Metabo STE 80 Quick manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Metabo STE 80 Quick, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Metabo STE 80 Quick one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Metabo STE 80 Quick. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Metabo STE 80 Quick should contain:
- informations concerning technical data of Metabo STE 80 Quick
- name of the manufacturer and a year of construction of the Metabo STE 80 Quick item
- rules of operation, control and maintenance of the Metabo STE 80 Quick item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Metabo STE 80 Quick alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Metabo STE 80 Quick, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Metabo service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Metabo STE 80 Quick.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Metabo STE 80 Quick item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Made in Germany ST 50 Pendix STE 65 STE 70 STE 75 Quick STE 80 Quick Инструкция по испо льзованию . .с. 12 0 Kezelési utasítás . . . . . . . . . . . .oldal 1 12 Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . .Σελίδα 103 Instrukcja obsługi . . . . . . . . . .strona 94 Betjeningsvejledning . . . . . . . . .side 86 Bru[...]

  • Page 2

    2 6 6 5-6 3-4 4-6 2-4 3-5 3-4 5-6 PVC.. PLEXI STYRO ALU POR.. 1-3 0-3 0-3 0-2 1-2 0 0-1 0-1 0 PVC.. PLEXI STYRO ALU POR.. EN 60745 98/37/EG ( ➛ 28.12.09), 2006/42/EG (29.12.09 ➛ ), 2004/108/EG Erhard Krauß, Geschäftsführung © 2008 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany 01 Stichsäge (D) 08.02.2008 10:18 Uhr Seite 2[...]

  • Page 3

    3 3 4 5 6 a a 13 10 12 11 13 2 1 8 7 9 2 1 01 Stichsäge (D) 08.02.2008 10:18 Uhr Seite 3[...]

  • Page 4

    4 A B C D E F G H I 6.23664 6.31208 6.31938 6.31250 6.23689 6.31059 6.31249 6.31340 3 x 01 Stichsäge (D) 08.02.2008 10:18 Uhr Seite 4[...]

  • Page 5

    DEUTSCH Inhaltsverzeichnis 1 Konformitätserklärung 2 Bestimmungsgemäße V erwendung 3 Allgemeine Sicherheitshinweise 4 Spezielle Sicherheitshinweise 5 Überblick 6 Inbetriebnahme 7 Benutzung 8 Tips und T ricks 9 Wartung 10 Zubehör 10.1 Kreis- und Parallelführung anbringen 10.2 Schrägschnitte mit Parallelführung 1 1 Reparatur 12 Umweltschutz [...]

  • Page 6

    T ragen Sie stets Schutz- brille, Gehörschutz, Arbeits- handschuhe und festes Schuhwerk bei der Arbeit mit Ihrem Elektrowerkzeug! Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrank[...]

  • Page 7

    Spannhebel (16) der Sägeblatt-Schnellspann- einrichtung (9) bis zum Anschlag drehen. Stichsägeblatt (6) bis zum Anschlag in die Sägeblatt-Schnellspanneinrichtung (9) einschieben. Stichsägeblatt muss richtig in der Nut der Stützrolle (15) liegen. Spannhebel (16) loslassen. 7 Benutzung Spanreißschutz-Plättchen einsetzen Spanreißschutz-Plättc[...]

  • Page 8

    Dauereinschaltung Schalterdrücker (2) bis zum Anschlag drücken und halten. Feststelltaste (1) drücken und halten. Schalterdrücker (2), dann Feststelltaste (1) loslassen. Zum Entriegeln den Schalterdrücker (2) bis zum Anschlag drücken und loslassen. Schrägschnitte Schutzkappe (8), Spanreißschutz-Plättchen (7) und Absaugschlauch (E) entferne[...]

  • Page 9

    9 W artung V erletzungsgefahr durc h scharfes Stichsägeblatt. W artung nur bei stehendem Stich-sägeblatt! Stichsäge ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Bei Bedarf die Luftaustrittsöffnung hinter der Sägeblatt-Stützrolle reinigen. V on Zeit zu Zeit einen T ropfen Öl auf die Sägeblatt-Stützrolle geben. Kohlebürsten nur im [...]

  • Page 10

    DEUTSCH Parallelführung anbringen M+P-14A- Schrauben (20) lösen, Kreis- und Parallel- führung (21) in die Klemmelemente (19) der Fußplatte (10) einschieben. Maß (b) einstellen, Schrauben (20) festschrauben. Dorn (c) ent- fernen. 10.2 Schrägschnitte mit P arallelführung Schutzkappe (8), Spanreißschutz-Plättchen (7) und Absaugschlauch (E) en[...]

  • Page 11

    13 T echnische Daten ST 50 STE 65 STE 70 STE 75 STE 80 Pendix Quick Quick Größte Materialdicke in mm (in): - Holz 50 (2") 65 (2 5 / 8 ") 70 (2 3 / 4 ") 75 (3") 80 (3 3 / 16 ") - NE-Metalle 10 ( 3 / 8 ") 20 ( 3 / 4 ") 20 ( 3 / 4 ") 25 (1") 25 (1") - Stahlblech 3 ( 1 / 8 ") 6 ( 1 / 4 ") 6 [...]

  • Page 12

    Gehörschutz tra gen! Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den V ergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repr[...]

  • Page 13

    ENGLISH Contents 1 Declaration of Compliance 2 Proper Use 3 General Safety Instructions 4 Special Safety Instructions 5 Overview 6 Initial Use 7 Operation 8 Hints and T ips 9 Maintenance 10 Accessories 10.1 Fitting the circle-cutting and rip guide 10.2 Bevel cuts with the rip guide 1 1 Repairs 12 Environmental Protection 13 T echnical Specification[...]

  • Page 14

    Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders. Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunction with additive[...]

  • Page 15

    T urn the clamping lever (16) on the saw-blade rapid-change feature (9) all the way round. Push the saw blade (6) fully home into the saw-blade rapid-change feature (9). The saw blade must be properly seated in the grooved blade-support roller (15). Release the clamping lever (16). 7 Operation Fitting the anti-splintering footplate insert Push the [...]

  • Page 16

    Continuous operation Press the switch trigger (2) in fully and hold down. Press the locking button (1) in and hold down. Release the switch trigger (2) and then the locking button (1), in that order . T o release, press the switch trigger (2) in fully and release. Bevel cuts Remove the guard cover (8), the anti- splintering footplate insert (7) and[...]

