Severin AS 3914 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Severin AS 3914, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Severin AS 3914 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Severin AS 3914. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Severin AS 3914 should contain:
- informations concerning technical data of Severin AS 3914
- name of the manufacturer and a year of construction of the Severin AS 3914 item
- rules of operation, control and maintenance of the Severin AS 3914 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Severin AS 3914 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Severin AS 3914, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Severin service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Severin AS 3914.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Severin AS 3914 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

     FIN  RUS Allesschneider Multi-use slicer Trancheuse Snijmachine Cortafiambres Affettatrice universale Pålægsmaskine Universalskärmaskin Monikäyttöinen viipalointikone Krajalnica wieloczynnościowa Κπτης πολλαπλν χρσεων Универсальная ломтерезка         Manuale d?[...]

  • Page 2

    2 Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt ent- schieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN pro- duziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkt[...]

  • Page 3

    3 1 2 3 4 5 6 9 8 7[...]

  • Page 4

    Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, di[...]

  • Page 5

    sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschrift finden Sie im Anhang der Anleitung. Vor der ersten Inbetriebnahme Den Allesschneider vor der ersten Inbetriebnahme und nach längerem Nichtgebrauch reinigen. Anwendungs[...]

  • Page 6

    - Zur leichteren Reinigung des Gerätes kann der Gleitschlitten nach außen geklappt werden. - Den Gleitschlitten mit einem feuchten Tuch unter Zusatz von etwas Spülmittel reinigen. - Das Gehäuse, falls erforderlich, nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwischen. - Der Restehalter kann in warmem Wasser unter Zusatz von Spülmittel gereinigt [...]

  • Page 7

    Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the appliance. Thi[...]

  • Page 8

    appendix to this manual. Before using this appliance for the first time Clean the slicer before using it for the first time, or after a long period of non-use. Applications The slicer is designed for use with bread, cooked meats, ham, cheese, cold roasts and other food suitable for slicing. Operation Short-term operation The appliance has been desi[...]

  • Page 9

    put in a dish-washer). Detaching and cleaning the blade ● Caution: the blade is extremely sharp; beware of injury. The stainless-steel blade can be cleaned with a slightly damp, lint-free cloth. The area behind the blade should also be cleaned occasionally, using a slightly damp cloth. To detach the blade, use a suitable coin to turn the central [...]

  • Page 10

    Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces instructions. Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la fiche signalétique de [...]

  • Page 11

    compris le remplacement d’un cordon d’alimentation, doit être effectuée par un agent qualifié. En cas de panne, envoyez votre appareil à un de nos centres de service après-vente agréés dont vous trouverez la liste en annexe de ce mode d’emploi. Avant la première utilisation de l’appareil Nettoyez soigneusement la trancheuse avant la[...]

  • Page 12

    électrique, ne nettoyez pas l’appareil à l’eau et ne l’immergez pas dans un liquide quelconque. ● N’utilisez aucun produit abrasif ou produit de nettoyage puissant. - Le chariot peut être relevé pour un accès plus facile lors du nettoyage de l’appareil. - Nettoyez le chariot à l’aide d’un chiffon non-pelucheux humide imbibé d[...]

  • Page 13

    Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit product komt overeen met de ric[...]

  • Page 14

    gesteld voor eventuele schades. ● Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik. ● Bij de reparatie van elektrische apparaten moeten veiligheidsaspecten in acht genomen worden. Reparaties mogen derhalve slechts door erkende vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de vervanging van het snoer. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan n[...]

  • Page 15

    Algemeen ● Om te voorkomen dat bederfelijke voedselresten achterblijven in de snijmachine moet men het na gebruik goed schoonmaken. ● Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact voordat men de snijmachine schoonmaakt of accessories verwijderd. ● Wacht totdat de motor geheel tot stilstand is gekomen. Breng de stopplaat in de ruststand om t[...]

  • Page 16

    Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto c[...]

  • Page 17

    ● Este aparato está diseñado sólo para uso doméstico y no comercial. ● Para cumplir con las normas de seguridad y para evitar riesgos, las reparaciones de los aparatos eléctricos deben ser efectuadas por técnicos cualificados, incluso al reemplazar el cable de alimentación. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nues[...]

  • Page 18

    ● Desenchufe siempre el cable eléctrico de la toma de pared antes de limpiar la máquina cortafiambres o antes de desmontar cualquier accesorio. ● Espere hasta que el motor se haya detenido por completo. Coloque la placa tope en su posición de descanso de modo que la cuchilla no sobresalga. ● Para evitar el peligro de descarga eléctrica, n[...]

  • Page 19

    Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete L’apparecchio deve esser collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhett[...]

  • Page 20

    per uso professionale. ● In conformità alle norme di sicurezza e per evitare ogni pericolo, tutte le riparazioni di un apparecchio elettrico - compresa la sostituzione del cavo di alimentazione – devono essere effettuate da personale specializzato. Nel caso in cui l’apparecchio richieda una riparazione, rinviatelo ad uno dei nostri Centri As[...]

  • Page 21

    uso. ● Disinserite sempre la spina dalla presa di corrente a muro prima di pulire l’affettatrice o rimuovere degli accessori. ● Aspettate che il motore si sia fermato completamente. Portate la piastra di blocco sulla posizione di riposo in modo che copra la lama. ● Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, non pulite l’apparecchio con[...]

