Go to page of
Similar user manuals
-
Coffeemaker
Philips HD8881
64 pages 4.63 mb -
Coffeemaker
Philips HD 7810/65
2 pages 0.24 mb -
Coffeemaker
Philips HD8327/47
48 pages 1.58 mb -
Coffeemaker
Philips HD7606
9 pages 0.18 mb -
Coffeemaker
Philips HD7535
2 pages 0.23 mb -
Coffeemaker
Philips HD7536
2 pages 2.82 mb -
Coffeemaker
Philips HD7811
9 pages 0.74 mb -
Coffeemaker
Philips HD8752
64 pages 4.63 mb
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Philips HD 5400, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Philips HD 5400 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Philips HD 5400. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Philips HD 5400 should contain:
- informations concerning technical data of Philips HD 5400
- name of the manufacturer and a year of construction of the Philips HD 5400 item
- rules of operation, control and maintenance of the Philips HD 5400 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Philips HD 5400 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Philips HD 5400, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Philips service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Philips HD 5400.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Philips HD 5400 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
HD 5400 8 6 4 12 10 8 6 min[...]
-
Page 2
English Page 4 • Keep page 3 and page 46 open when reading these operating instructions. Français Page 7 • En lisant le mode d'emploi: dépliez la page 3 et 46. Deutsch Seite 10 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 und 46 auf. Nederlands Pagina 13 • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 en 46 op. Ita[...]
-
Page 3
3 8 6 4 12 10 8 6 max min 1 N M A L B C G E K F H I D J[...]
-
Page 4
• Your new Café Gourmet is modern and exclusively styled, but retains the well-proven “classic” coffee making method of pouring a substantial quantity of hot water onto the fresh ground coffee. But it does so completely automatically! So now the full flavour of real poured coffee is combined with the most modern comfort. • After all the co[...]
-
Page 5
Do not forget to fold the rims. With some models a permanent filter is supplied. Paper filters are then not required. - Fill the filter paper evenly with the required quantity of ground coffee (fig. 6). When you use large cups, it is advised to take one full (heaped) measuring spoonful of ground coffee for each cup. When you use smaller cups, it is[...]
-
Page 6
- If ever the hot water outlet opening should become blocked, you can remove the insert (flexible material) (fig. 20) and clean it separately. Do not forget to replace the insert before using the appliance again! 6[...]
-
Page 7
Important • Avant de brancher l'appareil, assurez- vous que la tension indiqu é e sur l'appareil correspond à la tension du secteur de votre logement. • Ne placez jamais l'appareil sur une surface chaude. • Enlevez la fiche de la prise de courant : - en cas de probl è me pendant la pr é paration du caf é ; - avant le netto[...]
-
Page 8
- Faites pivoter le support et le porte-filtre hors de l'appareil (fig. 3 et 4). - Placez un filtre papier type 102 dans le porte filtre (fig. 5). N'oubliez pas de plier les bords. - Remplissez le filtre papier avec la quantité désirée de café (fig. 6). Quand vous utilisez de grandes tasses , il est conseillé de prendre une cuill è [...]
-
Page 9
- Faites fonctionner l'appareil à nouveau deux fois avec uniquement de l'eau afin d'éliminer toute trace résiduelle de vinaigre et de calcaire. - Lavez la verseuse, le couvercle et le porte filtre à l'eau chaude savonneuse. Rincez et sèchez. - Si la sortie d'eau chaude se bloque, vous pouvez retirer l'insert (mat?[...]
-
Page 10
Wichtig • Pr ü fen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Ger ä t mit der ö rtlichen Netzspannung ü bereinstimmt. • Stellen Sie das Ger ä t nie auf eine hei ß e Fl ä che. • Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, ... - wenn w ä hrend des Kaffeezubereitens Probleme auftauchen, - bevor Sie das Ger ä t reinigen. [...]
-
Page 11
- Schwenken Sie den Filterhalter aus dem Gerät (Abb. 3 und 4). - Setzen Sie einen Papierfilter Typ 102 in den Filtereinsatz (Abb. 5). Vergessen Sie nicht, die Kanten zu falzen. Bei einigen Ausführungen wird ein Permanentfilter mitgeliefert. Er macht Papierfilter überflüssig. - Füllen Sie den Filter gleichmäßig mit der erforderlichen Menge Ka[...]
