Go to page of
Similar user manuals
-
Coffee maker
Philips Saeco Poemia HD8427
119 pages -
Coffee maker
Philips Saeco Moltio HD8766
60 pages -
Coffee maker
Philips Saeco Xsmall HD8643
56 pages -
Coffee maker
Philips Saeco Syntia Automatic
28 pages -
Coffee maker
Philips Saeco Royal HD8930
68 pages -
Coffee maker
Philips Saeco Xelsis HD8946
60 pages -
Coffee maker
Philips Saeco Xsmall Steam
104 pages -
Coffee maker
Philips Saeco CA6705
3 pages
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Philips Saeco Achille ER 233, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Philips Saeco Achille ER 233 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Philips Saeco Achille ER 233. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Philips Saeco Achille ER 233 should contain:
- informations concerning technical data of Philips Saeco Achille ER 233
- name of the manufacturer and a year of construction of the Philips Saeco Achille ER 233 item
- rules of operation, control and maintenance of the Philips Saeco Achille ER 233 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Philips Saeco Achille ER 233 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Philips Saeco Achille ER 233, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Philips Saeco service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Philips Saeco Achille ER 233.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Philips Saeco Achille ER 233 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO mod. ACHILLE www.CeriniCoffee.com[...]
-
Page 2
FIG.01 17 16 13 23 15 18 10 11 3 1 2 22 6 4 7 8 5 14 25 26 20 24 9 21 19 12 1 2 3 4 5 6 7 La prima volta che usate il pannarello, dovete ... The first time you use the frother, you must... Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie …. La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut..... La primera vez que usa el esquema, s[...]
-
Page 3
7 FIG.03 FIG.02 FIG.04 www.CeriniCoffee.com[...]
-
Page 4
GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary. GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen. GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modification qui se rend néces[...]
-
Page 5
ITALIANO 1 Ci congratuliamo per la vostra scelta! Grazie a questa macchina potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. Lespresso viene preparato facendo filtrare ra- pidamente dellacqua sotto pressione e riscal- data alla giusta temperatura attraverso una miscela finemente torrefatta. AVVERTENZA: La[...]
-
Page 6
ITALIANO 2 Descrizione: FIG. 01 1 Interruttore principale /Spia daccensione 2 Leva di erogazione 3 Spia Verde di raggiungimento pressione corretta 4 Tappo caldaia 5 Griglia e vaschetta raccogligocce 6 Serbatoio dellacqua (estraibile) 7 Manopola rubinetto vapore 8 Tromboncino vapore (estraibile) 9 Portafiltro 10 Filtro 1 tazza o cialde[...]
-
Page 7
ITALIANO 3 Cosa dovete sapere 1 Il sapore dellespresso dipende dalla quan- tità e dal tipo di caffè utilizzato. Il particolare sapore di un chicco di caffè dipende da diversi fattori ma il suo gusto ed il suo aroma sono il risultato del processo di torrefazione. I chicchi di caffè torrefatti per un periodo più lungo e a temperature [...]
-
Page 8
ITALIANO 4 OPTIONAL Come preparare un buon cappuccino: Prima di iniziare a preparare il cappuccino, as- sicurarsi di avere tutto il necessario a portata di mano fra cui il bricco (o tazza) riempito a metà con latte freddo e tazze da caffelatte. Emulsionare il latte La densità del latte emulsionato dipenderà dal contenuto di grassi del la[...]
-
Page 9
ITALIANO 5 OPTIONAL Montalatte (24) Il montalatte (24) è uno speciale dispositivo che permette di emulsionare il latte aspiran- dolo direttamente dal contenitore. Prima di ini- ziare a preparare il cappuccino, assicurarsi di avere tutto il necessario a portata di mano fra cui il contenitore del latte freddo e tazze da caffelatte. Verificar[...]
