Rupes BH 252R manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Rupes BH 252R, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Rupes BH 252R one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Rupes BH 252R. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Rupes BH 252R should contain:
- informations concerning technical data of Rupes BH 252R
- name of the manufacturer and a year of construction of the Rupes BH 252R item
- rules of operation, control and maintenance of the Rupes BH 252R item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Rupes BH 252R alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Rupes BH 252R, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Rupes service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Rupes BH 252R.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Rupes BH 252R item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    BH252R Martello perforatore pneumatico BH252R BH252R Pneumatic Drill Hammer Perforateur pneumatique BH252R Pneumatik-Bohrhammer BH252R Martillo perforador conpercutor neumático BH252R Электропневмоперфоратор BH252R Pneumatikk-borhammer BH252R MANUALE D'ISTRUZIONI OPERA TING INSTRUCTIONS MODE D' EMPLOI GEBRAUCHSANWE[...]

  • Page 2

    MARTELLO PERFORA TORE PNEUMA TICO BH252R (VEDERE FIGURE A P AG. 25-26) Applicazione Il martello perforatore pneumatico può essere uti- lizzato in maniera universale per forature a mar- tello, per leggeri lavori di scalpellatura su pietra nonchè per forare ed avvitare viti nel legno, nel metallo ed in materiale plastico. 1. INDICAZIONI DI SICUREZZ[...]

  • Page 3

    9 Selettore Foratura / Foratura a martello 10 Attacco per battuta di profondità Accessori illustrati o descritti non fanno neces- sariamente parte del volume di consegn a . 3. DA TI TECNICI Potenza assorbita 700 W att Num. giri a vuoto 0-1 170 1/min. Num. percussioni a vuoto max 5270 1/min. Potenza della percussione 2,5 Joule Campo di foratura con[...]

  • Page 4

    Afferrare il commutatore per la reversibilità 6 per entrambi i lati. Rotazione destrorsa: mettere il commutatore per la reversibilità 6 nella posizione «R». Rotazione sinistrorsa: mettere il commutatore per la reversibilità 6 nella posizione «L». Importante! Premere rispettivamente il commu- tatore per la reversibilità 6 fino alla battuta n[...]

  • Page 5

    FORARE LE PIASTRELLE Preforare delicatamente la piastrella ed inserire la foratura a martello solo dopo aver perforato completamente la piastrella. A VVIT ARE L ’adattatore 13 (accessorio) può alloggiare bit cacciaviti. Possono essere utilizzati bit cacciaviti comunemente reperibili sul mercato e che abbia- no un dado esagonale da 6,3 mm opp. 1/[...]

  • Page 6

    12 Latch for mains cable module 13 Adapter for screwdriver bits/drill chuck Accessories illustrated or described are not always included as standard delivery items. 3. TECHNICAL DA T A Input power 700 W att No-load speed 1st gear 0-1 170 rpm. No-load impact number max 5270 rpm. Impact energy 2,5 Joule Recommended drilling area Hammer drilling up to[...]

  • Page 7

    7. INSERTING/REMOVING TOOLS The tool holder 1 clamps drilling and chiselling tools without a tool key . INSERTING TOOLS Before any work on the machine itself, pull the mains plug! Clean and lightly grease the tool shaft. Pull back the unlocking collar 3. Insert the tool while turning into the tool holder until it latches. Release the unlocking coll[...]

  • Page 8

    an inspection and thorough cleaning. 12. ENVIRONMENT AL PROTECTION Do not dispose of electric tools together with house- hold waste material! Recycle raw materials inste- ad of disposing as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental friendly recycling. These instructions are printed on recycled paper manufactur[...]

  • Page 9

    2. FIGURE 1 Fixation de l’outil 2 Capuchon anti-poussières 3 Bague de verrouillage 4 Commutateur stop de rotation 5 Ouïes de refroidissement 6 Commutateur du sens de rotation 7 Cran d’arrêt de l’interrupteur Marche/Arrêt 8 Interrupteur Marche/Arrêt/Molette de réglage de la vitesse 9 Commutateur perçage simple/avec percussion 10 Disposi[...]

  • Page 10

    ctionnement. Pour procéder à des travaux de burinage, mettre le commutateur 4 sur la position Pour les travaux de perçage en frappe, utili- ser exclusivement des forets carbure avec queue SDS-plus. Il n’est pas possible d’utiliser des forets à pierre à queue cylindrique, comme on les trouve dans le commerce, avec l’adapta- teur 13 et le [...]

  • Page 11

    mutateur stop de rotation 4 sur la position 9. CONSEILS PRA TIQUES Ne pas percer de trous à tra- vers des gaines électriques ou des conduites d’eau ou de gaz dissimulées. Avant de percer , procéder toujours à un examen de la paroi considérée. Si nécessaire, faire appel à un détecteur de métal. Pour percer dans les métaux, il convient [...]

  • Page 12

    PNEUMA TIK-BOHRHAMMER BH252R (SIEHE ABB. SEITE 25-26) V erwendung Der Pneumatik-Bohrhammer ist universell ein- setzbar zum Hammerbohren, für leichte Meilbelarbeiten in Gestein und zum Bohren sowie Schrauben in Holz, Metall und Kunststoff. 1. SICHERHEITSHINWEISE UND UNF ALLSCHUTZ Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, lesen Sie die Bedienungsanl[...]

