Philips Saeco Baby Dosata ER 216 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Philips Saeco Baby Dosata ER 216, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Philips Saeco Baby Dosata ER 216 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Philips Saeco Baby Dosata ER 216. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Philips Saeco Baby Dosata ER 216 should contain:
- informations concerning technical data of Philips Saeco Baby Dosata ER 216
- name of the manufacturer and a year of construction of the Philips Saeco Baby Dosata ER 216 item
- rules of operation, control and maintenance of the Philips Saeco Baby Dosata ER 216 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Philips Saeco Baby Dosata ER 216 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Philips Saeco Baby Dosata ER 216, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Philips Saeco service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Philips Saeco Baby Dosata ER 216.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Philips Saeco Baby Dosata ER 216 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    mod. BABY DOSATA ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO www.CeriniCoffee.com[...]

  • Page 2

    FIG.01 21 10 12 34 22 26 7 8 9 11 25 12 23 15 16 17 13 14 20 18 24 19 56 1 2 3 4 5 6 7 La prima volta che usate il pannarello, dovete ... The first time you use the frother, you must... Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie …. La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut..... La primera vez que usa el esquema, siga[...]

  • Page 3

    7 8 1 5 FIG.03 FIG.02 FIG.04 www.CeriniCoffee.com[...]

  • Page 4

    GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary. GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen. GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modification qui se rend néces[...]

  • Page 5

    ITALIANO  1  Ci congratuliamo per la vostra scelta! Grazie a questa macchina Gaggia potrete gu- stare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. Lespresso viene preparato facendo filtrare ra- pidamente dellacqua sotto pressione e riscal- data alla giusta temperatura attraverso una miscela finemente torrefatta. Il cu[...]

  • Page 6

    ITALIANO Descrizione: FIG. 01 1 Interruttore principale 2 Tasto erogazione caffè 3 Tasto erogazione caffè 4 Tasto acqua calda/pompa 5 Tasto vapore 6 Tasto programmazione dosi 7 Manopola rubinetto vapore/acqua calda 8 Tromboncino vapore (estraibile) 9 Portafiltro 10 Filtro (1 tazza o cialde) 11 Filtro (2 tazze) 12 Bacinella 13 Disco crema perfe[...]

  • Page 7

    ITALIANO Cosa dovete sapere 1 Il sapore dellespresso dipende dalla quan- tità e dal tipo di caffè utilizzato. Il particolare sapore di un chicco di caffè dipende da diversi fattori ma il suo gusto ed il suo aroma sono il risultato del processo di torrefazione. I chicchi di caffè torrefatti per un periodo più lungo e a temperature più eleva[...]

  • Page 8

    ITALIANO  4  OPTIONAL Disco crema perfetta(13) Per un miglior funzionamento del Disco cre- ma perfetta inserire il rompigetto emulsionatore nella coppa portafiltro. Si raccomanda di pulire il Disco crema per- fetta giornalmente, prima delluso, per evita- re che il foro di passaggio si otturi. Se neces- sario utilizzare un[...]

  • Page 9

    ITALIANO  5  OPTIONAL Montalatte (24) Il montalatte (24) è uno speciale dispositivo che permette di emulsionare il latte aspiran- dolo direttamente dal contenitore. Prima di iniziare a preparare il cappuccino, assicurarsi di avere tutto il necessario a por- tata di mano fra cui il contenitore del latte freddo e tazze da caffelatte. Verificar[...]

  • Page 10

    ITALIANO 4 Ruotare lentamente la manopola del rubi- netto di erogazione vapore (7) in senso antiorario per far fuoriuscire il vapore. IMPORTANTE La pressione del vapore aumenterà col ruotare della manopola. 5 Una volta ottenuta la quantità di latte desi- derata, ruotare in senso orario la manopo- la vapore (7) per interrompere lerogazione del [...]

  • Page 11

    ITALIANO  7  6 Svitare e pulire periodicamente, a seconda della frequenza duso, la doccetta (17). 7 Se la macchina non viene utilizzata per lun- ghi periodi, scaricare l'acqua nella caldaia ruotando in senso antiorario la manopola vapore (7) e premendo i tasto vapore (5) fino ad esaurimento. Chiudere la manopola vapore (7) ruotandola [...]

