
-
Page 39
39 I 4 Varie 4.3 Smaltimento Al termine della durata utile, smaltire l'apparecchio elettrico vecchio nel rispetto dell'ambiente. Gli imballaggi sono riutilizzabili o riciclabili. Le parti metalliche devono essere smaltite come metallo vecchio, le materie plastiche e i componenti elettrici elettronici come rifiuti elettrici. Per lo smaltim[...]
-
Page 40
40 5 Garanzia I 5.1 Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere neces- sario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti [...]
-
Page 41
41 E 1 Indicaciones de seguridad ¡ Muchas gracias! Con la compra de este producto ha adquirido Usted un pro- ducto de alta calidad de MEDISANA , una de las empresas líderes a nivel mundial en el ámbito de la salud. Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de su termómetro de infrarrojos para el oído [...]
-
Page 42
42 1 Indicaciones de seguridad E • Por favor no intente reparar el aparato usted mismo en caso de avería o fallos, ya que de lo contrario perdería cualquier derecho a garantía. Consulte con su comercio especializado y deje llevar a cabo reparaciones exclusivamente por estacio- nes de servicio autorizadas. • No sumerja el termómetro en agua [...]
-
Page 43
43 E 2 Aplicación 2.1 Puesta en funcionamiento Instalar / desinstalar la pila Ya ha sido instalada una pila en el termómetro de infrarrojos para el oído FTO MEDISANA que dispone de una energía para realizar aprox. 1000 mediciones. Si sin embargo después de haber transcurrido un cierto tiempo de servicio, el símbolo de la pila representado en [...]
-
Page 44
44 2 Aplicación E Tras haber posicionado la sonda correctamente en el conducto auditivo pulse la tecla de INICIO situada en la parte posteri- or del aparato con el dedo índice. Si la medición ha sido llevada a cabo correctamente sonará un silbido corto, ahora puede reti- rar el termómetro del oído. El display indica inmediatamente la temp[...]
-
Page 45
45 E 3 Memoria 3.1 Llamar los datos de medición El termómetro de infrarrojos FTO MEDISANA puede memorizar hasta 12 resultados de medición. Existe la posibilidad de llamar los datos de medición memoriza- dos pulsando brevemente la tecla de INICIO sin tener que haber encendido previamente el termómetro pulsando la tecla de ENCENDIDO/APAGADO [...]
-
Page 46
46 4 Generalidades E 4.1 Legenda dei simboli del display e delle segnalazioni di errore Simbolo Descripción ENCENDER Todos los símbolos aparecen representados en el display durante 2 seg. FUNCIÓN DE MEMORIA Indicación automática de la última medición durante 3 segundos. El display permanece iluminado durante 2 segundos. Ninguna señal acúst[...]
-
Page 47
47 E 4 Generalidades La temperatura medida es demasiado baja. En el display aparecerá representado el símbolo L si el resultado de la medición es inferior a 0 °C ó 32 °F. La temperatura ambiente es demasiado alta. La temperatura ambiente es superior a 40 °C (104 °F). La temperatura ambiente es demasiado baja. La temperatura ambiente es infe[...]
-
Page 48
48 4 Generalidades E 4.3 Indicaciones para la eliminación Elimine su aparato eléctrico tras su vida útil conforme a la normativa de protección del medio ambiente. Los embalajes se pueden volver a utilizar o aprovecharse como materia prima, las piezas de metal deben llevarse al chatarrero, los plásticos, los componentes eléctricos y electróni[...]
-
Page 49
49 E 5 Garantía 5.1 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes [...]
-
Page 50
50 1 Avisos de Segurança P Muito obrigada Muito obrigado pela confiança em nós depositada e muitos parabéns! Acabou de adquirir um produto de qualidade da MEDISANA , uma das empresas líderes mundiais no sector da saúde. A fim de poder alcançar o êxito desejado e poder des- frutar durante muito tempo do seu termómetro de tímpano por infrav[...]
-
Page 51
51 P 1 Avisos de Segurança • Não coloque o termómetro em água nem em outros líquidos. Se, contudo, houver infiltração de água no aparelho, retire a pilha e não proceda a mais nenhuma medição com o termó- metro. Antes de voltar a utilizar o aparelho entre em contacto com o seu vendedor especializado ou com a MEDISANA . • Não sacuda [...]
