Severin MW 7816 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Severin MW 7816, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Severin MW 7816 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Severin MW 7816. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Severin MW 7816 should contain:
- informations concerning technical data of Severin MW 7816
- name of the manufacturer and a year of construction of the Severin MW 7816 item
- rules of operation, control and maintenance of the Severin MW 7816 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Severin MW 7816 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Severin MW 7816, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Severin service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Severin MW 7816.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Severin MW 7816 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Mikrowelle Microwave oven F our à micro-ondes Microwave oven Microondas F orno a microonde Mikrobølgeovn Mikrovågsugn Mikroaaltouuni K uchenka mikrofalowa Φορνοσ µικροκυµτων Микроволновая печь  Gebrauchsanweisung  Instructions for use  Mode d'emploi  Gebruiksaanwijzing  Instrucciones de[...]

  • Page 2

    Lieber K unde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr V ertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten b[...]

  • Page 3

    9 2 1 5 4 3 6 12 11 10 7 8 3[...]

  • Page 4

    Liebe Kundin, lieber Kunde bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. A ufbau 4 Mikrowelle  1. Türverriegelung 2. Sichtfenster 3. Bodenp[...]

  • Page 5

    ● Entfernen Sie die Schutzfolie komplett von den Edelstahloberflächen. ● Überprüfen Sie das Gerät und die Anschlussleitung nach dem Auspacken und vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Die Tür, incl. Sichtfenster und Türverriegelungen, darf nicht verbogen oder beschädigt sein, damit keine Mikrowellenstrahlung austreten kann. Dies [...]

  • Page 6

    Sicherheitshinw eise ● Achtung: Speisen können sich entzünden. Lassen Sie das Gerät während dem Mikrowellen-, Lichtwellen-, Kombinationsbetrieb sowie den Automatik-Programmen niemals unbeaufsichtigt. ● Das Mikrowellengerät ist ausschließlich zum Auftauen, Erwärmen und Garen von Lebensmitteln vorgesehen. Wird das Gerät falsch bedient ode[...]

  • Page 7

    Funktion der Mikrowelle (Gruppe II nach EN 55011:1998+A1+A2) Im Gerät werden elektromagnetische Wellen erzeugt, welche die in den Speisen enthaltenen Moleküle, hauptsächlich Wassermoleküle, zu starken Schwingungen anregen. Aufgrund dieser Schwingungen entsteht Wärme. Lebensmittel mit einem hohen Flüssigkeitsgehalt erwärmen sich daher schnell[...]

  • Page 8

    - Kombination Mikrowelle + Lichtwelle - Im Kombinationsbetrieb werden die Mikrowelle und die Lichtwelle wechselweise zugeschaltet. Daher muss das Geschirr mikrowellengeeignet und hitzebeständig sein. Kunststoffgeschirr kann aufgrund der hohen Temperaturen nicht benutzt werden. Der spezielle mitgelieferte Rost ist mikrowellengeeignet. Das Geschirr [...]

  • Page 9

    befinden. Eine geringe Menge an Wassertropfen kann sich am unteren Teil der Tür gesammelt haben. Öffnen Sie deshalb die Tür vorsichtig, damit die Wassertropfen nicht heruntertropfen. - Entleeren Sie die Wasserauffangrinne rechtzeitig, damit diese nicht überläuft. Installation der Wasserauffangrinne Bevor Sie die Dampffunktion nutzen, müssen d[...]

  • Page 10

    Installation des Wassertankdeckels Setzen Sie den Wassertankdeckel (1) in den Tank (2). Beachten Sie dabei, dass die Bolzen (a) richtig in dem seitlichen Teil (b) des Wassertanks sitzen. Falls sie dort nicht richtig sitzen, kann die Dampffunktion nicht gestartet werden, da der Dampf durch die Öffnung des Wassertanks austreten kann. Um den Wasserta[...]

  • Page 11

    - Zum Abbrechen des Programms 2 mal STOP drücken. - Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und die Beleuchtung im Gerät erlischt. Der Signalton wiederholt sich ca. alle 2 Minuten bis die Tür geöffnet oder STOP gedrückt wurde. - Die Tür öffnen und das Geschirr mit der Speise entnehmen. - Lassen Sie die Speise noch einige Min[...]

  • Page 12

    Lichtwelle Bei der Lichtwellen-Technik wird mit Strahlungswärme gegart. Verwenden Sie das Programm zum Garen von dünnen Fleischstücken, Lendenstücken, Würstchen etc. Außerdem eignet es sich für heiße Sandwichs. Wählen Sie eine Garzeit. Die Leistung ist nicht veränderbar. Beobachten Sie beim Garen das Fleisch, um nach Erreichen einer ausre[...]