  • Page 13

    Ein-/Ausschalter 8 kurz drücken und loslassen. DREHSTOPP Mit dem Drehstoppschalter 4 können Sie zwei Einstellungen wählen. 1 = Bohren/Hammerbohren, Rührarbeiten = Keine Drehbewegung: Leichte Meil3elar- beiten. Die Umschaltung lälßt sich am besten im Stillstand vornehmen. Nach Betätigung des Ein-/Ausschalters 8 bzw . beim Anlaufen der Maschin[...]

  • Page 14

    BOHRFUTTER MONTIEREN Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Geràt den Netzstecker . Gewinde am Bohrfutter (Zubehòr) und am Adapter 13 (Zubehòr) reinigen. Schrauben Sie das Bohrfutter auf den Adapter und verriegeln Sie den Adapter wie einen Bohrer in der Werkzeugaufnahme. Um das Bohrfutter festzuziehen (30 Nm), stellen Sie den Drehstoppschalter 4 vorù[...]

  • Page 15

    MARTILLO PERFORADOR CONPERCUTOR NEUMÁTICO BH252R (VER IMAGENES P AG. 25-26) Aplicaciòn El martillo perforador conpercutor neumático es de aplicaciòn universal para taladrar con percu- tor , para trabajos leves de cincelado en piedra, asl como para taladrar y atornillar en madera, metal y material sintético. 1. INDICACIONES DE SEGURIDAD Y PRE- [...]

  • Page 16

    nales Rupes, como minimo, con recubrimiento de caucho para trato rudo. 6. PUEST A EN MARCHA Compruebe antes de la puesta en marcha, si la tensiòn de red coincide con la indicada en la placa de caracteristicas del aparato. CONEXION/DESCONEXION Presionar o soltar el interruptor de conexiòn/desconexiòn 8. El interruptor de conexiòn/desconexiòn pu[...]

  • Page 17

    AJUSTE DEL CINCEL Coloque el mando desactivador de giro 4 en una posiciòn intermedia. El cincel deja girarse ahora a mano a la posiciòn de trabajo requerida. Lleve a continuaciòn el mando desactivador de giro 4 nuevamente a la posiciòn . El cincel se enclava automaticamente al solicitarse radial- mente durante el trabajo. 8. PORT ABROCAS (ACCES[...]

  • Page 18

    Электропневмоперфоратор BH252R (см.рисунки на страницах 25-26) азначение Электропневмоперфоратор предназначен для сверления отверстий с у дарным действием (пер- форирования), для выполнения ле?[...]

  • Page 19

    перфоратора, поверните ее в нужную рабочую позицию и хорошо затяните, вращая её нижнюю часть по часовой стрелке. ставь те в специальное отверстие ограничитель глубины сверления (линейку-уп?[...]

  • Page 20

    «L», то включение перфоратора невозмо жно. 7. У становка и выемка инструмента  нездо патрона 1 предназначено для зажима в нем таких инструментов, как сверло, бур или долото, имеющих хвостовик ?[...]

  • Page 21

    верление керамическ ой плитки ри сверлении керамическ ой плитки начинать сверление следует на малых оборотах. ереключаться на режим перфорирования следует тольк о после того, как плитк[...]

  • Page 22

    7 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar 8 Aan/uit-schakelaar en toerentalregeling 9 Omschakelaar boren/hamerboren 10 Opname voor diepteaanslag 1 1 Extra handgreep 12 V ergrendeling stroomkabelmodule 13 Adapter voor bits/boorhouder Niet al het afgebeelde en beschreven toebe- horen wordt meegeleverd. 3. TECHNISCHE GEGEVENS Opgenomen vermogen 700 watt [...]

  • Page 23

    Rechtsdraaien: Draairichtingomschakelaar 6 op ,,R” instellen. Linksdraaien: Draairichtingomschakelaar 6 op ,,L” instellen. Belangrijk! Druk de draairichtingomschake laar 6 door tot aan de aanslag op het huis, dus tot de schakelaar merkbaar vastklikt. Indien de draairichtingomschakelaar 6 tussen pos. ,,R” en ,,L”, staat, kan de machine niet [...]

  • Page 24

    mm resp. 1/4" (DIN 3126, vorm C). Schroefbits worden in de adapter vastgehouden door een veerring. Gebruik daarom alleen bits met een inkeping. 10. SLIPKOPPELING W anneer de boor vastklemt of vasthaakt, wordt de slipkoppeling geactiveerd. Ontlast de machine onmiddellijk door de boor terug te trekken. Houd de machine altijd met beide handen ste[...]

  • Page 25

    25 librettoBH252R 21-08-2007 9:30 Pagina 25[...]

  • Page 26

    26 librettoBH252R 21-08-2007 9:30 Pagina 26[...]

  • Page 27

    27 librettoBH252R 21-08-2007 9:30 Pagina 27[...]

  • Page 28

    R.U.P .E.S. spa Realizzazione Utensili Via Marconi, 3A 20080 V ermezzo (MI) - Italy tel.: +39 02 946941 fax: +39 02 94941040 e-mail: info_rupes@rupes.it web: www .rupes.it headquarter contacts librettoBH252R 21-08-2007 9:30 Pagina 28[...]