-
Page 52
52 2 Aplicação P 2.1 Colocação em funcionamento Retirar/colocar pilha Uma pilha, que dispõe de energia para aproximadamente 1000 medições, já está instalada no termómetro de tímpano por in- fravermelhos FTO MEDISANA . Se, contudo, após um determi- nado tempo de funcionamento o símbolo da pilha piscar no visor LCD, deverá ser colocada [...]
-
Page 53
53 P 2 Aplicação Depois de o sensor estar correctamente posicionado no canal auditivo prima com o dedo indicador o botão START na parte de trás do aparelho. Após medição bem sucedida ouve-se um breve sinal acústico e pode retirar o termómetro do ouvido. O visor mostra imediatamente a temperatura medida e memo- riza-a automaticamente. N[...]
-
Page 54
54 3 Memória P 3.1 Chamar dados de medição O termómetro de tímpano por infravermelhos FTO MEDISANA pode memorizar até 12 resultados de medição. Pode chamar os seus dados memorizados carregando breve- mente no botão START , sem ter que ligar antes o termó- metro com o botão LIGAR/DESLIGAR . No visor no lado direito da indicação [...]
-
Page 55
55 P 4 Generalidades 4.1 Explicação dos símbolos e avisos de erro Indicação Descrição LIGAR Todos os símbolos aparecem por 2 segundos no visor. FUNÇÃO DE MEMÓRIA Indicação automática da última medição durante 3 segundos. O visor permanece iluminado 2 segundos. Nenhum sinal acústico. AUTOTESTE O símbolo “Err“ indica um erro de[...]
-
Page 56
56 4 Generalidades P A temperatura ambiente é demasiado elevada. A temperatura ambiente é superior a 40 °C (104 °F). A temperatura ambiente é demasiado baixa. A temperatura ambiente é inferior a 5 °C (41 °F). Aviso de erro no visor. Surgiu uma função errada. Visor vazio. Por favor controle a posição da pilha. Indicação para uma pilha [...]
-
Page 57
57 P 4 Generalidades 4.3 Indicações sobre a eliminação Após o fim da vida útil do aparelho eléctrico, eliminá-lo de forma a não prejudicar o meio ambiente! Embalagens podem ser reutilizadas ou recicladas, peças metálicas que podem ser reaproveitadas, plásticos, componentes eléctricos ou electrónicos devem ser descartados como resíduo[...]
-
Page 58
58 5 Garantia P 5.1 Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indi- cando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguinte[...]
-
Page 59
59 NL 1 Veiligheidvoorwaarden Hartelijk dank Hartelijk bedankt voor uw vertrouwen en hartelijk gefeliciteerd! U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft van MEDISANA, één van de wereldwijd leidende ondernemingen op de gezondheids- markt. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA infrarood oorthermometer FTO bevelen wij a[...]
-
Page 60
60 1 Veiligheidvoorwaarden NL vervalt. Neem contact op met uw vakhandelaar en laat re- paraties alleen door een geautoriseerde service verrichten. • Dompel de thermometer nooit in water of andere vloeistof- fen onder. Verwijder, als er per ongeluk wel vocht in het instrument is binnengedrongen, onmiddellijk de batterij en gebruik het instrument n[...]
-
Page 61
61 NL 2 Het Gebruik 2.1 Ingebruikneming Batterijen verwijderen/plaatsen Een batterij die over energie voor ca. 1000 metingen beschikt, is reeds in de MEDISANA infrarood oorthermometer FTO geplaatst. Wanneer echter na een zekere gebruiksduur het batterijsymbool op het LCD-display gaat flikkeren, dan moet de batterij door een nieuwe (type CR-2032) wo[...]
-
Page 62
62 2 Het Gebruik NL Druk, nadat de sensor op de juiste manier in de gehoorgang is gepositioneerd, met uw wijsvinger op de START -toets aan de achterzijde van het instrument. Een kortstondig geluidsignaal geeft aan dat de meting voltooid is en het instrument uit het oor kan worden verwijderd. Op het display wordt onmiddelijk de gemeten temperatu[...]