  • Page 17

    9 Maintenance Be aware of the danger of injury represented by the sharp sa w blade. All maintenance operations must be carried out with the saw blade at rest. Switch off the jig saw and disconnect fr om the mains supply . Clean the air intake aperture behind the grooved roller supporting the saw blade. From time to time lubricate the roller with a [...]

  • Page 18

    Fitting the rip guide M+P-14A- Slacken off the screws (20) and slide the circle- cutting and rip guide (21) into the clamps (19) on the footplate (10). Set dimension (b). T urn the screws (20) tight. Remove the arbour (c). 10.2 Bevel cuts with the rip guide Remove the guard cover (8), the anti- splintering footplate insert (7) and the vacuum extrac[...]

  • Page 19

    19 13 T echnical Specifications ST 50 STE 65 STE 70 STE 75 STE 80 Pendix Quick Quick Max. material thickness in mm (in): - wood 50 (2") 65 (2 5 / 8 ") 70 (2 3 / 4 ") 75 (3") 80 (3 3 / 16 ") - non-ferrous metals 10 ( 3 / 8 ") 20 ( 3 / 4 ") 20 ( 3 / 4 ") 25 (1") 25 (1") - sheet steel 3 ( 1 / 8 ")[...]

  • Page 20

    W ear ear protector s! The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another . It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool.[...]

  • Page 21

    FRANÇAIS 21 T able des matières 1 Déclaration de conformité 2 Utilisation en conformité 3 Consignes générales de sécurité 4 Consignes de sécurité spéciales 5 Vue d’ensemble 6 Mise en service 7 Utilisation 8 Conseils et astuces 9 Entretien 10 Accessoires 10.1 Montage du guide pour coupes circulaires et parallèles 10.2 Coupes biaises a[...]

  • Page 22

    Lors d'opérations où l'accessoire risque de rencontrer des conducteurs électriques non apparents, voire son câble d'alimentation, tenir l'outil exclusivement par les côtés isolés des poignées. Le contact avec un conducteur électrique sous tension peut également mettre les parties métalliques de l'outil sous tensi[...]

  • Page 23

    creux (14). Introduire la lame de scie sauteuse (6) jusqu’en butée dans le dispositif de serrage de la lame (4). La lame de scie doit être exactement positionnée dans la gorge du galet d’appui (15). Resserrer à fond la vis à six pans creux (14). Mise en place de la lame de scie (pour STE 75 Quick, STE 80 Quick) T ourner le levier de serrag[...]

  • Page 24

    Réglage du nombre d’oscillations V aleurs de réglage recommandées, voir page 2. Réglage du mouvement pendulaire de la lame de scie Actionner le bouton rotatif (1 1). 0 = Mouvement pendulaire désactivé 3 = Mouvement pendulaire maximal V aleurs de réglage recommandées, voir page 2. Blocage en position de marche Enfoncer la gâchette (2) jus[...]

  • Page 25

    la semelle (10) sur la pièce à scier . T enir fermement la scie sauteuse en marche, et la guider lentement vers le bas. Une fois que la lame a fait son entame, il est possible d’activer le mouvement pendulaire. Pour des pièces de plus forte épaisseur , il est nécessaire de percer préalablement un trou permettant le passage de la lame de sci[...]

  • Page 26

    FRANÇAIS Mise en place du guide pour coupes circulaires M+P-14A- Introduire le guide pour coupes circulaires et parallèles (21) dans les éléments de serrage (19) de la semelle (10). Régler la cote (a), serrer à fond les vis (20). Mise en place du guide pour coupes parallèles M+P-14A- Desserrer les vis (20), introduire le guide pour coupes ci[...]

  • Page 27

    Pour les pays européens uniquement : Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés [...]

  • Page 28

    P orter une protection auditive ! Le niveau d'oscillation indiqué dans les présentes instructions est mesuré selon un procédé conforme à la norme EN 60745 et peut servir à comparer les différents outils électriques. Il est également approprié pour réaliser une estimation provisoire de l'amplitude d'oscillation. Le niveau [...]

  • Page 29

    NEDERLANDS Inhoudsopgave 1 Conformiteitsverklaring 2 T oepassingen 3 Algemene veiligheidsvoorschriften 4 Speciale veiligheidsinstructies 5 Overzicht 6 Inbedrijfstelling 7 Gebruik 8 Tips en foefjes 9 Onderhoud 10 T oebehoren 10.1 Rondzaag- en breedtegeleider aanbrengen 10.2 Schuin zagen met breedtegeleider 1 1 Reparaties 12 Milieu 13 T echnische geg[...]

  • Page 30

    Draag steeds een veiligheidsbril, gehoorbeschermers, werkhandschoenen en stevig schoeisel bij het werken met uw elektrisch gereedschap! Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid. Het aanraken of inademen van deze stoffen kan bij de gebruiker[...]

  • Page 31

    Decoupeerzaagblad erin zetten (bij STE 75 Quick, STE 80 Quick) Klemhendel (16) van de zaagblad- snelspaninrichting (9) tot aan de aanslag draaien. Decoupeerzaagblad (6) tot aan de aanslag in de zaagblad-snelspaninrichting (9) schuiven. Het decoupeerzaagblad moet correct in de gleuf van de steunrol (15) liggen. Klemhendel (16) loslaten. 7 Gebruik Sp[...]

  • Page 32

    Aantal slagen instellen V oor aanbevolen instelwaarden zie pagina 2. Pendelbe weging van het zaa gblad instellen Draaiknop (1 1) bedienen. 0 = pendelbeweging is uitgeschakeld 3 = maximale pendelbeweging V oor aanbevolen instelwaarden zie pagina 2. Continue-inschakeling Drukknop (2) tot aan de aanslag indrukken en ingedrukt houden. V ergrendeltoets [...]

  • Page 33

    De lopende decoupeerzaag goed vasthouden en langzaam naar beneden geleiden. Als het zaagblad zich vrijgezaagd heeft kan de pendelbeweging bijgeschakeld worden. Bij dikkere werkstukken moet eerst een gat geboord worden, waar het zaagblad ingezet kan worden. 9 Onderhoud Kans op verwonding door scherp decoupeerzaagblad. Onderhoud alleen bij stilstaand[...]

  • Page 34

    Breedtegeleider aanbrengen M+P-14A- Schroeven (20) losmaken, rondzaag- en breedtegeleider (21) in de klemelementen (19) van de voet (10) schuiven, maat (b) instellen, schroeven (20) vastdraaien. Doorn (c) verwijderen. 10.2 Schuin zagen met breedtegeleider Beschermkap (8), splinterbeveiligingsplaatje (7) en afzuigslang (E) verwijderen. Binnenzeskant[...]