-
Page 10
ITALIANO 6 IMPORTANTE La pressione del vapore aumenterà col ruotare della manopola. 4 Una volta ottenuta la quantità di latte desi- derata, ruotare in senso orario la manopo- la vapore (7) per interrompere lerogazione del vapore. 5 Guarnire con cannella, cacao, noce mosca- ta. Servire. Istruzioni per la pulizia: 1 IMPORTANTE: Pulire l?[...]
-
Page 11
ITALIANO 7 Decalcificazione: In località con acqua particolarmente calcarea il funzionamento della macchina potrebbe ri- sultare compromesso. Trattare la machina ogni 2 mesi circa ( a seconda delluso e delle carat- teristiche dellacqua utilizzata) con lapposito decalcificatore in polvere. Importante: Questa procedura deve essere e[...]
-
Page 12
ITALIANO 8 In caso di malfunzionamento : a m e l b o r P : e r a l l o r t n o C a m a s e c c a è a n i h c c a m a L a d d e r f a u q c a a g o r e l i o d n e m e r p o t a n i t s i r p i r e r e s s e e v e d a z z e r u c u s i d o t a t s o m r e t l I a n i h c c a m a l l e d o r t e r l u s o t a n o i z i s o p ) 6 2 ( e t n a [...]
-
Page 13
ENGLISH 9 Congratulations on your purchase! With this machine youll be able to enjoy delicious coffee or cappuccino in the comfort of your own home. Espresso is prepared by quickly filtering water under pressure, heated to the right temperature using a finely ground blend. WARNING: This espresso machine was designed solely for home use. [...]
-
Page 14
ENGLISH 10 Description: FIG. 01 1 Power switch/on light 2 Distribution lever 3 Green indicator light signaling that the correct pressure has been reached 4 Boiler cap 5 Grate and drip pan 6 Water tank (removable) 7 Steam valve handle 8 Steam wand (removable) 9 Filter holder 10 1 cup filter or wafers 11 2 cup filter 12 Boiler 13 Perfect c[...]
-
Page 15
ENGLISH 11 What you need to know 1 The flavor of espresso depends on the quantity and type of coffee used. The special flavor of a coffee bean depends on various factors, but its taste and aroma are the result of the roasting process. Coffee beans that are roasted for a longer time at higher temperatures are darker. Darker beans have more a[...]
-
Page 16
ENGLISH 12 Perfect cream disk (13) For better functioning of the perfect cream disk, insert the frothing break drain in the filter holder cup. We recommended cleaning the perfect cream disk every day, before use, to prevent the passage hole from plugging up. If necessary, use a needle to unplug the hole. When the coffee gr[...]
-
Page 17
ENGLISH 13 OPTIONAL Milk-frother (24) The milk-frother (24) is a special device that lets you froth milk by suctioning it directly from the container. Before beginning to make the coffee, ensure that you have everything you need close at hand, including the container of cold milk and coffee cups. Be sure the milk- frother is correctl[...]
-
Page 18
ENGLISH 14 Pay attention as the Turbo-Frother steam nozzle could be hot ! Air intake hole must be kept clean and free from any residues. Cleaning instructions: 1 IMPORTANT: C lean the steam nozzle after immersing it in the milk in order to prevent the nozzle and air inlet from plugging up and outside milk deposits from hardening. To make cl[...]
-
Page 19
ENGLISH 15 Removing calcium deposits: Machine operation could be negatively affected In areas with especially hard water. Use the special powdered calcium deposit remover approximately once every two months (depending on use and water hardness). . Important: This procedure should be followed when the machine is cold and has not been recentl[...]
-
Page 20
ENGLISH 16 Troubleshooting Pr oblem What to c hec k: T h e m ach in e is on bu t dis tribut es cold w ater T h e saf ety t herm o sta t m us t be reset. Pres s th e bu tton (26 ) on th e ba ck o n the machine. Coff ee is not di stribu ted. Be su re th ere is w ater in th e tan k.T h e fi l ter m ay be plu gged bec aus e th e blen d is too f[...]