  • Page 12

    ENGLISH Congratulations on your wise choice! As the proud owner of the Gaggia machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home. Espresso coffee, originally created in Italy, is made by rapidly forcing water that has been heated to the correct brewing temperature, through a specia[...]

  • Page 13

    ENGLISH Description of parts: FIG. 01 1 Main switch 2 Coffee dispensing button 3 Coffee dispensing button 4 Hot water button/pump 5 Steam button 6 Doses programming button 7 Steam/hot water knob 8 Turbo frother steam nozzle (removeable) 9 Filterholder 10 1 cup filter (or coffee pod) 11 2 cup filter 12 Drip tray 13 Perfect crema device 14 Brew[...]

  • Page 14

    ENGLISH After coffee brewing, however, a little dripping may occur due to wet coffee grinds in the filter-holder. Important to know 1 . The taste of your coffee depends on the characteristics of the beans from which it is made, the type of bean, where it was grown and processed. The coffee beans that are roasted for a longer period of time an[...]

  • Page 15

    ENGLISH Coffee preparation 1 Follow the procedure described under  Preparation . 2 Select the correct filter basket (10 or 11) and insert it in the filter holder (9). Use the small filter for 1 cup and the large filter for 2 cups of espresso. Then insert filter-holder (9) into the appliance and wait at least 10 minutes. 3 After the warm-up pe[...]

  • Page 16

    ENGLISH Milk frother version: 1 Make espresso (in large cups) as described above. 2 Press steam switch (5). 3 After 25 to 30 seconds or when the tempe- rature ready-light (1) goes on, place the suction pipe (C) into the cold milk container and the cup containing the espresso under the milk frother ( 24) . Milk frother (24) The milk frother (24) is [...]

  • Page 17

    ENGLISH  13  Making hot water: 1. Follow the procedure described under  Preparation . 2 . Press the power switch (1). 3 . Allow about 6 minutes for the machine to reach its proper operating temperature. 4 . Place a pitcher under the steam nozzle (8). 5 Slowly turn steam knob (7) anticlockwise and keep hot water switch (4) pressed to all[...]

  • Page 18

    ENGLISH  14  6 The shower disc (17) should be unscrewed and cleaned periodically depending on frequency of use. 7 If the appliance is not used for long periods, discharge the water in the boiler by rotating steam knob (7) anticlockwise and pressing steam button (5) until completely discharged. Close steam knob (7) by rotating it clockwise and[...]

  • Page 19

    DEUTSCH  15  Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! Dank der Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cap- puccino trinken. Den original italienischen Espresso bereitet man zu, indem man schnell unter Druck gesetztes und auf die richtige Temperatur erhitztes Wasser durch eine fein geröstete Kaffeemischung filt[...]

  • Page 20

    DEUTSCH Beschreibung: FIG. 01 1 Hauptschalter. 2 Taste Kaffeeausgabe 3 Taste Kaffeeausgabe 4 Taste Heißwasser/Pumpe 5 Dampftaste 6 Taste Dosisprogrammierung 7 Dampf-/Heisswasserknopf 8 Turbo-Dampfdüse (abnehmbar) 9 Filterhalter 10 Filter (1Tasse oder Kaffeeportion) 11 Filter 2 Tassen 12 Wassersammelschale 13 Einsatz Perfekte Creme 14 Brühk[...]

  • Page 21

    DEUTSCH Nach der Abgabe des Kaffees kann es jedenfalls zu einem leichten Tropfen wegen der im Filterhalter befindlichen feuchten Kafferückstände kommen. Was Sie wissen müssen: 1 . Der Geschmack des Kaffees hängt von Qualität und Sorte der Kaffeebohnen ab, aus denen er hergestellt wird. Der besondere Geschmack einer Kaffeebohne hängt von versc[...]

  • Page 22

    DEUTSCH Kaffee zubereiten. 1 Das im Kapitel  Vorbereitung der Espressomaschine  beschriebene Verfahren anwenden. 2 Den richtigen Filter (10-11) wählen und in den Filterhalter (9) einsetzen. Den kleinen Filter für 1 Tasse und den grossen für 2 Tassen verwenden. Die Brühgruppe (9) in die Maschine einsetzen und mindestens 10 Minuten warten. [...]