  • Page 35

    35 NEDERLANDS 13 T echnische gegevens ST 50 STE 65 STE 70 STE 75 STE 80 Pendix Quick Quick Maximale materiaaldikte in mm (in): - hout 50 (2") 65 (2 5 / 8 ") 70 (2 3 / 4 ") 75 (3") 80 (3 3 / 16 ") - non-ferrometalen 10 ( 3 / 8 ") 20 ( 3 / 4 ") 20 ( 3 / 4 ") 25 (1") 25 (1") - plaatstaal 3 ( 1 / 8 &quo[...]

  • Page 36

    Draag gehoorbeschermers Het trillingsniveau dat in deze aanwijzingen wordt aangegeven is gemeten in overeenstemming met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsni[...]

  • Page 37

    IT ALIANO 37 Indice 1 Dichiarazione di conformità 2 Destinazione d’uso 3 Avvertenze generali di sicurezza 4 Norme di sicurezza particolari 5 Quadro generale 6 Messa in funzione 7 Uso 8 Consigli utili 9 Manutenzione 10 Accessori 10.1 Montaggio della guida per tagli circolari e paralleli 10.2 T agli inclinati con guida parallela 1 1 Riparazioni 12[...]

  • Page 38

    Lavorando con il vostro elettroutensile fate sempre uso di: occhiali protettivi, cuffia insonorizzante, guanti di lavoro e calzature solide. Polveri di materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannose per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono essere causa di [...]

  • Page 39

    Montaggio della lama (solo per STE 75 Quick, STE 80 Quick) Avvitare fino a fondo corsa la leva di serraggio (16) del dispositivo di serraggio rapido lama (9). Inserire completamente la lama (6) nel dispositivo di serraggio rapido (9). Accertarsi che la lama alloggi correttamente nella scanalatura del rullino guidalama (15). Rilasciare la leva di se[...]

  • Page 40

    Impostazione della velocità Regolazione consigliata: vd. Pag. 2. Impostazione del movimento pendolare della lama Attivare la manopola (1 1). 0 = Movimento pendolare OFF 3 = Movimento pendolare max. Regolazione consigliata: vd. Pag. 2. Accensione continua Premere a fondo e tenere premuto il grilletto interruttore (2). Premere a fondo e tenere premu[...]

  • Page 41

    Impugnare saldamente il seghetto alternativo in movimento e guidarlo lentamente verso il basso. Non appena la lama inizia a scorrere, potrà venire attivato il movimento pendolare. Per i pezzi con spessore più consistente, invece, si dovrà prima praticare un foro in cui inserire quindi la lama. 9 Manutenzione Attenzione al tagliente della lama. P[...]

  • Page 42

    IT ALIANO Montaggio della guida parallela M+P-14A- Allentare le viti (20), inserire la guida per tagli circolari e paralleli (21) negli elementi di serraggio (19) della piastra di base (10). Impostare la misura (b) e avvitare le viti (20). Rimuovere il mandrino (c). 10.2 T agli inclinati con guida parallela Rimuovere la calotta protettiva (8), la p[...]

  • Page 43

    43 IT ALIANO 13 Dati tecnici ST 50 STE 65 STE 70 STE 75 STE 80 Pendix Quick Quick Spessore max. in mm (in): - Legno 50 (2") 65 (2 5 / 8 ") 70 (2 3 / 4 ") 75 (3") 80 (3 3 / 16 ") - Metalli non ferrosi 10 ( 3 / 8 ") 20 ( 3 / 4 ") 20 ( 3 / 4 ") 25 (1") 25 (1") - Lamiera d'acciaio 3 ( 1 / 8 ")[...]

  • Page 44

    Indossare una cuffia insonorizzante! Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per mettere a confronto gli utensili elettrici. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il[...]

  • Page 45

    45 ESP AÑOL Indice del contenido 1 Declaración de conformidad 2 Aplicación de acuerdo a la finalidad 3 Instrucciones generales de seguridad 4 Instrucciones especiales de seguridad 5 Vista de conjunto 6 Puesta en marcha 7 Utilización 8 Consejos y trucos 9 Mantenimiento 10 Accesorios 10.1 Colocar la guía para cortes circulares y paralelos 10.2 C[...]

  • Page 46

    4 Instrucciones especiales de seguridad ¡Sírvase prestar especial atención a las partes del texto marcadas mediante este símbolo, con el fin de garantizar su propia protección personal y la protección de su herramienta eléctrica! n Sujete la herramienta por las superficies de la empuñadura aisladas cuando realice trabajos en los que la herr[...]

  • Page 47

    Colocar la hoja de la sierra de calar (en la ST 50 Pendix, STE 65 y STE 70) Desplazar hacia arriba la tapa de protección (8). Aflojar el tornillo de hexágono interior (14). Introducir la hoja de la sierra de calar (6) hasta el tope en el dispositivo de sujeción (4). La hoja de sierra de calar debe quedar colocada correctamente en la ranura de la[...]

  • Page 48

    Aspiración del serrín M+P-14A- Se obtienen resultados óptimos de aspiración utilizando la sierra de calar en combinación con la tapa de protección (8) (en caso necesario, esta tapa se suministra para la ST 50 Pendix como accesorio). Para aspirar el serrín se debe conectar una aspiradora adecuada al racor de aspiración. Cortar sin aspiració[...]

  • Page 49

    El ángulo correspondiente que ha sido ajustado está indicado por el número que se encuentra en el zócalo de la placa base. Los pasos de ajuste del ángulo están prefijados a 15°, 30°, 45° mediante muescas. Antes de llevar a cabo cortes oblicuos de gran precisión, hacer un corte de prueba y controlarlo con un medidor del ángulo. 8 Consejos[...]

  • Page 50

    10.1 Colocar la guía para cortes circulares y paralelos Para cortar círculos de ø 100 mm hasta 360 mm y para cortes paralelos a un canto (máx. 210 mm). Colocar los elementos de sujeción M+P-14A- Colocar los elementos de sujeción (19) con la abertura hacia adelante y con el taladro roscado hacia arriba en la placa base (10) y atornillar los to[...]

  • Page 51

    11 Reparación ¡Los trabajos de reparación en herramientas eléctricas deben ser llev ados a cabo exc lusivamente por electricistas especializados! Cualquier máquina Metabo, que requiera reparación, se puede enviar a una de las direcciones indicadas en la lista de piezas de repuesto. Sírvase incluir a la herramienta eléctrica enviada para su [...]