-
Page 21
DEUTS C H 17 Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl! Mit der von Ihnen gekauften Espressomaschine können Sie jetzt auch zu Hause ganz bequem echt italienischen Espresso oder C appuccino zubereiten. Die Zubereitung von Espresso erfolgt, indem unter Druck stehendes und auf die ideale Temperatur erhitztes Wasser schnell durch eine fein gemah[...]
-
Page 22
DEUTS C H 18 Legende: ABB. 01 1 H auptschalter / Kontrolleuchte Maschine EIN 2 Abgabehebel 3 Grüne Kontrolleuchte zur Anzeige des vorschriftsmäßigen Betriebsdrucks 4 Heizkesseldeckel 5 Rost und Abtropfwanne 6 Wasserbehälter (ausziehbar) 7 Dampfabgaberegler 8 Dampfabgaberohr (ausziehbar) 9 Filterhalter 10 Filter für 1 Tasse oder Einzelp[...]
-
Page 23
DEUTS C H 19 Was Sie wissen sollten 1 . Der Geschmack von Espressokaffee ist von der Menge und der Art des verwendeten Kaffees abhängig. Für das Aroma des Kaffees ist die Kaffeesorte, vor allem jedoch der Röstprozeß ausschlaggebend. Bei längeren Röstzeiten und hohen Rösttemperaturen, die für Espressokaffee eingesetzt werden, nimmt d[...]
-
Page 24
DEUTS C H 20 immer daran, daß Sie für Ihre mit einer Pumpe ausgestattete Espressomaschine nur fein gemahlenen Espressokaffee verwenden dürfen. 9. Gemahlener Kaffee und Kaffeebohnen sollten in dichten Behältern abgefüllt im Kühlfach eines Kühlschranks aufbewahrt werden. Gemahlener Kaffee neigt dazu, Fremdgerüche anzunehmen. Zubereitu[...]
-
Page 25
DEUTSCH 21 Milchaufschäumung Die Konsistenz der aufgeschäumten Milch ist vom Fettgehalt der Milch abhängig. Mit dem Dampfabgaberohr (8) (bzw. dem Milchaufschäumer, Pos. 24) können Sie die Aufschäumung erzielen, ohne die Milch zum Kochen zu bringen. Nach einigen Versuchen werden Sie schon bald optimalen Cappuccino zubereiten können. V[...]
-
Page 26
DEUTS C H 22 Pflege und Reinigung: 1. ZU BEACHTEN: Um eine Verstopfung der Düse und der Öffnung zur Luftaufnahme zu vermeiden und eine Verhärtung von Milchresten auszuschließen, muß die Düse des Dampfabgaberohrs nach jedem Aufschäumungsvorgang gereinigt bzw. abgewischt werden. Um den Vorgang der Reinigung zu vereinfachen, kann der ä[...]
-
Page 27
DEUTS C H 23 Entkalken: Beachten Sie, daß Wasser mit hohem Kalkgehalt den vorschriftsmäßigen Betrieb der Espressomaschine beeinträchtigen kann. Sie sollten die Maschine (je nach Häufigkeit des Einsatzes und je nach Wasserqualität) etwa alle 2 Monate entkalkten, indem Sie den dafür vorgesehenen Entkalker (in Pulverform) einfüllen. Zu[...]
-
Page 28
DEUTS C H 24 Störungen Stö r un g K o n t r o ll e n un d A b h il f e m a ßn ah m e n D ie M asch ine ist ein g eschalte t , g ibt j edo ch nur ka l t e s W asser ab. D as S ich er heitsthermo stat mu ß r ü ck ge setzt wer de n , inde m der auf der Rü ckseite der M a schine installier te S chalter (26) gedr ü ck t wi r d . K ein e K[...]
-
Page 29
FRANÇAIS 25 Nous nous félicitons de ce que vous ayez choix ce produit ! Grâce à cette machine, vous pourrez savourer un bon caf é ou un d é licieux cappuccino confortablement install é s chez vous. Lespresso est pr é par é en faisant passer rapidement de leau sous pression et chauff é e à la bonne temp é rature dans un m ?[...]
