Go to page of
Similar user manuals
-
Coffeemaker
Saeco Coffee Makers HD8833
28 pages 2.94 mb -
Coffeemaker
Saeco Coffee Makers HD8836
28 pages 2.87 mb -
Coffeemaker
Saeco Coffee Makers VIENNADELUXE
24 pages 0.52 mb -
Coffeemaker
Saeco Coffee Makers VIA Venezia
40 pages 4.82 mb -
Coffeemaker
Saeco Coffee Makers TDCM15
55 pages 0.69 mb -
Coffeemaker
Saeco Coffee Makers HD8761
56 pages 3.57 mb -
Coffeemaker
Saeco Coffee Makers RI9752/47
40 pages 6.15 mb -
Coffeemaker
Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR
52 pages 1.41 mb
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR should contain:
- informations concerning technical data of Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR
- name of the manufacturer and a year of construction of the Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR item
- rules of operation, control and maintenance of the Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Saeco Coffee Makers service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
OPERA OPERA OPERA OPERA OPERA TING INSTRUCTIONS TING INSTRUCTIONS TING INSTRUCTIONS TING INSTRUCTIONS TING INSTRUCTIONS MODE D MODE D MODE D MODE D MODE D ’EMPL ’EMPL ’EMPL ’EMPL ’EMPL OI OI OI OI OI INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO FOR YOUR SAFETY CAREFULL Y READ THE[...]
-
Page 2
• 2 • Congratulations on your choice! As the proud owner of this wonderful machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home. Félicitations pour votre choix. Grâce à cette machine, vous pouvez maintenant déguster chez vous un délicieux espresso ou un cappuccino. ¡Les fel[...]
-
Page 3
• 3 • Saeco-OEM1-cod 165895900 rev.00-GB-F-S.pmd 02/07/2003, 18.27 3[...]
-
Page 4
• 4 • Saeco-OEM1-cod 165895900 rev.00-GB-F-S.pmd 02/07/2003, 18.27 4[...]
-
Page 5
• 5 • Saeco-OEM1-cod 165895900 rev.00-GB-F-S.pmd 02/07/2003, 18.27 5[...]
-
Page 6
ENGLISH • 6 • IMPORT ANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton referring to thi[...]
-
Page 7
ENGLISH • 7 • 1 GENERALITIES This coffee maker is designed to make espresso coffee using both coffee beans and preground coffee; it is also equipped with a device for supplying steam and hot water . This elegantly designed appliance has been designed for household use and is not suitable for continuous, professional-type use. Caution: The manuf[...]
-
Page 8
ENGLISH • 8 • sizes in millimeter 100 100 250 100 100 Saeco-OEM1-cod 165895900 rev.00-GB-F-S.pmd 02/07/2003, 18.27 8[...]
-
Page 9
ENGLISH • 9 • 3 SAFETY ST ANDARDS Never let live parts come into contact with water: short-circuit hazard! The superheated steam and hot water can cause scalding! Never direct the steam or the hot water jet towards body parts! T ouch the steam /hot water nozzle carefully: scalding hazard! Intended Use - This coffee maker is intended for househo[...]
-
Page 10
ENGLISH • 10 • Repairing / Maintenance - If the coffee maker falls and you see or suspect damages or malfunctions, immediately remove the plug from the wall. Never use faulty machines. - Repairs must be made by authorized service centers only . - If authorized service centers do not carry out maintenance work and/or repairs, the manufacturer is[...]
-
Page 11
ENGLISH • 11 • 4 INST ALLING THE COFFEE MAKER For your safety and the safety of third parties, follow the Safety Standards (see chapter 3). 4.1 P ackaging The original packaging was designed and made to protect the appliance during shipment. W e recommend you keep it for future needs. 4.2 Preliminaries • Remove the coffee maker from the packa[...]
-
Page 12
ENGLISH • 12 • 5 THE COFFEE GRINDER (FIG.10) Caution! Only turn the grinder control knob, found inside the coffee bean container (Fig .10), when the coffee grinder is working and in increments of 2 settings at a time only . Do not insert ground and/or instant coffee in the coffee bean container . Do not insert anything other than coffee beans i[...]
-
Page 13
ENGLISH • 13 • dispensing 2 cups of coffee or a double shot. • Then, the dispensing cycle starts. After carrying out the prebrewing cycle, coffee will start to come out of the spout (F ig.01, pos.13). The coffee will stop flowing automatically when the preset level is reached (see par .7.3). Y ou can interrupt the flow of coffee by pressing t[...]