  • Page 22

    Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direkt[...]

  • Page 23

    for kundeservice. Adresserne findes i tillægget til denne brugsanvisning. Før brug Rengør altid pålægsmaskinen grundigt inden den tages i brug første gang, samt efter længere tids opbevaring. Alsidig benyttelse Pålægsmaskinen er beregnet til at skære brød, pålæg, skinke, ost, kolde stege eller andre fødevarer, der egner sig til at bli[...]

  • Page 24

    lettere at komme til at rengøre pålægsmaskinen. - Skærebakken kan rengøres med en fugtig fnugfri klud og et mildt opvaskemiddel. - Om nødvendigt kan kabinettet aftørres med en letfugtig fnugfri klud. - Sikkerhedsholderen kan rengøres med varmt vand og et mildt opvaskemiddel (må ikke rengøres i opvaskemaskine). Aftagning og rengøring af s[...]

  • Page 25

    Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är g?[...]

  • Page 26

    apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar. Adresserna finns i bilagan till denna handbok. Innan första användningen Rengör skärmaskinen innan den används för första gången eller om den inte använts under en längre tid. Användningsområden Skärmaskinen är konstruerad för att skära bröd, smörgåsmat, skinka, ost, stekt k?[...]

  • Page 27

    - Vid behov kan du torka höljet med en lätt fuktad luddfri duk. - Säkerhetshållaren kan rengöras med varmt vatten och ett milt diskmedel (diska den inte i diskmaskin). Så tas bladet loss för rengöring ● Varning: bladet är extremt vasst. Var försiktig så att du inte skadar dig. Det rostfria bladet kan rengöras med en lätt fuktad, ludd[...]

  • Page 28

    Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE- merkintöjä koskevien direktiivie[...]

  • Page 29

    Ennen ensimmäistä käyttöä Puhdista viipalointikone ennen ensimmäistä käyttökertaa sekä silloin, kun se on ollut pitkään käyttämättä. Käyttötarkoitukset Viipalointikonetta käytetään leivän, leikkeleiden, kinkun, juuston, kylmän paistilihan sekä muiden tarkoitukseen sopivien ruoka-ainesten viipalointiin. Käyttö Lyhytaikainen[...]

  • Page 30

    pese sitä astianpesukoneessa). Terän irrottaminen ja puhdistus ● Varoitus: Terä on erittäin terävä. Varo, ettet loukkaa itseäsi. Voit puhdistaa ruostumattomasta teräksestä valmistetun terän kostealla, nukkaantumattomalla kankaalla. Terän takana oleva alue on myös toisinaan syytä puhdistaa kostealla kankaalla. Terä voidaan irrottaa k[...]

  • Page 31

    Szanowni Klienci Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięci[...]

  • Page 32

    używania sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi winę ponosi wyłącznie użytkownik. ● Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego, a nie przemysłowego. ● Zgodnie z zasadami bezpieczeństwa i w celu uniknięcia ryzyka, wszelkie naprawy urządzeń elektrycznych muszą być wykonywane przez wykwalifikowany i upoważ[...]

  • Page 33

    żywności na krajalnicy, należy ją dokładnie wyczyścić po każdym użyciu. ● Przed przystąpieniem do czyszczenia lub zdejmowania elementów czynnościowych zawsze należy najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka. ● Odczekać aż silnik całkowicie się zatrzyma. Ustawić płytę ustalającą w pozycji spoczynkowej, tak aby nie wystawało ost[...]

  • Page 34

    Αγαπητο πελτες, Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ, διαβστε προσεκτικ τις ακλουθες οδηγες. Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρεματος Η συσκευ αυτ πρπει να συνδεται μνο με γ?[...]

  • Page 35

    για τη χρση της συσκευς απ τομο το οποο εναι υπε"θυνο για την ασφλει του. ● Τα παιδι θα πρπει να επιτηρο"νται για να εξασφαλιστε τι δεν παζουν με τη συσκευ. ● Δεν φρ[...]

  • Page 36

    απ την λλη, θα πρπει να τοποθετσετε τη φραντζλα κντρα στη λεπδα με τρπο στε η σκληρ πλευρ να βρσκεται απναντι στην κψη της λεπδας. - ?ταν κβετε τυρ,  ταν κβετε πολ&[...]

  • Page 37

     ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации.    Включайте прибор только в заземленную розет[...]

  • Page 38

    ●     : -  ; -   ; -   . ● Этот прибор не предназначен для испол?[...]

  • Page 39

    - Убирая нарезанный продукт, держите пальцы и руки подальше от ножа, так как он очень острый. ● Всегда выключайте ломтерезку после использования. ● Во избежание несчастного случая всегда воз?[...]

  • Page 40

    течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, ?[...]

  • Page 41

    41[...]

  • Page 42

    42[...]

  • Page 43

    43[...]

  • Page 44

    Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σρβις SEVERIN Service Am Brüh[...]

  • Page 45

    Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-do Korea 464 892 Tel: +82-31-714 5394 Fax: +82-31-714 8394 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon The Right Angle S.A.L. Boulos Building Hazmieh- Damascus Highway P.O. Box 1656-09 BEIRUT, Lebanon Tel.: 05-952 162 and 3 Fax: 05-950 190 e-mail: rig[...]

  • Page 46

    I/M No .: 8011.0000[...]