  • Page 23

    DEUTSCH Milch sprudler (24) Der Milchsprudler (24 ) ist eine spezielle Vorrichtung, welche es durch direkte Ansaugung der Milch aus dem Behälter ermöglicht, diese zu emulgieren. Bevor mit der Zubereitung des Cap- puccino begonnen wird, ist zu kontrollieren, ob alles Nötige bereitsteht; dazu gehören der Behälter mit kalter Milch und Milchkaffee[...]

  • Page 24

    DEUTSCH  20  Heisswasserbereitung 1 Sich an das unter  Vorbereitung der Espressomaschine beschrieben Verfahren halten. 2 Den Hauptschalter (1) drücken. 3 6 Minuten abwarten, bis die Maschine die richtige Betriebstemperatur erreicht hat. 4 Einen Becher unter die Dampfdüse (8) stellen. 5 Den Dampfhahn (7) langsam gegen den Uhrzeigersinn[...]

  • Page 25

    DEUTSCH Entkalkung: Bei stark kalkhaltigem Wasser kann der Betrieb der Maschine beeinträchtigt werden. Daher sollte das Gerät etwa alle zwei Monate (je nach Gebrauch und Kalkgehalt) mit einer Lösung aus Wasser und dem Gaggia Entkalker (gemäss den Anleitungen) ausgespült werden. Den Verteiler (17) herausnehmen und säubern. Die Lösung erst ver[...]

  • Page 26

    FRANÇAIS Félicitations pour votre choix. Grâce à cette machine Gaggia, vous pouvez maintenant déguster chez vous le véritable espresso ou cappuccino à larôme inimitable. Le café espresso nous vient dItalie. Il sobtient en faisant passer rapidement de leau sous pression, chauffée à la bonne température, à travers un café sp[...]

  • Page 27

    FRANÇAIS Légende du diagramme FIG. 01 1 Interrupteur principal 2 Touche distribution café 3 Touche distribution café 4 Touche eau chaude/pompe 5 Touche vapeur 6 Touche programmation doses 7 Bouton vapeur/eau chaude 8 Bec à vapeur Turbo (amovible) 9 Porte-filtre 10 Filtre (1 tasse ou portion de café) 11 Filtre 2 tasses 12 Grille dégouttoir[...]

  • Page 28

    FRANÇAIS Lorsque le café sest écoulé, il peut se produire un léger égouttement à cause du marc de café mouillé contenu dans le portefiltre. Ce quil faut savoir... 1 Le goût de votre café dépend du type de café que vous utilisez, du grain, du pays dorigine et du traitement quil a subi.Le goût caractéristique dun caf?[...]

  • Page 29

    FRANÇAIS Préparation du café. 1 Effectuez les opérations décrites dans la  Préparation de la machine à Espresso . 2 Choisissez le filtre approprié (10 ou 11) et placez-le dans le porte-filtre (9). Le petit pour un tasse, le grand pour deux tasses. Ensuite insérez le porte-filtre (9) dans la machine et attendez au moins 10 minutes. 3 [...]

  • Page 30

    FRANÇAIS Dispositif monte-lait(24) Le monte-lait (24) est un dispositif spécial qui permet démulsionner le lait en laspirant directement de son récipient. Avant de commencer à préparer le cappucci- no, sassures davoir tout ce quil faut à portèe de main, entre autres le récipient du lait froid et de grandes tasses à café[...]

  • Page 31

    FRANÇAIS  27  Preparations de leau chaude 1 Suivre les instructions décrites dans le chapitre  Préparation de la machine à Espresso . 2 Pressez linterrupteur principal (1). 3 Attendre 6 minutes, le temps que la machine atteigne la température nécessaire. 4 Placer un pot sous le robinet à vapeur (8). 5 Tournez lentement le b[...]

  • Page 32

    FRANÇAIS Détartrage Dans les régions où leau est dure, elle contient des minéraux qui saccumulent dans la machine et nuisent à son fonctionnement. E nviron tous les deux mois (cela varie selon leau et la fréquence dutilisation), nettoyer la machine avec le détartrant Gaggia (suivez les instructions). Enlevez le distributeur (17)[...]