-
Page 14
ENGLISH • 14 • This appliance has a Rapid Steam ® feature which eliminates waiting time between frothing and brewing. Making cappuccinos and lattes has never been this easy! • Before dispensing steam, make sure the hot water button (25) is OFF . • Direct the steam nozzle (14) towards the drip tray and turn the steam/ hot water knob (16). ?[...]
-
Page 15
ENGLISH • 15 • • Clean the compartment inside the appliance. • Holding it by its handle, slide the brew unit back in place until it locks in place. • Insert the dump box, the drip tray and grill back in place. Close the door (15). • Regular lubrication of the brew unit is also recommended. • Contact the nearest Service Center to you f[...]
-
Page 16
ENGLISH • 16 • Before proceeding, you must check the water hardness of your area using the strip supplied with the appliance. Quickly immerse (1 second) the strip into the water and shake slightly . After a mi- nute, the strip shows the test results. T o program this function, proceed as follows: • P ress the button (22); the number of lit bu[...]
-
Page 17
ENGLISH • 17 • 15 CONTROL P ANEL LEDS GREEN LED (22) - Appliance ready to brew with preground coffee GREEN LED (23), FIXED GREEN LED (24), FIXED SIMUL T ANEOUSL Y - T emperature -ready: T o dispense coffee T o dispense hot water or steam (depending on which function selected LED 25) GREEN LED (23), FLASHING GREEN LED (24), FLASHING SIMUL T ANEO[...]
-
Page 18
ENGLISH • 18 • RED WARNING LIGHT (27), FIXED - Insufficient quantity of water in the water tank F ill the tank with fresh water and prime the machine. If the light doesn ’ t clear , check the grey plastic float in the water tank. If missing or sinking to bottom, contact an authorized service center for replacement float. RED WARNING LIGHT (27[...]
-
Page 19
ENGLISH • 19 • 16 TROUBLESHOO TING m e l b o r Pe s u a Cg n i t o o h s e l b u o r T h c t i w s t o n s e o d e c n a i l p p a e h T N O o t n i d e g g u l p t o n s i e c n a i l p p a e h T t e l t u o e h t e h t o t e c n a i l p p a e h t t c e n n o C e h t e r u s e k a m d n a t e l t u o " I " e h t n o s i n o t t u b F[...]
-
Page 20
FRANÇAIS • 20 • IMPORT ANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autre information qu[...]
-
Page 21
FRANÇAIS • 21 • 1 GÉNÉRALITÉS Cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café en grains ou de café moulu; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude. Le corps de la machine, à l’élégant design, a été conçu pour un usage domestique et n ’est donc pas indiqué pour un fonctionnement con[...]
-
Page 22
FRANÇAIS • 22 • 100 100 250 100 100 mesures en millimètres Saeco-OEM1-cod 165895900 rev.00-GB-F-S.pmd 02/07/2003, 18.27 22[...]
-
Page 23
FRANÇAIS • 23 • 3. NORMES DE SÉCURITÉ Ne jamais mettre au contact de l’eau les parties sous courant: risques de courtcircuit! La vapeur surchauffée et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps et toucher avec précaution le bec vapeur / eau chaude: risque[...]
-
Page 24
FRANÇAIS • 24 • Rangement de la machine - Lorsque la machine n ’est pas employée pendant longtemps, l’éteindre et débrancher le cordon électrique de la prise. - La ranger dans un endroit sec et non accessible aux enfants. - La protéger de la poussière et de la saleté. Réparations / Entretien - En cas de pannes, de défauts ou d’a[...]
-
Page 25
FRANÇAIS • 25 • 4 INST ALLA TION P our sa sécurité personnelle et celle des autres, suivre scrupuleusement les «Normes de sécurité» indiquées au chapitre 3. 4.1 Emballage L ’emballage d’origine a été conçu et réalisé pour protéger la machine pendant son transport. Il est recommandé de le conserver pour un éventuel transport [...]
-
Page 26
FRANÇAIS • 26 • • Après l’allumage, pendant la phase de chauffage de la machine, les voyants (23) et (24) clignotent simultanément. Lorsque la phase de chauffage est terminée, les voyants (23) et (24) restent allumés de manière fixe. • Une fois les opérations décrites ci-dessus terminées, la machine est prête à l’emploi. • [...]