-
Page 30
FRANÇAIS 26 Description FIG. 01 1 Interrupteur principal/Voyant dallumage 2 Manette de distribution 3 Voyant vert indiquant que la pression correcte est atteinte 4 Bouchon de la chaudière 5 Grille et barquette de récupération des gouttes 6 Réservoir deau (amovible) 7 Bouton du robinet de la vapeur 8 Distributeur de vapeur (amovib[...]
-
Page 31
FRANÇAIS 27 5. Remplir le réservoir deau (6) (environ 1 litre) et le remettre en place. Remarque : La chaudière étant remplie, le réservoir deau (6) peut être rempli lui aussi, si besoin est, sans quil soit nécessaire de le retirer. 6. Glisser le porte-filtre (9) dans le groupe distributeur (14) et le fixer en le tournant de[...]
-
Page 32
FRANÇAIS 28 Comment préparer un bon cappuccino: Avant de commencer à préparer le cappuccino, veiller à avoir tout le nécessaire à portée de la main, dont un pot (ou une tasse) à demi rempli de lait froid et des tasses à café au lait. Émulsionner le lait La densité du lait émulsionné dépend de sa teneur en graisses. Le distri[...]
-
Page 33
FRANÇAIS 29 Émulsionneur de lait (24) Lémulsionneur de lait (24) est un dispositif spécial qui permet démulsionner le lait en laspirant directement de son récipient. Avant de commencer à préparer le cappuccino, veiller à avoir tout le nécessaire à portée de la main, dont le récipient de lait froid et des tasses à caf?[...]
-
Page 34
FRANÇAIS 30 Instructions pour le nettoyage : 1 IMPORTANT : Nettoyer la buse de la vapeur après lavoir plongée dans le lait pour éviter de boucher la buse et le trou de prise dair et pour ne pas faire durcir les dépôts de lait à lextérieur. Pour faciliter lopération de nettoyage, comme il est indiqué au paragraphe «DES[...]
-
Page 35
FRANÇAIS 31 Décalcification : Dans les régions où leau est particulièrement calcaire, la machine risque de présenter des problèmes de fonctionnement. Environ une fois tous les deux mois (en fonction de lutilisation et des caractéristiques de leau utilisée), traiter la machine avec le décalcificateur en poudre prévu à ce[...]
-
Page 36
FRANÇAIS 32 En cas de problèmes de fonctionnement : P ro bl è me : S' a ss ur er q ue : L a ma c hine est allum é e, ma i s elle fo ur ni t de l ' ea u fr o id e. L e ther mosta t de s é cur it é es t r é tabli en appu yan t sur le bouton ( 26) situ é à l ' arr i è re de la mac hine. L a ma c hine ne fo ur nit pas d[...]
-
Page 37
ESPAÑOL 33 ¡Enhorabuena por su elección! Gracias a esta máquina, podrá Usted saborear un caf é o un capuchino a la italiana deliciosos, en el confort de su hogar. El caf é expr é s se prepara filtrando rápidamente agua a presión, a trav é s de una mezcla de caf é tostado y molido fino. A estos efectos, primeramente, el agua se c[...]
-
Page 38
ESPAÑOL 34 Descripcion: FIG. 01 1 Interruptor principal/Luz piloto de encendido 2 Palanca de erogación del café 3 Luz piloto verde de Presión correcta alcanzada 4 Tapón de la caldera 5 Rejilla y cuba para recoger las gotas de agua 6 Depósito de agua (extraíble) 7 Ruedilla del grifo de vapor 8 Latiguillo del vapor (extraíble) 9[...]
-
Page 39
ESPAÑOL 35 Instrucciones para poner la máquina en funcionamiento Este procedimiento permite preparar el circuito hidráulico, de manera tal que la máquina funcione perfectamente. Es aconsejable efectuar este procedimiento cada vez que emplee la máquina por primera vez. 1 . Repase todas las indicaciones del capítulo Cómo prepa[...]