-
Page 12
- Wiederholen Sie den Vorgang nach frühestens vier Minuten mit demselben Essig. - Spülen Sie die Kanne mit Deckel, Filterhalter und Filtereinsatz mit klarem Wasser aus. - Betreiben Sie das Gerät anschließend zweimal mit klarem Wasser, um Essig- und Kalkreste zu entfernen. - Spülen Sie die Kanne mit Deckel, Filterhalter und Filtereinsatz danach[...]
-
Page 13
Belangrijk • Controleer, v óó rdat u het apparaat aansluit, of de aanduiding van het voltage op het apparaat overeenkomt met de netspanning in uw woning. • Zet het apparaat niet op een heet oppervlak. • Neem de stekker uit het stopcontact: - als er bij het koffiezetten problemen optreden; - voordat u het apparaat gaat schoonmaken. • Zorg [...]
-
Page 14
- Draai de filtersteun naar voren (fig. 3 en 4). - Plaats een papieren filterzakje type 102 in de filterhouder (fig. 5). Vergeet niet de randen om te vouwen. Bij sommige versies wordt een permanent filter geleverd. U hoeft dan geen papieren filterzakjes te gebruiken. - Doe koffiemaalsel in het filterzakje (fig. 6). Als u grote koppen gebruikt, neem[...]
-
Page 15
- Na 4 minuten (of meer) herhaalt u de ontkalkingsprocedure. U kunt hierbij dezelfde azijn gebruiken. - Spoel de koffiekan, de filtersteun, de filterhouder en het deksel van de kan af. - Laat het apparaat twee keer met alleen water werken om azijn en kalkresten weg te spoelen. - Was de koffiekan, de filterhouder en het deksel van de koffiekan af me[...]
-
Page 16
Importante • Prima di collegare l'apparecchio verificate che la tensione indicata sull'apparecchio corrisponda a quella della rete locale. • Non appoggiate l'apparecchio su superfici bollenti. • Togliete la spina dell'apparecchio dalla presa di corrente: - nel caso sorgessero problemi mentre preparate il caff è - prima di[...]
-
Page 17
Il livello indicato sul lato sinistro corrisponde a tazze grandi (125 ml). Il livello indicato sul lato destro corrisponde a tazze piccole (85 ml). - Togliete il supporto del filtro dall'apparecchio (fig. 3 e 4). - Mettete un filtro di carta del tipo 102 nel supporto del filtro (fig. 5). Non dimenticate di ripiegare i bordi. Con alcuni modelli[...]
-
Page 18
Disincrostazione Disincrostate periodicamente la vostra macchina per il caffè. Considerando un utilizzo normale (due brocche piene al giorno), attenetevi alle seguenti norme: In caso di acqua con durezza fino a 18 ° DH 2 o 3 volte l'anno. In caso di acqua con durezza superiore a 18 ° DH 4 o 5 volte all'anno. L'ente che eroga l&apo[...]
-
Page 19
• Después de que todo el café haya pasado a la jarra, pueden desenchufar el cable de red de su “Café Gourmet” y llevar el aparato adonde deseen saborear su café, a la mesa o quizás a otra habitación. La especial placa caliente de la “Café Gourmet” mantendrá el café caliente durante mucho tiempo. Descripci ó n general (fig. 1) A [...]
-
Page 20
Preparaci ó n del caf é - Saquen la jarra (con la tapa) del aparato. - Abran la cubierta del depósito de agua. - Usando la jarra (fig. 2), llenen el depósito de agua con la necesaria cantidad de agua (Asegúrense de que el nivel de agua no esté por debajo de la marca mínima ni por encima de la marca máxima). Usen solo agua limpia fresca. Las[...]
-
Page 21
Desincrustaci ó n Desincrusten regularmente su cafetera. Con un empleo normal, apliquen las siguientes reglas : Dos o tres veces al a ñ o, si usan agua blanda (con dureza hasta 18 ° DH). Cuatro o cinco veces al a ñ o, si usan agua dura (con dureza mayor de 18 ° DH). Su compañía suministradora de agua podrá informarles acerca de la dureza de[...]