-
Page 27
FRANÇAIS • 27 • restent allumés, et si le réservoir à eau et le réservoir à café sont pleins. • Placez une ou deux tasses sous les becs de distribution; vous pouvez régler la hauteur du distributeur en le déplaçant manuellement vers le haut ou vers le bas (Fig .12), afin qu’il s’adapte à vos tasses. 7.1 Distribution avec du caf[...]
-
Page 28
FRANÇAIS • 28 • Précautions: maintenez la touche (23 ou 24) appuyée pendant toute la distribution du café. Maximum 8 oz / 230 ml. De cette manière, la machine est programmée pour distribuer la quantité de café que vous désirez. 8 DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE Attention: Au début, il est possible qu ’un peu d’eau s’échappe de la m[...]
-
Page 29
FRANÇAIS • 29 • un four traditionnel pour sécher la machine et/ou ses composants • Il est recommandé de nettoyer quotidiennement le réservoir à eau et de changer l’eau qu’il contient. • Nettoyez quotidiennement le doseur à café moulu: - Prenez le pinceau fourni avec la machine et nettoyez le doseur (F ig.18). • P our nettoyer l[...]
-
Page 30
FRANÇAIS • 30 • • Placez un récipient d’une contenance adaptée sous le bec à vapeur et ouvrez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre le pommeau eau chaude (16). La machine commence un cycle automatique de détartrage avec des pauses préétablies par le fabricant et gérées automatiquement par celle- ci. • A la fin du cy[...]
-
Page 31
FRANÇAIS • 31 • L ’indice de dureté de l’eau correspond aux valeurs 1-4 de la lame (1 = moins calcaire et 4 = plus calcaire). Si le degré de dureté n ’est pas clair , programmer un degré superieur . 12.2 P rogrammation du «cycle de rinçage» T out de suite après l’allumage de la machine, l’eau qui est restée dans les conduits[...]
-
Page 32
FRANÇAIS • 32 • 15 VO Y ANTS DU T ABLEAU DE COMMANDE LUMIÈRE VERTE (22) - Machine prête pour la distribution de café moulu LUMIÈRE VERTE (23) FIXE LUMIÈRE VERTE (24) FIXE SIMUL T ANÉMENT - Machine à la bonne température: P rête à verser le café P rête à verser l’eau chaude / vapeur (dépendant sur la fonction sélection- née ?[...]
-
Page 33
FRANÇAIS • 33 • LUMIÈRE ROUGE (26) FIXE - La fonction de détartrage a été sélectionnée. P our effectuer le détartrage comme le décrit le paragraphe 11, ouvrir le pommeau eau chaude (16). Le cycle de détartrage doit être fini avant de pouvoir continuer avec le fonctionnement normal de l’appareil. VO Y ANT ROUGE (27) FIXE - Quantité[...]
-
Page 34
FRANÇAIS • 34 • 16 ANOMALIES, CA USES ET REMÈDES s e m è l b o r Ps e s u a Cs e d è m e R s a p e m u l l a ' s e n e n i h c a m a Le é h c n a r b s a p t s e ' n e n i h c a m a L - n e m i l a ' d n o d r o c e l r e h c n a r B e s i r p e n u à e n i h c a m a l e d n o i t a t e u q r e l ô r t n o c t e t n a r u [...]
-
Page 35
FRANÇAIS • 35 • ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ _____________________________[...]
-
Page 36
ESP AÑOL • 36 • PRECAUCIONES IMPORT ANTES Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. 1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de poner en marcha[...]
-
Page 37
ESP AÑOL • 37 • 1 GENERALIDADES La máquina de café está indicada para prepa- rar café espresso utilizando café en grano o café molido y está dotada de un dispositivo para la erogación de vapor y de agua caliente. El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido diseñado para uso doméstico y no está indicado para el funcionamie[...]
-
Page 38
ESP AÑOL • 38 • 100 100 250 100 100 medidas en milímetros Saeco-OEM1-cod 165895900 rev.00-GB-F-S.pmd 02/07/2003, 18.27 38[...]
-
Page 39
ESP AÑOL • 39 • 3 NORMAS DE SEGURIDAD Nunca poner en contacto con agua las partes bajo corriente: ¡peligro de cortocircuito! ¡El vapor recalentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras! Nunca dirija el chorro de vapor o de agua caliente hacia partes del cuerpo, tocar con precaución la boquilla vapor/agua caliente: ¡peligro de quema[...]