  • Page 33

    ESPAÑOL  29  Les felicitamos por su decisión! Gracias a esta máquina Gaggia podrán gu- star un delicioso café o cappuccino en el comfort de la casa. El espresso, de origen italiano, se prepara haciendo filtrar rápidamente agua bajo presión y calentada a la temperatura exacta a través de una mezcla finamente tostada. El nucleo central [...]

  • Page 34

    ESPAÑOL Descripcion: FIG. 01 1 Interruptor principal 2 Tecla suministro café 3 Tecla suministro café 4 Tecla agua caliente/bomba 5 Tecla vapor 6 Tecla programación dosis 7 Perilla vapor/agua caliente 8 Boquilla vapor Turbo (extraíble) 9 Porta filtro 10 Filtro (1 taza o pastilla de café) 11 Filtro (2 tazas) 12 Vasija recogedora de agua 13 Disc[...]

  • Page 35

    ESPAÑOL Una vez que la máquina haya suministrado el café, puede gotear un poco, a causa del resto de café mojado que ha quedado en el portafiltro. Cosas importantes de saber: 1 El sabor del espresso depende de la cantidad y del tipo de café utilizado.El sabor particular de un grano de cafè depende de distintos factores pero su gusto y su arom[...]

  • Page 36

    ESPAÑOL Preparación del café. 1 Seguir el procedimento descrito en el capítulo  Preparación de la máquina de café Espresso . 2. Seleccionar el filtro correcto (10 - 11) e intro- ducilo en el porta filtro (9). Usar el filtro pequeño para 1 taza y el filtro grande para 2 tazas. Introduzcan luego el portafiltro (9) en la máquina y esper[...]

  • Page 37

    ESPAÑOL Emulsionar la leche con el montador de leche: 1 Preparar el expreso en tazas grandes. 2 Pulsen el interruptor del vapor (5). 3 Después de 25/30 segundos o cuando el testigo luminoso que indica que se ha alcanzado la temperatura correcta (1) se encienda, colocar el tubo de aspiración (C) en el contenedor de la leche fría y la taza con el[...]

  • Page 38

    ESPAÑOL  34  Como preparar el agua caliente 1 Seguir el procedimento descrito en el capítulo  Preparación de la máquina de café Espresso . 2 Pulsen el interruptor principal (1). 3 Esperar 6 minutos para permitir a la máquina espresso de llegar a la tempera- tura correcta. 4 Colocar un jarro bajo la boquilla vapor (8) 5 Giren lenta[...]

  • Page 39

    ESPAÑOL Descalcificación: En localidades donde exista agua particularmente calcárea, el funcionamiento de la máquina resultará comprometido por este factor. Limpiar cada mes aproximadamente (según el uso y las características del agua) la máquina con una solución de agua y descalcificador Gaggia (se- guir las instrucciones aquí presentada[...]

  • Page 40

    NEDERLAND  36  Wij feliciteren u met uw keuze! Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. De espresso wordt gemaakt door snel onder druk staand en op de juiste temperatuur verwarmd water door de fijn gebrande koffie te filtreren. De kern van het apparaat bestaat uit een pomp met hoge prestatie[...]

  • Page 41

    NEDERLAND Voorbereiding van het Espresso- apparaat: 1 . Verwijder het deksel (22) en vul het waterreservoir met koud water tot aan de MAX lijn. Kunt u ook het waterreservoir (26) eerst verwijderen door het naar voren te schuiven en nadien vullen. Ook het waterreservoir kan verwijderd worden, nadat het drukverminderingsbuisje (23) verwijderd werd en[...]

  • Page 42

    NEDERLAND Na een kopje met koffie gevuld te hebben kan dit evenwel iets druppelen door het natte koffiedik in de filterdrager. Wat u moet weten 1 De smaak van de espresso hangt af van de hoeveelheid en het type gebruikte koffie. De bijzondere smaak van een koffieboon is van verschillende factoren afhankelijk maar de smaak en het aroma van de koffie[...]

  • Page 43

    NEDERLAND Het zetten van de espresso. 1 De procedure die in het hoofdstuk  Voorbereiding van het Espresso- apparaat  beschreven is volgen. 2 Kies het juiste filter (10 of 11) en plaats het in de filterdrager (9). Gebruik het kleine filter voor 1 kopje en het grote filter voor 2 kopjes. Plaats de filterhouder (9) in het apparaat en wacht minst[...]