-
Page 22
Importante • Antes de ligar o aparelho, certifique-se se a voltagem nele indicada é a mesma da sua casa. • N ã o coloque a m á quina sobre uma superf í cie quente. • Desligue o aparelho da tomada de corrente: - quando se verificar algum problema enquanto estiver a fazer o caf é ; - antes de proceder à limpeza do aparelho. • O cabo de [...]
-
Page 23
Os indicadores de nível da esquerda correspondem às ch á venas grandes (125 ml). Os indicadores de nível da direita correspondem às ch á venas mais pequenas (85 ml). - Abra o suporte do filtro (fig. 3 e 4). - Coloque um filtro de papel, tipo 102, no compartimento do filtro (fig. 5). Não se esqueça de dobrar as pontas. Alguns modelos são fo[...]
-
Page 24
Descalcifica çã o Descalcifique regularmente a sua máquina de café. Para uma utilização normal (duas chávenas cheias por dia), aplicam-se as seguintes regras: dureza at é 18 ° DH (22.5 º Clarke) - 2 ou 3 vezes por ano; dureza superior a 18 º DH (22.5 º Clarke) - 4 ou 5 vezes por ano; A Companhia das Águas poderá informar sobre o grau [...]
-
Page 25
Vigtigt! • F ø r apparatet tilsluttes, kontrolleres det, at sp æ ndingsangivelsen p å apparatet svarer til den lokale netsp æ nding. • Stil ikke apparatet p å en varm flade. • Tag stikket ud af stikkontakten: - hvis der opst å r problemer under kaffebrygningen; - n å r apparatet skal reng ø res. • Undg å at netledningen kommer i ko[...]
-
Page 26
- Svingfilteret svinges ud fra apparatet (fig. 3 og 4). - Et papir-kaffefilter, type 102, sættes i (fig. 5). Husk at folde kanten. I de modeller, hvor der medfølger et fastsiddende filter, er det ikke nødvendigt også at anvende papir-kaffefiltre. - Papirfilteret fyldes jævnt med den mængde kaffebønner, der skal bruges (fig. 6). Bruges store [...]
-
Page 27
- Vask kaffekande, låg og filterholder med varmt sæbevand, skyl efter og tør delene. - Hvis udløbsåbningen til det varme vand skulle blive blokeret, kan De aftage indsatsen (fleksibelt materiale) (fig. 20) og vaske den separat. Husk at sætte indsatsen tilbage på plads, inden apparatet skal bruges igen! 27[...]
-
Page 28
Viktig • Kontroller at nettspenningen angitt p å apparatets typeskilt stemmer overens med nettspenningen i Deres hjem f ø r apparatet tilkobles. • Plasser ikke apparatet p å en varm flate. • Trekk st ø pselet ut av stikkontakten: - hvis det oppst å r problemer under traktingen; - f ø r apparatet rengj ø res. • S ø rg for at nettledn[...]
-
Page 29
Når De bruker store kopper , er det tilrådelig å ta en toppet m å leskje med malt kaffe pr. kopp. Når De bruker mindre kopper , er det tilrådelig å ta en str ø ken m å leskje med malt kaffe pr. kopp. Bruk bare filtermalt kaffe. Hvis De maler kaffen selv, ikke mal den til et fint pulver. - Sving filterstøtten tilbake i apparatet til den si[...]
-
Page 30
Viktigt • F ö re anv ä ndning, kontrollera att uppgiften om sp ä nning (V = Volt) p å typskylten st ä mmer med den sp ä nning du har i ditt hem. Om det inte st å r r ä tt sp ä nning p å typskylten, v ä nd dig d å till ink ö psst ä llet. • Placera inte kaffebryggaren p å ett varmt underlag t ex p å en kokplatta. • Drag ut stick[...]
-
Page 31
Ett r å gat m å tt kaffe per kopp är lämplig mängd till stora koppar. Ett struket m å tt kaffe per kopp är lämplig mängd till sm å koppar. Anv ä nd bryggmalet kaffe eller E-brygg. Om du maler kaffet själv, mal det inte för fint. Då kan vattnet flöda över i filtertratten. - Sväng in filterhållaren. Tryck in den så att den fäster [...]