-
Page 40
ESPAÑOL 36 Cómo preparar un buen café exprés 1. Siga las instrucciones descritas en los capítulos Cómo preparar la máquina de café Exprés e Instrucciones para poner la máquina en funcionamiento . Nota: Para hacer un buen café, es indispensable que la máquina y el portacacillo estén a la temperatura ideal. 2. Extraig[...]
-
Page 41
DEUTSCH 37 Versión con latiguillo: 1 Prepare el café exprés en tazas grandes, con arreglo a las instrucciones susodichas. 2 . Coloque la jarra llena de leche fría hasta la mitad, debajo del latiguillo del vapor. Véase la Fig. 03. 3 Haga girar lentamente la ruedilla del grifo de dispensar vapor (7) hacia la izquierda para que salga el v[...]
-
Page 42
ESPAÑOL 38 Instrucciones para limpiar la máquina: 1 IMPORTANTE: Limpie la boquilla por donde sale el vapor, cada vez que la sumerja en la leche, para que no se obturen la propia boquilla, ni el orificio por donde entra el aire. De esta forma, no se endurecerá la leche que haya quedado en el exterior de la misma. Para que pueda Usted real[...]
-
Page 43
ESPAÑOL 39 Desincrustación: En las localidades en que el agua es muy dura, el funcionamiento de la máquina puede verse perjudicado. Por ello, es menester proceder a eliminar las incrustaciones cada 2 meses aproximadamente, con el desincrustador en polvo al efecto (en función del uso que se haga de la máquina y de las características d[...]
-
Page 44
ESPAÑOL 40 Qué hacer si la máquina no funciona bien P ro ble m a C ont r ol e L a m á quina est á enc endi da pero s ó lo sal e ag ua fr í a R estaur e el ter mos tato de segur idad. Al efecto , pul se el bo t ó n ( 26) que est á ubicado en la parte tr aser a de la m á quin a. La er ogaci ó n del ca fé no se pr oduce Q ue ha y a[...]
-
Page 45
NEDERLAND 41 Proficiat met uw keus! Dankzij deze machine kunt u gezellig thuis van een heerlijk kopje koffie of cappuccino genieten. De espressokoffie wordt gemaakt door onder druk staand water snel en op de juiste temperatuur door een fijn gebrande melange te laten filteren. WAARSCHUWING: De espressomachine is alleen ontworpen voor huishou[...]
-
Page 46
NEDERLAND 42 Beschrijving: FIG. 01 1 Hoofdschakelaar/Inschakelcontrolelampje 2 Hendel voor koffieafgifte 3 Groen controlelampje voor het bereiken van de juiste druk 4 Dop ketel 5 Rooster en lekbakje 6 Waterreservoir (wegneembaar) 7 Draaiknop stoomkraantje 8 Pannarello (wegneembaar) 9 Filterhouder 10 Filter 1 kopje of koffiepads 11 Filter 2 [...]
-
Page 47
NEDERLAND 43 6 . Doe de filterhouder (9) in de afgiftegroep (14) en bevestig deze met een beweging van links naar rechts tot deze vastzit. De handgreep van de filterhouder dient zich rechts te bevinden. 7. Doe de stekker (19) in een geschikt stopcontact (zie hoofdstuk Waarschuwingen punt 1). Inbedrijfstelling Met deze procedure kan h[...]
-
Page 48
NEDERLAND 44 Schijf voor een perfecte crèmelaagje(13) Doe de stoomstraal mengende straalbreker voor een betere werking van de schijf voor een perfect crèmelaagje in de cup van de filterhouder. Aanbevolen wordt de schijf voor een perfect crèmelaagje dagelijks voor het gebruik schoon te maken, om te voorkomen dat de gaatj[...]
-
Page 49
NEDERLAND 45 Melkopschuimer (24) De melkopschuimer (24) is een speciale inrichting, waarmee de melk opgeschuimd kan worden door deze rechtstreeks uit de houder op te zuigen. Alvorens te beginnen met cappuccino maken, dient u zich ervan te verzekeren dat u alle benodigdheden, waaronder het kannetje voor de koude melk en grote koppen, binnen [...]