  • Page 13

    werden ohne die Leistung oder die Garzeit einstellen zu müssen. Das Programm besitzt feste Einstellungen. Sie müssen nur die Lebensmittelart wählen und das Gewicht bzw. Volumen des Lebensmittels angeben. Um einen gleichmäßigen Gar- und Bräunungsvorgang zu gewährleisten, muss die Speise während dem Garvorgang beobachtet und gegebenenfalls me[...]

  • Page 14

    14 Erdbeermarmelade Kirschmarmelade Kirschpudding Zutaten: 500g Erdbeeren (auch tiefgekühlt möglich) 250g Spezialgelierzucker (1:2) 1. Die Erdbeeren waschen, gut abtropfen, entstielen und in eine hohe Glasschüssel füllen. 2. Den Spezialgelierzucker mit den Erdbeeren vermischen und in eine hohe Glasschüssel füllen und abdecken. 3. Die Glassch?[...]

  • Page 15

    15 Mehrere Programme programmieren Sie können das Gerät im Vorfeld mit 3 Programmen programmieren, um z.B. erst mit Mikrowelle, anschließend mit der Lichtwelle garen und dann noch mal mit der Mikrowelle dem Gargut Wärme zuzuführen. Als Programme kann neben dem Mikrowellen- und Lichtwellenprogrammen auch die Kombinationsprogramme gewählt werde[...]

  • Page 16

    Auftauzeiten (Mikrowellenleistung bei 20%) für Fleisch und Geflügel: Lebensmittel Mikrowellenzeit Ruhezeit Rinderbraten 9-12 Minuten / 500g 10-15 Minuten Beefsteak 5-8 Minuten / 500g 5-10 Minuten Hackfleisch - Rind 6-10 Minuten / 500g 5-10 Minuten Schweinebraten 9-14 Minuten / 500g 10-15 Minuten Schweinekotelett 6-10 Minuten / 500g 5-10 Minuten R[...]

  • Page 17

    Technische Daten Abmessungen außen: 310 mm (H) x 565 mm (B) x 406 mm (T) Abmessungen innen - Höhe über der Bodenplatte: 200mm Gerätegewicht: ca. 19 kg Betriebsspannung: 230V~ 50 Hz Leistungsaufnahmegesamt: - Lichtwelle: 850 W - Mikrowelle: 1400 W - Dampf: 1250 W Abgabeleistung - Mikrowelle: 180 W - 900 W Ersatzteile und Zubehör Falls Sie Ersat[...]

  • Page 18

    Dear Customer Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. F amiliarisation 18 Microwave oven  1. Door locks 2. Inspection window 3. Base plate 4. Grill rack 5. Control panel 6. Heati[...]

  • Page 19

    the unit and its power cord carefully for any signs of damage. Also ensure that the door, including the inspection window and door locks, are not damaged or bent and that it closes firmly against the support. This is important to ensure that no microwave energy is allowed to escape during operation. For the same reason, the entire casing as well as[...]

  • Page 20

    Important safety instructions ● Caution: certain types of food may tend to catch fire. Do not, under any circumstances, leave the appliance unattended when using the microwave, light-wave or combination functions, or any of the automatic cooking programmes. ● This microwave oven is intended for the defrosting, heating and cooking of food only. [...]

  • Page 21

    The microwave function (Group II in compliance with EN 55011:1998+A1+A2) Electromagnetic energy is generated inside the unit, causing the molecules in the food (mainly water molecules) to oscillate and subsequently causing the food to become hot. Food with high water content will therefore heat up faster than relatively dry food. The heat is genera[...]

  • Page 22

    - Using the microwave/light-wave combination - When using the microwave/light-wave combination, the two functions are activated alternately. The containers or plates must therefore be suitable for use in a microwave appliance as well as being heat-resistant. Because of the relatively high temperatures, plastic items must not be used. The rack provi[...]

  • Page 23

    around the lower part of the door. Take special care, therefore, when opening the unit after use. - The water collection channel should be emptied in good time to prevent it from over- flowing. Fitting the water collection channel Before the steam-cooking function can be used, the water container and water collection channel must be fitted to the u[...]

  • Page 24

    Fitting the water container lid Place the lid assembly (1) inside the water container (2). Ensure that the lugs (a) are correctly positioned in the side (b) of the container. If not so positioned, the steam function cannot be started for safety reasons, as steam might escape through the container opening. To remove the lid from the container, press[...]