  • Page 52

    52 ESP AÑOL 13 Especificaciones técnicas ST 50 STE 65 STE 70 STE 75 STE 80 Pendix Quick Quick Espesor máximo del material en mm (in): - Madera 50 (2") 65 (2 5 / 8 ") 70 (2 3 / 4 ") 75 (3") 80 (3 3 / 16 ") - Metales no férricos 10 ( 3 / 8 ") 20 ( 3 / 4 ") 20 ( 3 / 4 ") 25 (1") 25 (1") - Chapa de [...]

  • Page 53

    Llev ar protectores del oído El nivel de vibración que se especifica en las instrucciones se ha medido conforme al protocolo de medición establecido en la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar distintas herramientas eléctricas. T ambién es útil para realizar un análisis provisional de la carga de vibraciones. El nivel de vibración[...]

  • Page 54

    54 Índice 1 Declaração de conformidade 2 Utilização adequada 3 Recomendações gerais de segurança 4 Indicações especiais de segurança 5 Generalidades 6 Colocação em funcionamento 7 Utilização 8 Conselhos e truques 9 Manutenção 10 Acessórios 10.1 Montar guia circular e paralela 10.2 Cortes enviesados com guia paralela 1 1 Reparaçã[...]

  • Page 55

    55 PORTUGUÊS poderá atingir condutores de corrente ocultados. O contacto com um condutor de corrente eléctrica também pode colocar as peças de metal da ferramenta sob tensão, e ocasionar a um choque eléctrico. Ao trabalhar com a sua ferramenta eléctrica, use sempre óculos de protecção, protecção acústica, luvas e calçado de trabalho![...]

  • Page 56

    serra (4). A folha de serra tico-tico deve encaixar na ranhura da roldana de apoio (15). Apertar o parafuso de sextavado interno (14). Colocar a folha de serra tico-tico (no STE 75 Quick, STE 80 Quick) Rodar até ao batente a alavanca tensora (16) do dispositivo de fixação rápida da folha de serra (9). Introduzir a folha de serra tico-tico (6) a[...]

  • Page 57

    Regular o número de cur sos V alores de ajuste recomendados, consultar página 2. Regular o movimento oscilatório da f olha de serra Accionar o botão rotativo (1 1). 0 = o movimento oscilatório está desactivado 3 = movimento oscilatório máximo V alores de ajuste recomendados, consultar página 2. Ligação permanente Premir o interruptor de [...]

  • Page 58

    Perfurar No caso de materiais pouco espessos, pode perfurar-se no material com a folha de serra tico-tico, sem antes fazer um furo. Regular o botão rotativo (1 1) para a posição “0”. Colocar a serra tico-tico com o bordo dianteiro da placa de base (10) no material. Segurar bem a serra tico-tico em funcionamento e levá-la lentamente para bai[...]

  • Page 59

    T ome atenção a que os elementos de fixação da guia circular e paralela devem ser retirados após a sua utilização, caso contrário o dispositivo de fixação da folha de serra pode ser danificado durante os cortes enviesados. Montar guia circular M+P-14A- Introduzir a guia paralela e circular (21) nos elementos de aperto (19) da placa de bas[...]

  • Page 60

    PORTUGUÊS 13 Dados técnicos ST 50 STE 65 STE 70 STE 75 STE 80 Pendix Quick Quick Maior espessura de material em mm (in): - Madeira 50 (2") 65 (2 5 / 8 ") 70 (2 3 / 4 ") 75 (3") 80 (3 3 / 16 ") - Metais não-ferrosos 10 ( 3 / 8 ") 20 ( 3 / 4 ") 20 ( 3 / 4 ") 25 (1") 25 (1") - Chapa de aço 3 ( 1 / [...]

  • Page 61

    Usar protecção acústica! O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo de medição padronizado na norma EN 60745, podendo ser utilizado para a comparação de ferramentas eléctricas. O mesmo adequa-se também para uma avaliação provisória do impacto de vibrações. O nível de vibrações indicado[...]

  • Page 62

    62 SVENSKA Innehållsförteckning 1 Försäkran om överensstämmelse 2 Avsedd användning 3 Allmänna säkerhetsanvisningar 4 Särskilda säkerhetsanvisningar 5 Översikt 6 Driftstart 7 Användning 8 Tips och knep 9 Underhåll 10 T illbehör 10.1 Montering av cirkel- och parallellsågning 10.2 Geringssnitt med parallellsågning 1 1 Reparation 12 M[...]

  • Page 63

    Bär alltid skyddsglasögon, hörselskydd, arbetshandskar och skyddsskor när du arbetar med ditt elverktyg! Damm från material som blyfärg, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Kontakt eller inandning av dammet kan ge användaren eller personer i närheten allergiska reaktioner och/eller luftvägsproblem. En del damm som[...]

  • Page 64

    64 SVENSKA sticksågbladet (6) i sågbladets snabbspänndon (9) till anslag. Sticksågbladet måste ligga rätt i stödrullens (15) spår . Släpp spännarmen (16). 7 An vändning Montera flisstopp Sätt in flisstoppet (7) till anslag i glidsulan (12) eller i fotplattan (10). Sågning intill vägg T a bort skyddskåpan (8) och flisstoppet (7). Loss[...]

  • Page 65

    K ontinuerlig drift T ryck in strömbrytaren (2) till anslag och håll den intryckt. T ryck in spärrknappen (1) och håll den intryckt. Släpp strömbrytaren (2) och därefter spärrknappen (1). För att frigöra strömbrytaren (2) ska den tryckas in till anslag och släppas. Geringssnitt T a bort skyddskåpa (8), flisstopp (7) och utsugsslang (E)[...]

  • Page 66

    SVENSKA 66 9 Underhåll Risk för personskada från v asst sågblad. Underhåll endast när sticksågbladet står stilla! Stäng av stic ksågen och dra ur stickk ontakten ur uttaget! Rengör vid behov luftutsläppsöppningarna bakom sågbladets stödrulle. Lägg då och då på en droppe olja på sågbladets stödrulle. Kolborstar får endast byta[...]

  • Page 67

    67 SVENSKA Montering av parallellsågning M+P-14A- Lossa skruvarna (20), skjut in cirkel- och parallellsågningen (21) i fotplattans (10 ) klämmor (19). Ställ in måttet (b), skruva fast skruvarna (20). T a bort dornen (c). 9.2 Geringssnitt med parallellsågning T a bort skyddskåpan (8), flisstoppet (7) och utsugsslangen (E). Lossa insexskruven [...]