-
Page 50
NEDERLAND 46 Aanwijzingen voor het schoonmaken: 1. BELANGRIJK: Maak de spuitmond van de stoom schoon na deze in de melk ondergedompeld te hebben, om te voorkomen dat de spuitmond en de opening voor de luchtaanvoer verstopt raken en om de melkresten aan de buitenkant niet hard te laren worden. Om de schoonmaakwerkzaamheden te vereenvoudigen,[...]
-
Page 51
NEDERLAND 47 Ontkalken: Op plaatsen met erg kalkhoudend water kan dit de werking van het apparaat beïnvloeden. Behandel het apparaat ongeveer om de 2 maanden (afhankelijk van het gebruik en de kenmerken van het gebruikte water) met de speciale ontkalker in poedervorm. Belangrijk: Deze procedure dient te worden verricht bij koude machine di[...]
-
Page 52
NEDERLAND 48 Bij slechte werking P robleem : Co n t r o l ee r : D e ma c hine st aa t aa n , maar er k om t k ou d w ater uit. D e v e iligheidsthermo staat mo e t o pnieu w ingesteld w orde n , door op k no p ( 26) aan de achter k an t v an de ma chine te dr u kk en. E r k om t g ee n k of f ie ui t het apparaat. D at er w ater in he t re[...]
-
Page 53
PORTUGAL 49 Parabéns pela vossa escolha! Graças a esta máquina poderá saborear um delicioso caf é ou cappuccino no conforto da vossa casa. O caf é espresso é preparado ao fazer água sob pressão e aquecida na temperatura certa filtrar rapidamente atrav é s de pó de caf é finamente tostado. ! ADVERTÊNCIA: Esta máquina de c[...]
-
Page 54
PORTUGAL 50 DESCRIÇÃO FIG. 01 1 Interruptor principal/Indicador luminoso de activação 2 Alavanca de fornecimento 3 Indicador luminoso verde da chegada à pressão certa 4 Tampinha do esquentador 5 Grade e gaveta colectora de gotas 6 Compartimento da água (removível) 7 Chave da torneira do vapor 8 Tromba do vapor (removível) 9 Copo do[...]
-
Page 55
PORTUGAL 51 Como colocar em serviço Este processo possibilita preparar o circuito hidráulico para uma utilização ideal da máquina. É aconselhado realizar este processo todas as vezes que a máquina for utilizada pela primeira vez. 1. Verificar o indicado no capítulo: Preparação da máquina de café espresso . 2. C[...]
-
Page 56
PORTUGAL 52 OPCIONAL Disco do creme perfeito(13) Para um funcionamento melhor do disco do creme perfeito montar o quebra jacto de emulsão no copo do filtro. É recomendável limpar o disco do creme perfeito diariamente, antes de usar, para evi- tar entupir o furo de passagem. Se for necessário utilizar um alfinete para l[...]
-
Page 57
PORTUGAL 53 Batedor de leite (24) O batedor de leite (24) é um dispositivo especial que possibilita emulsionar o leite a aspirá-lo directamente do recipiente. Antes de começar a preparar um cappuccino, assegurar-se que haja tudo o necessário ao alcance da mão, inclusive o recipiente com leite frio e as chávenas de café com leite. Ve-[...]
-
Page 58
PORTUGAL 54 3 Girar lentamente a chave da torneira de fornecimento de vapor (7) na direcção contrária aos ponteiros do relógio para deixar sair o vapor. IMPORTANTE A pressão do vapor aumentará se girar a chave. 4 Depois de ter obtido a quantidade de leite que desejar, para parar o fornecimento de vapor girar a chave do vapor (7) na di[...]
-
Page 59
PORTUGAL 55 Descalcificação: Nos sítios com água muito calcária o funcionamento da máquina poderá ser prejudicado. Realizar aproximadamente de 2 em 2 meses (em função da utilização e das características da água empregada) um tratamento na máquina com um produto em pó específico para descalcificação. Importante: este proces[...]