-
Page 63
63 NL 3 Geheugen 3.1 Meetgegevens oproepen De MEDISANA infrarood oorthermometer FTO kan maximaal 12 meetresultaten opslaan. Voor het oproepen van de opgeslagen meetgegevens drukt u bij het uitgeschakelde instrument op de START -toets , d.w.z. zonder voorafgaand inschakelen van het instrument met behulp van de IN /UIT -toets . Op het display[...]
-
Page 64
64 4 Diversen NL 4.1 Symbolen op het display en foutmeldingen Symbool Beschrijving INSCHAKELEN Alle symbolen verschijnen 2 seconden lang op het display. MEMORY-FUNCTIE Automatische weergave van de laatste meting gedurende 3 seconden. Het display wordt 2 seconden lang verlicht. Geen geluidsignaal. ZELF-TEST Het symbool „Err“ geeft een foutmeldin[...]
-
Page 65
65 NL 4 Diversen De omgevingstemperatuur is te hoog. De omgevingstemperatuur loopt op tot meer dan 40 °C (104 °F). De omgevingstemperatuur is te laag. De omgevingstemperatuur bedraagt minder dan 5 °C (41 °F). Foutmelding op het display. Er is een fout opgetreden. Leeg display. Controleer de positie van de batterijen. De batterij is leeg. Vervan[...]
-
Page 66
66 4 Diversen NL 4.3 Afvalbeheer Ontdoet u zich van uw afgedankte elektrische appa- raat op een milieuvriendelijke manier. Verpakkingen kunnen opnieuw worden gebruikt of in de grondstofkringloop gebracht, metalen onderdelen horen thuis bij de verzamelplaats voor de recycling van oud ijzer, kunststoffen, elektrische en elektronische componenten dien[...]
-
Page 67
67 NL 5 Garantie 5.1 Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt ee[...]
-
Page 68
68 1 Turvallisuusohjeita FIN Sydämellinen kiitos Kiitoksia luottamuksesta ja onneksi olkoon! Olet ostanut MEDISANA laatutuotteen. MEDISANA on yksi maailman johtavista terveydenhoitotuotteita valmistavista yrityksistä. Jotta saat haluamasi tuloksen ja voit käyttää MEDISANA FTO infrapunakorvakuumemittariasi mahdollisim- man pitkän aikaa, sinun [...]
-
Page 69
69 FIN 1 Turvallisuusohjeita • Älä laita kuumemittaria veteen tai muuhun nesteeseen. Jos laitteeseen siitä huolimatta pääsee vettä, poista siitä paristot äläkä enää käytä kuumemittaria. Ennen kuin käytät laitetta uudelleen, ota yhteys laitteen myyjään tai MEDISANA edustajaan. • Kuumemittaria ei saa ravistaa tai kolauttaa. 1.3 [...]
-
Page 70
70 2 Käyttö FIN 2.1 Käyttöönotto Paristojen poistaminen/asentaminen MEDISANA FTO infrapunakorvakuumemittarissa on valmiiksi asennettuna paristo, jonka energia riittää noin 1000 mit- taukseen. Jos tietyn käyttöajan jälkeen näytölle tulee näkyviin paristosymboli, on paristo (tyyppiä CR-2032) vaihdettava uuteen. Poistaminen: Irrota infra[...]
-
Page 71
71 FIN 2 Käyttö Kun sensori on oikealla paikalla korvakäytävässä, paina etusormella KAYNNISTYS painiketta laitteen takaosassa. Kun mittaus on valmis, kuuluu lyhyt merkkiääni ja mittarin voi ottaa pois korvasta. Näytöllä näkyy heti mittaustulos ja se myös tallentuu muistiin automaattisesti. Kun ruumiinlämpö on kohonnut yli 37,5°C[...]
-
Page 72
72 3 Muisti FIN 3.1 Mittaustulosten tulostaminen näytölle MEDISANA FTO infrapunakorvakuumemittarin muistiin voi tallentaa jopa 12 mittaustulosta. Voit saada mittaamasi lämmöt näkyviin näytölle painamalla lyhyesti KAYNNISTYS painiketta eikä sitä ennen tarvitse kytkeä mittariin virtaa VIRTAKYTKINTA painamalla. Näytöllä vilkkuu oi[...]