  • Page 68

    68 SVENSKA 13 T ekniska data ST 50 STE 65 STE 70 STE 75 STE 80 Pendix Quick Quick Största materialtjoc klek i mm (in): - trä 50 (2") 65 (2 5 / 8 ") 70 (2 3 / 4 ") 75 (3") 80 (3 3 / 16 ") - icke-järnmetaller 10 ( 3 / 8 ") 20 ( 3 / 4 ") 20 ( 3 / 4 ") 25 (1") 25 (1") - stålplåt 3 ( 1 / 8 ") 6[...]

  • Page 69

    Bär hörselskydd! De angivna vibrationsnivåerna i anvisningen är uppmätta enligt standardmätmetoderna i EN 60745 och går att använda för att jämföra elverktyg med varandra. De går även att använda för att uppskatta vibrations- belastningen. Den angivna vibrationsnivån avser elverktygets huvudsakliga användningsområde. Vibrationsniv[...]

  • Page 70

    70 SUOMI Sisällysluettelo 1 V aatimustenmukaisuusvakuutus 2 Määräysten mukainen käyttö 3 Yleiset turvallisuusohjeet 4 Erityiset turvallisuusohjeet 5 Laitteen osat 6 Käyttöönotto 7 Käyttö 8 Vihjeitä ja vinkkejä 9 Huolto 10 Lisävarusteet 10.1 Harppi- ja suuntaisohjaimen kiinnittäminen 10.2 Viistosahaus suuntaisohjaimen avulla 1 1 Korja[...]

  • Page 71

    71 SUOMI Käytä aina suojalaseja, kuulosuojaimia, työkäsineitä ja kunnollisia jalkineita sähkötyökalua käyttäessäsi. T ietyistä materiaaleista, kuten lyijypitoinen maalipinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit, syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn koskettaminen tai sisäänhengittäminen voi aiheuttaa allergisia [...]

  • Page 72

    Pistosahanterän kiinnittäminen (mallissa STE 75 Quick, STE 80 Quick) Käännä sahanterän pikakiinnityslaitteen (9) kiinnitysvipu (16) vasteeseen saakka. T yönnä pistosahanterä (6) perille sahanterän pikakiinnityslaitteeseen (9). Sahanterän on asetuttava oikein tukirullan (15) uraan. Päästä kiinnitysvipu (16) irti. 7 Käyttö Repimissuoj[...]

  • Page 73

    Sahanterän heiluriliikkeen säätö Väännä säätöpyörää (1 1). 0 = heiluriliike on kytketty pois päältä 3 = suurin mahdollinen heiluriliike Suositellut säätöarvot löydät sivulta 2. Kestokytkentä Paina virtakytkin (2) alas vasteeseen saakka ja pidä alaspainettuna. Paina lukitusnäppäintä (1) ja pidä alaspainettuna. Päästä en[...]

  • Page 74

    74 SUOMI 9 Huolto V aro loukkaamasta itseäsi pistosahanterään! Huolla laite vain, kun sahanterä ei liiku! K ytke pistosahan virta pois päältä ja ota verkkopistoke pistorasiasta! Puhdista sahanterän tukirullan takana oleva ilmanpoistoaukko tarvittaessa. Laita sahanterän tukirullaan ajoittain tippa öljyä. V aihdata hiiliharjat vain valmist[...]

  • Page 75

    75 SUOMI Suuntaisohjaimen kiinnittäminen M+P-14A- Avaa ruuvit (20), työnnä harppi- ja suuntaisohjain (21) jalkalevyn (10) kiristyskappaleisiin (19). Säädä mitta (b), kiristä ruuvit (20). Poista tappi (c). 10.2 Viistosahaus suuntaisohjaimen avulla Poista suojakupu (8), repimissuojalevy (7) ja imuletku (E). Avaa jalkalevyssä (10) oleva kuusio[...]

  • Page 76

    76 SUOMI 13 T ekniset tiedot ST 50 STE 65 STE 70 STE 75 STE 80 Pendix Quick Quick Materiaalin suurin vahvuus (mm) (in): - puu 50 (2") 65 (2 5 / 8 ") 70 (2 3 / 4 ") 75 (3") 80 (3 3 / 16 ") - ei-rautametallit 10 ( 3 / 8 ") 20 ( 3 / 4 ") 20 ( 3 / 4 ") 25 (1") 25 (1") - teräslevy 3 ( 1 / 8 ") 6 ( [...]

  • Page 77

    Käytä kuulosuojaimia! Tässä ohjekirjassa ilmoitettu värähtelytaso on mitattu normin EN 60745 mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös värähtelykuormituksen alustavaan arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttösov[...]

  • Page 78

    78 NORSK Innholdsfortegnelse 1 Konformitetserklæring 2 Korrekt anvendelse 3 Generelle sikkerhetshenvisninger 4 Spesielle sikkerhetsinformasjoner 5 Oversikt 6 Idriftsettelse 7 Bruk 8 Tips og triks 9 V edlikehold 10 T ilbehør 10.1 Montering av sirkel- og parallellføring 10.2 Skråsnitt med parallellføring 1 1 Reparasjon 12 Miljøvern 13 T ekniske[...]

  • Page 79

    Bruk alltid vernebriller , hørselsvern, arbeidshansker og solid skotøy når det utføres arbeider med elektroverktøyet! Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter , mineraler og metall kan være helseskadelig. Å ta på eller puste inn støv kan fremkalle allergiske reaksjoner og/eller sykdommer i luftveiene hos personer som oppho[...]

  • Page 80

    80 NORSK Innsetting av stikksagb lad (for STE 75 Quic k, STE 80 Quick) Drei sagblad-hurtigspenninnretningens (9) spennspak (16) til anslag. Skyv stikksagbladet (6) inn i sagblad-hurtigspenninnretningen (9) til anslag. Stikksagbladet må ligge riktig i støt- terullens (15) spor . Slipp opp spennspaken (16). 7 Bruk Innsetting av oppflisingsbeskyttel[...]

  • Page 81

    Innstilling av slagtallet Anbefalte innstillingsverdier se side 2. Innstilling av sagb ladets pendelbevegelse Betjen dreieknappen (1 1). 0 = Pendelbevegelsen er slått av 3 = Maksimal pendelbevegelse Anbefalte innstillingsverdier se side 2. K ontinuerlig innkopling T rykk inn trykkbryteren (2) til anslag og hold deninne. T rykk låsetasten (1) og h[...]