  • Page 44

    NEDERLAND 4 Draai de knop van de stoomkraan (7) langzaam tegen de richting van de klok in om de stoom eruit te laten komen. BELANGRIJK: De druk van de stoom neemt toe naarmate u de knop omdraait. N.B.: Gelieve nooit de distributie langer dan 60 sekonden uit te voeren. 5 Draai de kan in het rond en let erop dat het uiteinde van de stoompijp net in d[...]

  • Page 45

    NEDERLAND  41  Hoe maakt u heet water 1 Volg de procedure die beschreven is in het hoofdstuk  Voorbereiding van het Espresso-apparaat . 2 Druk op de Aan/uit-knop (1). 3 Wacht 6 minuten opdat het espresso- apparaat op de juiste temperatuur kan komen. 4 Zet een kan onder de stoompijp (8). 5 Draai de stoomdraaiknop (7) langzaam naar links [...]

  • Page 46

    NEDERLAND Ontkalken: Op plaatsen waar het water erg kalkrijk is, wordt de werking van het apparaat hierdoor beïnvloed. Maak ongeveer om de twee maanden (afhankelijk van het gebruik en van de eigenschappen van het water) het apparaat schoon met de speciale Gaggia ontkalker (volg de aanwijzingen die hierop vermeld zijn). Verwijder de douchekop (17) [...]

  • Page 47

    PORTUGAL  43  Agradecemos pela escolha Com esta maquina torna-se possível apreciar um gostoso café ou cappuccino na sua casa. O espresso vem preparado fazendo filtar rapi- damente água sob pressão e aquecida à tem- peratura correta com uma mistura finemente tostada. Uma bomba de alta prestação constitue o coração da maquina espresso.[...]

  • Page 48

    PORTUGAL Preparação da maquina para café Espresso: 1. Retirar a tampa do reservatório de água (22) e enché-lo de água fria até á marca MAX do reservatótio (26). Ver FIG. 02 E possível remover também o depósito da água, depois de ter removido o tudo de descompressão (23) e não antes de ter removido a grade (25). IMPORTANTE: Uma ve[...]

  • Page 49

    PORTUGAL Depois da distribuição do café é possível que se verifique um leve gotamento por causa dos fundos de café molhados que estão no portafiltro. Atenção! Nunca acionar a bomba sem água no tanque. Isto poderia pro- vocar danos à bomba. O utilizo não correto da bomba não está previsto na garantia. Cosa dovete sapere 1 O sabor do es[...]

  • Page 50

    PORTUGAL Preparação do café. 1 Seguir o processo descrito no capitulo Preparação da maquina para café Espresso . 2 Escolher o filtro correto (10 ou 11) e introduzi- lo no portafiltro (9). Utilizar o filtro pequeno para 1 xícara e o grande para 2 xícaras. Introduzir então o porta-filtro (9) na máquina e esperar ao menos 10 minutos. 3[...]

  • Page 51

    PORTUGAL Montalatte (24) O montalatte (24) è um dispositivo especial que consente emulsionar o leite aspirando-o directamente do recipiente onde è contenido. Antes de iniciar a preparar o cappuccino, pre- parar tudo o que è necessário e por ao alcance das mãos, tal como o recipiente do leite frio e as chávenas. Verificar que o [...]

  • Page 52

    PORTUGAL  48  Como preparar água quente 1 Seguir o precesso descrito no capitulo Preparação da maquina para café Espresso . 2 Pressionar o interruptor principal (1). 3 Esperar 6 minutos para que a maquina alcance a temperatura correta. 4 Colocar uma carafe debaixo do biquinho vapor (8). 5 Girar lentamente o botão do vapor (7) em se[...]

  • Page 53

    PORTUGAL Decalcificação: Em lugares com água particularmente calcarea, o funcionamento da maquina pode ser comprometido. Limpar cada dois meses aproximadamente (segundo o uso e as carateristicas da água) a maquina com o aposito decalcificador Gaggia (seguir as instruções). Extrair a ducha (17) e limpá-la. Diluir a solução antes de colocá-[...]