-
Page 73
73 FIN 4 Sekalaista 4.1 Näyttösymbolien selitys ja virheilmoitukset Näyttö Kuvaus VIRRAN KYTKEMINEN Kaikki symbolit näkyvät 2 sekunnin ajan näytöllä. MUISTITOIMINTO Viimeinen mittaus näkyy näytöllä 3 sekunnin ajan. Näyttö on valaistuna 2 sekunnin ajan. Ei merkkiääntä. ITSETESTAUS Symboli „Err“ tarkoittaa virhetoimintoa. Kuuluu[...]
-
Page 74
74 4 Sekalaista FIN Ympäristön lämpötila on liian korkea. Ympäristön lämpötila on yli 40°C (104°F). Ympäristön lämpötila on liian matala. Ympäristön lämpötila on alle 5°C (41°F). Virheilmoitus näytöllä. Virhetoiminto. Tyhjä näyttö. Tarkasta pariston sijainti. Ilmoitus tyhjästä paristosta. Vaihda paristo uuteen. 4.2 Puhdi[...]
-
Page 75
75 FIN 4 Sekalaista 4.3 Hävittämisohjeita Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, huolehdi sen hävittämisestä ympäristöystävällisesti! Pakkaukset voidaan käyttää uudestaan tai ne voidaan kierrättää. Kierrätyskelpoiset metalliosat, muovit, sähköiset ja elektroniset osat on vietävä sähköromuihin. Ota yhteyttä paikalliseen vira[...]
-
Page 76
76 5 Takuu FIN 5.1 Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspal- veluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksest?[...]
-
Page 77
77 S 1 Säkerhetshänvisningar Vi tackar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Ni har valt en kvalitetsprodukt från MEDISANA , ett av världens ledande företag i hälsobranschen. För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha glädje av Er MEDISANA infraröd-örontermometer FTO under så lång tid som möjligt, rekommen[...]
-
Page 78
78 1 Säkerhetshänvisningar S • Sänk inte ned termometern i vatten eller andra vätskor. Om vätska trots allt skulle tränga in i instrumentet, ta då ur batteriet och avstå från att använda termometern. Kontakta Er återförsäljare eller MEDISANA innan Ni använder in- strumentet igen. • Skaka inte termometern och slå inte på den. 1.3[...]
-
Page 79
79 S 2 Användning 2.1 Idrifttagning Batteribyte Batteriet som sitter i MEDISANA infraröd-örontermometer FTO vid leverans räcker för ca. 1000 mätningar. Om batterisymbolen skulle blinka i LC-displayen efter en viss tid, måste ett nytt batteri (Typ CR-2032) sättas i. Urtagning: Skjut av locket för batterifacket från infraröd-termometern. L[...]
-
Page 80
80 2 Användning S Tryck in START -knappen på instrumentets baksida när sensorn placerats i rätt position i hörselgången. När mätningen genomförts hörs en kort ljudsignal som anger att instrumentet kan tas ut ur örat. Den uppmätta temperaturen visas direkt på displayen och sparas automatiskt. Vid höjd kroppstempe- ratur (över 37,5[...]
-
Page 81
81 S 3 Minne 3.1 Sparad mätdata tas fram MEDISANA infraröd-örontermometer FTO kan spara upp till 12 mätresultat. De sparade resultaten kan tas fram genom ett kort tryck på START -knappen innan termometern satts på med hjälp av PÅ/AV -knappen . Till höger i displayen bredvid „ - - - “ symbolen blinkar ett M . Efter ytterligare e[...]
-
Page 82
82 4 Övrigt S 4.1 Förklaring av symboler och felmeddelanden Display Beskrivning AKTIVERING Alla symboler visas under 2 sekunder i displayen. MEMORY-FUNKTION Det senaste mätresultatet visas automatiskt i 3 sekunder. Displayens belysning tänds i 2 sekunder. Ingen ljudsignal. SJÄLV-TEST Symbolen „Err“ anger en felfunktion. Tre korta ljudsigna[...]
-
Page 83
83 S 4 Övrigt Omgivningens lufttemperatur är för hög. Omgivningens lufttemperatur överstiger 40 °C (104°F). Omgivningens lufttemperatur är för låg. Omgivningens lufttemperatur är lägre än 5 °C (41°F). Symbol för fel visas i displayen. Ett funktionsfel har uppstått. Tom display. Vänligen kontrollera om batteriet är korrekt ilagt. [...]