  • Page 82

    NORSK 82 stikksagen godt fast og før den sakte nedover . Når sagbladet har skåret seg fri, kan pendelbevegelsen slås på. For tykkere arbeidsstykker må det først bores et hull som sagbladet kan settes inn i. 9 V edlikehold Fare f or personskader grunnet det skarpe stikksagbladet. V edlikeholdsarbeider må kun utføres når stikksagbladet stå[...]

  • Page 83

    83 NORSK Montering av parallellføring M+P-14A- Løsne skruene (20) og skyv sirkel- og parallellføringen (21) inn i fotplatens (10) klemelementer (19). Innstill målet (b), trekk til skruene (20). Fjern stiften (c). 10.2 Skråsnitt med parallellføring Fjern beskyttelseskappen (8), oppflisingsbeskyttelsesplaten (7) og avsugslangen (E). Løsne den [...]

  • Page 84

    84 NORSK 13 T ekniske data ST 50 STE 65 STE 70 STE 75 STE 80 Pendix Quick Quick Største materialtykkelse i mm (in): - T re 50 (2") 65 (2 5 / 8 ") 70 (2 3 / 4 ") 75 (3") 80 (3 3 / 16 ") - Ikkejern-metaller 10 ( 3 / 8 ") 20 ( 3 / 4 ") 20 ( 3 / 4 ") 25 (1") 25 (1") - Stålblikk 3 ( 1 / 8 ") 6 ( 1[...]

  • Page 85

    Bruk hørselsvern! Vibrasjonsnivået som er oppgitt i disse anvisningene er målt iht. normerte målemetoder i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av forskjellige elektroverktøy . Det målte vibrasjonsnivået er også egnet til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbelastningen. Det oppgitte vibrasjonsnivået gjelder for hovedbruksområdene fo[...]

  • Page 86

    86 DANSK Indholdsfortegnelse 1 Overensstemmelseserklæring 2 Tilsigtet anvendelse 3 Generelle sikkerhedsanvisninger 4 Særlige sikkerhedsforskrifter 5 Oversigt 6 Ibrugtagning 7 Anvendelse 8 Tips og gode ideer 9 V edligeholdelse 10 T ilbehør 10.1 Påsætning af cirkel- og parallelføring 10.2 Smigskæring med parallelføring 1 1 Reparationer 12 Mil[...]

  • Page 87

    DANSK Brug altid sikkerhedsbriller , høreværn, arbejdshandsker og solidt fodtøj, når du arbejder med elektroværktøjet! Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse træsorter , mineraler og metal kan være sundhedsskadeligt. Berøring eller indånding af dette støv kan fremkalde allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos b[...]

  • Page 88

    Drej spændegrebet (16) på lynopspænderen (9) indtil stop. Før savklingen (6) ind i lynopspænderen (9) indtil stop. Savklingen skal sidde rigtigt i føringsnoten på styrerullen (15). Slip spændegrebet (16). 7 An vendelse Isætning af splintbeskytter Sæt splintbeskytteren (7) ind i beskyttelsespladen (12) indtil stop eller ind i sålen (10). [...]

  • Page 89

    K ontinuerligt arbejde T ryk afbryderen (2) helt ind til stop og hold den inde. T ryk på spærreknappen (1) og hold den inde. Slip afbryderen (2) og derefter spærreknappen (1). Frigøres ved at trykke afbryderen (2) ind til stop og slippe den igen. Smigskæring T ag beskyttelsesskærmen (8), splintbeskytteren (7) og sugeslangen (E) af. Løsn skru[...]

  • Page 90

    9 V edlig eholdelse Pas på, at du ikke skærer dig på den skarpe savklinge. Der må kun foretages service på stiksaven, når savklingen står stille! Sluk for stiksa ven og tag stikket ud af stikkontakten! Om nødvendigt skal luftudblæsningshullet bag savklingens styrerulle renses. Kom en dråbe olie på svaklingens styrefulle en gang imellem. [...]

  • Page 91

    Anbringelse af parallelføring M+P-14A- Løsn skruerne (20) og skyd cirkel- og parallelføringen (21) ind i klemelementerne (19) på sålen (10). Indstil målet (b) og spænd skruerne (20) fast. Fjern dornen (c). 10.2 Smigskæring med parallelføring T ag beskyttelsesskærmen (8), splintbeskytteren (7) og sugeslangen (E) af. Løsn skruen (17) i så[...]

  • Page 92

    92 DANSK 13 T ekniske data ST 50 STE 65 STE 70 STE 75 STE 80 Pendix Quick Quick Største materialetykkelse i mm (in): - træ 50 (2") 65 (2 5 / 8 ") 70 (2 3 / 4 ") 75 (3") 80 (3 3 / 16 ") - metaller 10 ( 3 / 8 ") 20 ( 3 / 4 ") 20 ( 3 / 4 ") 25 (1") 25 (1") - stålplade 3 ( 1 / 8 ") 6 ( 1 / 4 &qu[...]

  • Page 93

    Bær høreværn! Det vibrationsniveau, der er angivet i nærværende anvisninger , er målt i henhold til en standardiseret måleproces i EN 60745 og kan bruges til at sammenligne el-værktøj med hinanden. Vibrationsniveauet er også egnet til at foretage en foreløbig vurdering af vibrationsbelastningen. Det angivne vibrationsniveau er baseret p?[...]

  • Page 94

    POLSKI 94 Spis treści 1 Oświadczenie zgodności 2 Wyk orzystanie zgodne z pr zeznacz eniem 3 Ogólne wskazówki doty czące bezpiecznego użytko wania 4 Specjalne wskazówki bezpiecz eństwa 5 Przegląd 6 Ur uchomienie 7 Użytkow anie 8 Pożyteczne wskaz ówki 9 Konserwacja 1 0 W yposażenie dodatk ow e 1 0.1 Zakładanie pro wadnic y koło wej i [...]

  • Page 95

    POLSKI 95 4 Specjalne wskazó wki bezpieczeństwa Dla ochron y własnej i ochr ony elektronarzędzia należy przestrzegać uwag oznacz ony ch w tekście tym symbolem! W przypadku wykonywania prac, przy któr yc h zamocow ane narzędzie może natrafić na ukr yte pr zew ody elektr yczne, urządzenie należy trzymać wyłącznie za zaizolo wane po wi[...]