-
Page 32
T ä rke ää • Ennen kuin yhdist ä t laitteen pistorasiaan, tarkista, ett ä laitteen j ä nnitemerkint ä vastaa paikallista verkkoj ä nnitett ä . •Ä l ä pane laitetta kuumalle alustalle. • Irrota pistotulppa pistorasiasta: - jos kahvin valmistuksessa on ongelmia; - ennen kuin puhdistat laitteen. • Pid ä huoli, ettei liitosjohto kos[...]
-
Page 33
- Käännä suodatinteline esiin (kuvat 3 ja 4). - Aseta suodatinpaperi (koko 102) suodattimeen (kuva 5). Älä unohda taivuttaa reunoja. Joidenkin mallien mukana toimitetaan kestosuodatin. Tällöin ei tarvita suodatinpapereita. - Mittaa tarvittava kahvijauhemäärä tasaisesti suodatinpaperiin (kuva 6). Käytä yhtä suurta kupillista kohti yksi [...]
-
Page 34
przez d¬u†szy czas w odpowiedniej temperaturze. Opis ogølny (rys. 1) A uchwyt B pokrywka zbiornika na wod∑ (uchylna; mo†liwo∂ç od¬åczenia) C zbiornik na wod∑ ze wskaΩnikiem poziomu wody D czujnik temperatury E wk¬adka z filtrem F uchwyt na filtr (uchylny) G zabezpieczenie przed kapaniem H pokrywka dzbanka I dzbanek na kaw∑ J p¬[...]
-
Page 35
- Wychyliç uchwyt filtra (rys. 3 i 4). - Do filtra w¬o†yç wk¬ad papierowy (typu "102") (rys. 5). Niektøre modele wyposa†one så w filtr sta¬y. Wøwczas nie trzeba u†ywaç filtra papierowego. - Do papierowego filtra nasypaç odpowiedniå ilo∂ç zmielonej kawy (rys. 6). Je∂li u†ywacie Paµstwo du†ych fili†anek, trzeba [...]
-
Page 36
- Po czterech minutach (lub wi∑cej) powtørzyç ca¬å procedur∑ usuwania kamienia, u†ywajåc tego samego octu. - Umyç dzbanek na kaw∑, pokrywk∑ i uchwyt na filtr. - Do zbiornika nalaç czystej wody i wygotowaç jå (czynno∂ç t∑ powtørzyç); umo†liwa to usuni∑cie resztek octu i kamienia. - Nast∑pnie dzbanek, pokrywk∑ i uchw[...]
-
Page 37
37 Eλληνικά Σηµαντικ • Πριν βάλετε τη συσκευή στην πρίζα, παρακαλούµε ελέγξτε αν η τάση που αναφέρεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τάση ρεύµατος της περιοχής σας. • Mην τοποθετείτε τη συσκε?[...]
-
Page 38
Oι ενδείξεισ επιπέδου στη µεριά του αριστερού χεριού αντιστοιχούν σε µεγάλα φλυτζάνια (125 ml) Oι ενδείξεισ επιπέδου στη µεριά του δεξιού χεριού αντιστοιχούν σε µικρτερα φλυτζάνια (85 ml) - Bγάλτε [...]
-
Page 39
Aφαλάτωση Aφαλατώνετε τακτικά την καφετιέρα σασ. Mε κανονική χρήση (δύο γεµάτεσ κανάτεσ τη µέρα) ισχύουν οι παρακάτω καννεσ: σκληρτητα µέχρι 18° DH (22,5° Clarke)- 2 ή 3 φορέσ το χρνο σκληρτητα πάν?[...]
-
Page 40
40 19 13 14 8 6 4 12 10 8 6 max min 6 min 18 9 8 12 max 8 6 2 12 10 8 6 max min 15 8 6 4 12 10 8 6 max min 7 8 6 4 12 10 8 6 max min 6 8 6 4 12 10 8 6 max min 8 6 4 12 10 8 6 max min 2 3 8 6 4 12 10 8 6 max min 4 8 6 4 12 10 8 6 max min 5 16 17 11 8 12 10 6 min 18 18 20 no. 2 102[...]
-
Page 41
41[...]
-
Page 42
4222 001 75602 ;[...]