-
Page 40
ESP AÑOL • 40 • - Esperar a que la máquina se enfríe. - ¡Nunca sumergir la máquina en agua! - Evitar el contacto con chorros de agua. - Está totalmente prohibido operar en el interior de la máquina. Guardar la máquina - Cuando la máquina no se va a utilizar du- rante un largo periodo de tiempo, apagarla y desenchufarla de la corriente.[...]
-
Page 41
ESP AÑOL • 41 • 4 INST ALACIÓN P or su seguridad y por la de terceros atenerse totalmente a las “Normas de seguridad” descritas en el cap.3. 4.1 Embalaje El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger la máquina durante el traslado. Se aconseja conservarlo para posibles traslados en el futuro. 4.2 Operaciones preliminar[...]
-
Page 42
ESP AÑOL • 42 • • Después de encenderla, durante la fase de calentamiento de la máquina, los led (23) y (24) parpadean simultáneamente. Finalizada la fase de calentamiento los led (23) y (24) se encienden en modo fijo. • Erminadas las operaciones descritas, la máquina está preparada para el uso. • P ara erogar café, agua caliente o[...]
-
Page 43
ESP AÑOL • 43 • 7.1 Erogación con café en grano • P ara erogar el café es necesario pulsar el botón de erogación café (23) y (24); el botón seleccionado comienza a parpadear (véase Cap.15), mientras que el que no está seleccionado está apagado. • P ara erogar 1 café, colocar una sola taza de café debajo de las boquillas de erog[...]
-
Page 44
ESP AÑOL • 44 • De este modo la máquina se programa para erogar la cantidad de café que se desea. 8 EROGA CIÓN DE AGUA CALIENTE Atención: al inicio se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente: peligro de quemaduras. El tubo de erogación de agua caliente puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar tocarlo directamente con l[...]
-
Page 45
ESP AÑOL • 45 • • P ara la limpieza del aparato utilizar un paño suave humedecido con agua (F ig.19). • Limpiar la cavidad de servicio y el grupo erogador . • Recomendamos vaciar y limpiar cada día la vasija recogedora de gotas (12) y el cajón recogedor de posos (10); para realizar ésta operación es necesario abrir la puertecilla de[...]
-
Page 46
ESP AÑOL • 46 • caliente (16). La máquina inicia un ciclo automático de descalcificación intercalado con pausas preestablecidas por el fabricante y gestionadas automáticamente por la máquina. • Al final del ciclo se detiene la erogación de la solución descalcificante y los 5 botones inician a parpadear simultáneamente. • Cerrar el [...]
-
Page 47
ESP AÑOL • 47 • El índice de dureza corresponde a los cuadros 1-4 de la tira. En caso de duda, aconsejamos programar a un grado de dureza más alto. 12.2 P rogramación del “ciclo de aclarado” Inmediatamente después de calentarse a tem- peratura café / agua caliente / vapor , el aparato elimina automáticamente los restos de agua restan[...]
-
Page 48
ESP AÑOL • 48 • 15 TESTIGOS LUMINOSOS DEL P ANEL DE MANDOS LUZ VERDE (22) - Máquina en erogación con café molido LUZ VERDE (23) FIJA LUZ VERDE (24) FIJA CONTEMPORÁNEAMENTE - Máquina con temperatura a punto: para la erogación de café; para la erogación de agua caliente / vapor . (depende de la función seleccionada - ver LUZ (25)). LUZ [...]
-
Page 49
ESP AÑOL • 49 • LUZ ROJA (26) FIJA - Ha sido seleccionada la función de descalcificación. P ara realizar la descalcificación como se describe en el Apdo. 11. abrir el pomo de erogación de agua caliente (16). La función de descalcificación ha de ser completada antes de poder conti- nuar con el uso normal del aparato. LED ROJO (27) FIJO - [...]
-
Page 50
ESP AÑOL • 50 • 16 ANOMALÍAS, CA USAS Y REMEDIOS s a m e l b o r Ps a s u a Cs o i d e m e R e d n e i c n e e s o n a n i u q á m a La a d a t c e n o c á t s e o n a n i u q á m a L a c i r t c é l e d e r a l d e r a l a a n i u q á m a l r a t c e n o C l e e u q e s r a r u g e s a y a c i r t c é l e . " I " n ó i c i s[...]
-
Page 51
ESP AÑOL • 51 • ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ _____________________________[...]
-
Page 52
COD. 1.6.589.59.00 REV . 00 DEL 15/06/02 Saeco-OEM1-cod 165895900 rev.00-GB-F-S.pmd 02/07/2003, 18.27 52[...]