-
Page 84
84 4 Övrigt S 4.3 Hänvisning gällande avfallshantering Förbrukade elektroapparater ska omhändertas enligt gällande miljöbestämmelser! Förpackningarna kan återanvändas eller återvinnas, metalldelarna ska läggas i metallåtervinningen, plast, elektriska och elektroniska komponenter måste omhändertas som elavfall. Kontakta kommunen elle[...]
-
Page 85
85 S 5 Garanti 5.1 Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga upp- gifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, frå[...]
-
Page 86
86 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜! ∞ÁÔÚ¿Û·Ù ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ ÔÈfiÙËÙ·˜ ·fi ÙË MEDISANA , ÌÈ· ·fi ÙȘ ÚÒÙ˜ ÂÙ·ÈÚ›˜ ÛÙÔÓ ÎfiÛÌÔ ÛÙÔÓ Ù?[...]
-
Page 87
87 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ñ ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Ì¤Û· Û ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi. ∂¿Ó ·Ú’fiÏ· ·˘Ù¿ ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÂÈ ˘ÁÚ·Û›· ÛÙË Û˘Û΢‹, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Î·È ÌËÓ Î¿ÓÂÙ ¿ÏϘ ÌÂÙÚ‹ÛÂ?[...]
-
Page 88
88 2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR 2.1 §∂πΔ√Àƒ°π∞ ΔÔÔı¤ÙËÛË/∞Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ª¤Û· ÛÙÔ MEDISANA ˘¤Ú˘ıÚÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ·ÊÙ› FTO ˘¿Ú¯ÂÈ ‹‰Ë Ì›· Ì·Ù·Ú›· Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 1000 ÌÂÙÚ‹[...]
-
Page 89
89 GR 2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ∞ÊÔ‡ Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ ÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË ÛÙÔÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎfi fiÚÔ ·Ù‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ‰Â›ÎÙË ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ START ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ŸÙ·Ó Á›ÓÂÈ Ë Ì¤ÙÚËÛË ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó· Û‡ÓÙÔÌÔ[...]
-
Page 90
90 3 ªÓ‹ÌË GR 3.1 ∫§∏™∏ Δø¡ ¢∂¢√ª∂¡ø¡ ª∂Δƒ∏™∏™ ΔÔ ˘¤Ú˘ıÚÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ·ÊÙ› MEDISANA FTO ÌÔÚ› Ó· ·ÔıË·ÛÂÈ Ì¤¯ÚÈ Î·È 12 ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ̤ÙÚËÛ˘. ªÔÚ›Ù ӷ ηϤÛÂÙ ٷ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó?[...]
-
Page 91
91 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.1 ∂•∏°∏™∏ Δø¡ ™Àªμ√§ø¡ ∂¡¢∂π•∏™ ∫∞π Δø¡ ª∏¡Àª∞Δø¡ §∞£√À™ ∂¡¢∂π•∏ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ŸÏ· Ù· ۇ̂ÔÏ· ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÁÈ· 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÛÙÔ display. §∂πΔ√Àƒ°π[...]
-
Page 92
92 4 ¢È¿ÊÔÚ· GR ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Â›Ó·È Ôχ ˘„ËÏ‹. ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Â›Ó·È ¿Óˆ ·fi 40ÆC (104ÆF). ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Â›Ó·È Ôχ ¯·ÌËÏ‹. ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â?[...]
-
Page 93
93 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.3 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË ªÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜, ÔÈ ·ÏȤ˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈÎÔ‡˜ ηÓfiÓ˜! √È Û˘[...]
-
Page 94
94 5 ∂ÁÁ‡ËÛË GR 5.1 ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ?[...]
-
Page 95
95 Adressen D Medisana AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: 0 21 03-20 07-60 Fax: 0 21 03-20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: Medisana Servicecenter Feuerbach KG Corneliusstraße 75 D-40215 Düsseldorf Tel.: 0211-38 10 07 (Mo-Do: 9-13 Uhr/14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr) Fax: 0211-37 04 97 e[...]
-
Page 96
[...]
-
Page 97
[...]
-
Page 98
MEDISANA AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 12/2005[...]