  • Page 96

    POLSKI 96 Osadzanie brzeszczotu (dotyczy ST 50 Pendix, S TE 65 i STE 70) Przesunąć osłonę ochr onną (8) do góry . Zwolnić śrubę z łbem o gnieździe sześciokątn ym (1 4). Wsunąć br zeszcz ot (6) do oporu w oprawkę moco wania brzeszcz otu (4). Brzeszczot musi pra widłow o osiąść w ro wku wałka podtrzymującego (1 5). Na po wrót d[...]

  • Page 97

    POLSKI 97 Odsysanie wióró w M+P-14A- Optymalne wyniki odsysania wiór ów można uzyskać w połączeniu z osłoną ochr onną (8) (w przypadku ST 50 P endix osłona ochronna jest dostępna w razie potrzeb y jako wyposaż enie dodatko we). W celu odsysania wióró w należy podłączyć odpowiedni odkurzacz do króćca zasysającego. Wyrzynanie b[...]

  • Page 98

    POLSKI 98 Aktualnie nastawion y kąt można odczytać na cokole płozy za wierającym odpo wiednie oznaczenia liczbo we. Nastawienia kąto we 1 5°, 30° i 45° są wyznacz one przez gniazda ustalające. Dla wyk onania prec yzyjny ch cięć pod kątem należy przepro wadzić przecinanie pr óbne i skontr olow ać kąt przecinania przy pomocy kątom[...]

  • Page 99

    POLSKI 10.1 Zakładanie pro wadnicy k oło wej i ró wnoległej Do wyrzynania okręgó w o średnic y ø 1 00 do 360 mm oraz cięcia ró wnolegle do kraw ędzi materiału (maks. 21 0 mm). Mocow anie elementów zacisk owyc h Elementy zacisko we (1 9) ułożyć na płozie (1 0) tak, ab y otwór przeloto wy b ył skier ow any do przodu natomiast otwó[...]

  • Page 100

    POLSKI 1 1 Naprawy Naprawy elektronarzędzi mogą być wykonyw ane wyłącznie przez specjalistów elektryków! Elektronarzędzia Metabo w ymagające napraw y można przesłać na jeden z podany ch na liście części w ymienny ch adresó w . Przy przesyłaniu urządzenia do napraw y należy dołączyć inf ormację o stwierdzonej nieprawidło woś[...]

  • Page 101

    POLSKI 101 13 Dane tec hniczne ST 50 STE 65 STE 70 STE 75 STE 80 Pendix Quick Quick Maksymalna grubość mater iału w mm (in): - drewno 50 (2") 65 (2 5 / 8 ") 70 (2 3 / 4 ") 75 (3") 80 (3 3 / 16 ") - metale nieżelazne 10 ( 3 / 8 ") 20 ( 3 / 4 ") 20 ( 3 / 4 ") 25 (1") 25 (1") - blac ha stalowa 3 ( [...]

  • Page 102

    POLSKI 102 Należy nosić oc hrony słuc hu! P odany w ty ch instrukcjach poziom dr gań zmierzony z ostał zgodnie z metodą pomiaru ustaloną w normie EN 607 45 i moż e zostać wyk orzystany przy porównyw aniu elektronarzędzi. Nadaje się r ównież do tymczasow ego oszacow ania obciążenia przez drgania. P odany poziom dr gań określon y zo[...]

  • Page 103

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 103 Περιεχµενα 1 Δήλωση Πισττητας 2 Αρμζουσα χρήση 3 Γ ενικές υποδείξεις ασφαλείας 4 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 5 Επισκπηση 6 Αρχική θέση σε λειτουργία 7 Χρήση 8 Συμβουλές και τε?[...]

  • Page 104

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ταν εκτελείτε εργασίεσ, στισ οποίεσ το εξάρτηµα εργασίασ µπορεί να συναντήσει καλυµµένουσ ηλεκτρικούσ αγωγούσ, κρατάτε το εργαλείο απ τισ µονωµένεσ επιφάνειεσ λαβήσ. Η επαφή μ’ [...]

  • Page 105

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τ οποθέτηση πριονλαµασ (σε ST 50 Pendix, STE 65 και STE 70) Σπρώξτε το προστατευτικ κάλυμμα (8) προς τα πάνω. Λύστε τη βίδα τύπου Άλεν (14). Περάστε την πριονλαμα (6) στο σύστημα σύσφιξης πριονλ?[...]

  • Page 106

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αναρρφηση πριονιδιών M+P-14A- Βέλτιστα αποτελέσματα αναρρφησης έχετε σε συνδυασμ με το προστατευτικ κάλυμμα (8) (αν χρειάζεται, διατίθεται το κάλυμμα σαν εξάρτημα για ST 50 Pendix). Γ ια[...]

  • Page 107

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ να διαβαστεί στη βάση του πέλματος. Η ρύθμιση γωνιών 15°, 30°, 45° προβλέπεται απ τις υποδοχές. Γ ια λοξές τομές ακριβείας εκτελέστε πρώτα μια δοκιμαστική τομή και μετρήστε την με γωνι?[...]

  • Page 108

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10.1 Τ οποθέτηση οδηγού κυκλικών και παράλληλων τοµών Γ ια σεγάρισμα κύκλων ø 100 έως 360 mm και για τομές παράλληλες προς αιχμή (το πολύ 210 mm). Τ οποθέτηση στοιχείων στερέωσησ Τ οποθετήστε τ[...]

  • Page 109

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11 Επισκευή Επισκευέσ ηλεκτρικών εργαλείων επιτρέπεται να εκτελούνται µνον απ ειδικ ηλεκτρολγο! Hλεκτρικά εργαλεία της Metabo που επιδέχονται επισκευής, μπορούν να αποσταλούν οτ[...]

  • Page 110

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13 Τ εχνικά χαρακτηριστικά ST 50 STE 65 STE 70 STE 75 STE 80 Pendix Quick Quick Μέγιστο πάχοσ υλικού σε mm (in): - Ξύλο 50 (2") 65 (2 5 / 8 ") 70 (2 3 / 4 ") 75 (3") 80 (3 3 / 16 ") - Μη σιδηρούχα µέταλλα 10 ( 3 / 8 ") 20 ( 3 / 4 ") 20[...]

  • Page 111

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φοράτε ωτασπίδεσ! Η στάθμη ταλαντώσεων που αναφέρεται σε αυτές τις υποδείξεις έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη στο πρτυπο EN 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθ[...]

  • Page 112

    112 MAGY AR T ar t alomjegyzék 1 Megfelelőségi nyilatkozat 2 Rendeltetésszerű használat 3 Általános biztonsági szabályok 4 Különleges biztonsági előírások 5 Áttekintés 6 Üzembe helyez és 7 Használat 8 T anácsok és ötletek 9 Karbantar tás 1 0 T artozékok 1 0.1 Kör - és párhuzamos vezető felsz erelése 1 0.2 F erde v ág[...]

  • Page 113

    A gépet a szigetelt markolatnál fogv a tar tsa, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél a betétszerszám rejtett elektromos v ezetékbe v ághat. A feszültség alatt álló vez eték érintése a gép fém rész eit is feszültség alá hely ezheti, és ez elektromos áramütést okozhat. Mindig viseljen védősz emüveget, hallás védő fel[...]

  • Page 114

    114 MAGY AR L yukfűr ész-lap behelyezése (STE 75 Quic k, STE 80 Quick típusnál) A fűrészlap-gy orsbefogó (9) f eszítő emeltyűjét (1 6) ütk özésig f ordítsa el. A lyukfűr ész-lapot (6) ütköz ésig tolja be a fűrészlap-gy orsbefogóba (9). A lyukfűrész-lapnak hely esen kell a támasztóorsó (1 5) horny ában elhelyezk edni. E[...]

  • Page 115

    Az ajánlott beállítási ér tékek et lásd a 2. oldalon. A fűrészlap lengőmozgásának beállítása Működtesse a f or gatógombot (1 1). 0 = lengőmozgás kikapcsolva 3 = maximális lengőmozgás Az ajánlott beállítási ér tékek et lásd a 2. oldalon. T ar tós bekapcsolás A ny omókapcsolót (2) ütköz ésig ny omja be és tar tsa[...]

  • Page 116

    MAGY AR 116 akkor a lengőmozgás hozzákapcsolható . V astagabb munkadaraboknál előbb lyukat kell fúrni, amelybe a fűrészlap beereszthető . 9 Karbantar t ás Az éles lyukfűrész-lap sérülésvesz élyt jelent. Karbantar tás csak álló lyukfűrész-lap mellett végezhető! Kapcsolja ki a lyukfűrészt és húzza ki a hálózati csatlako[...]

  • Page 117

    117 MAGY AR Párhuzamos vez ető felsz erelése M+P-14A- Oldja meg a csav arokat (20), a k ör - és párhuzamos vezetőt (21) tolja be a talplemez (1 0) bef ogó elemeibe (1 9). Állítsa be a méretet (b). A csav arokat (20) húzza meg . A tüskét (c) táv olítsa el. 10.2 Fer de vágások párhuzamos vez etéssel T á volítsa el a v édőburá[...]

  • Page 118

    118 MAGY AR 13 Műszaki adatok ST 50 STE 65 STE 70 STE 75 STE 80 Pendix Quick Quick Legnagyobb anyagvastagság mm-ben (in): - fa 50 (2") 65 (2 5 / 8 ") 70 (2 3 / 4 ") 75 (3") 80 (3 3 / 16 ") - nemvasf émek 10 ( 3 / 8 ") 20 ( 3 / 4 ") 20 ( 3 / 4 ") 25 (1") 25 (1") - acéllemez 3 ( 1 / 8 ") 6 ( [...]

  • Page 119

    Hallásvédő f elszer elést kell viselni! Az ezen utasításokban megadott r ezgésszintet az EN 607 45 szabván yban rögzített mér ési eljárásnak megfelelően mérték, és felhasználható az elektr omos szerszámok egymással való össz ehasonlítására. Alkalmas a vibrációs terhelés előzetes becslésére is. A megadott rezgésszin[...]

  • Page 120

    120 Ог лавление 1 Декларация о соответствии 2 Использование по назначению 3 Общие указания по техник е безопасности 4 Специальные указания по техник е безопасности 5 Обзор 6 Ввод в эк сплуа т ацию[...]

  • Page 121

    121 Р УССКИЙ 4 Специальные указания по технике безопасности В целях обеспечения собственной безопасности и защиты Вашег о инструмент а от повреждений соблю дайте указания, отмеченные данным с[...]

  • Page 122

    Установка пильного по лотна (у ST 50 P endix, STE 65 и S TE 70) M+P -1 4A- Сдвиньте защитную крышку (8) вверх. Ослабьте винт с внутренним шестигранник ом (14). Вст авьте пильное по лотно (6) до упор а в зажимное присп[...]

  • Page 123

    Удаление опилок M+P -1 4A- Оптимальные результ аты Вы по лучите при испо льзовании защитной крышки (8) (защитная крышка для ST 50 P endix доступна в виде принадлежности). Для у даления опилок к выпускном?[...]

  • Page 124

    шестигранник ом (17). Значение текущег о уг ла мо жно счита ть по числу на цок о ле опорной плиты. С помощью фик сирующих пазов опорная плит а мо ж ет уст анавливаться по д уг лом 1 5°, 30°, 45°. Пере д в[...]

  • Page 125

    1 0.1 Установка круг овой и параллельной направляющей Для пиления окружностей от Ø 1 00 мм до Ø 360 мм и выпо лнения пропилов параллельно кромк е (макс. расстояние от кромки 21 0 мм) Установка зажимны?[...]

  • Page 126

    Р УССКИЙ 1 1 Ремонт К ремонту электроинструмента допус каются то льк о квалифици- рованные специалисты-электрики! Для ремонт а электроинструмент а произво дства Metabo отпр авьте ег о по адресу , ?[...]

  • Page 127

    127 Р УССКИЙ 1 3 Т е хничес кие х арактеристики ST 50 STE 65 STE 70 STE 75 STE 80 Pendix Quick Quick Максимальная то лщина материала в мм (дюймах): - древесина 50 (2") 65 (2 5 / 8 ") 70 (2 3 / 4 ") 75 (3") 80 (3 3 / 16 ") - цветные мета[...]

  • Page 128

    Надевайте защитные наушники! Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации у ст ановлен с помощью мето да измерения по EN 607 45 и мож ет испо льзоваться для ср авнения с др угими электроинс[...]

  • Page 129

    [...]

  • Page 130

    [...]

  • Page 131

    [...]

  • Page 132

    Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www .metabo.com 15 Stichsaege (RU) 08.02.2008 10:36 Uhr Seite 129[...]