  • Page 25

    - Open the door and remove the container with the food. - To achieve an even distribution of heat through the food, the container should be set aside for several minutes. - The cooking times generally depend on several factors. - The microwaves penetrate the surface of the food. For larger pieces of food, a longer cooking time is therefore needed t[...]

  • Page 26

    be used to prepare hot sandwiches. Select the desired cooking time. The power setting cannot be changed. As the meat needs to be turned after one side is sufficiently browned, and taken out once it is done on both sides, the whole process should be closely monitored. Example: programming a cooking time of 30 minutes. 1. Press . The display shows 0:[...]

  • Page 27

    appropriate direction until the symbol for the desired cooking programme flashes or shows in the display. 2. Press to confirm the input 3. Turn to set the food weight. 4. Press to start the programme. Remarks: - Please note that the result of the automatic cooking programmes depends on the shape and size of the food to be cooked. - Never place the [...]

  • Page 28

    strawberry jam cherry jam cherry pudding Ingredients: 500g strawberries (may also be deep-frozen), 250 special preserving sugar (2plus1) 1. Clean the strawberries, drain, remove stalks and put in a tall glass container. 2. Mix the preserving sugar with the strawberries, put in a tall glass container and cover. 3. Place the container in the microwav[...]

  • Page 29

    Setting multiple programmes Prior to operation, the microwave can be set for up to 3 programmes to run consecutively, e.g. the microwave function first, followed by the light-wave function before going back to the microwave function again in order to ensure the food will still be exposed to additional heat. The multiple-programme feature applies no[...]

  • Page 30

    Defrosting times (at 20% microwave power) for meat and poultry: Food type Microwave time setting Standing time roast beef 9-12 minutes / 500g 10-15 minutes beef steak 5-8 minutes / 500g 5-10 minutes beef mince 6-10 minutes / 500g 5-10 minutes roast pork 9-14 minutes / 500g 10-15 minutes pork cutlet 6-10 minutes / 500g 5-10 minutes ribs 7-10 minutes[...]

  • Page 31

    Technical specifications Exterior dimensions: 310 mm (H) x 565 mm (W) x 406 mm (D) Interior dimensions - clearance above base plate: 200mm Unit weight: 19 kg Operating voltage: 230V~ 50 Hz Total power consumption: - light-wave: 850 W - microwave: 1400 W - steam: 1250 W Microwave output: 180 W - 900 W Disposal Old or damaged units should be rendered[...]

  • Page 32

    Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec ces instructions. F amiliarisez-v ous a vec v otr e a ppar eil 32 F our à micro[...]

  • Page 33

    ● Après le déballage et avant toute utilisation, vérifiez soigneusement que l’appareil et son cordon d’alimentation ne présentent aucun signe de détérioration. Vérifiez également que la porte, l’hublot d’observation et les verrous ne sont pas endommagés ou déformés et que la porte se ferme parfaitement contre le montant. Ceci e[...]

  • Page 34

    ● Les thermomètres à four (tels qu’utilisés dans les fours traditionnels) ne conviennent pas aux fours à micro-ondes. Importantes consignes de sécurité ● Attention : certains types d’aliments peuvent s’enflammer. Ne laissez, en aucun cas, l’appareil sans surveillance lorsque vous utilisez la fonction micro-ondes, ondes lumineuses [...]

  • Page 35

    La fonction micro-ondes Une énergie électromagnétique est générée à l’intérieur de l’appareil, provoquant l’oscillation des molécules alimentaires (des molécules d’eau notamment), déclenchant la chauffe des aliments. Les aliments à forte teneur en eau se réchauffent donc plus rapidement que les aliments secs. La chaleur est gra[...]

  • Page 36

    - Utilisation de la fonction ondes lumineuses - Tout récipient ou plat résistant à la chaleur étudié pour les fours traditionnels peut être utilisé avec la fonction ondes lumineuses. L’utilisation d’articles en plastique avec la fonction ondes lumineuses est proscrite . - Les aliments à cuire peuvent être posés à même la grille, qui[...]

  • Page 37

    Remarques importantes : - Attention : ne pas ouvrir le réservoir pendant la cuisson. - Si le niveau d’eau passe en dessous du repère min , le programme est interrompu automatiquement. Un bip sonore retentit et le symbole vapeur clignote pour vous avertir de remplir le réservoir. Cependant, laissez refroidir l’appareil quelque temps avant de [...]

  • Page 38

    Mise en place du couvercle du réservoir Placez le couvercle (1) dans le réservoir (2) en positionnant les ergots (a) correctement dans leurs emplacements sur le bord (b) du réservoir. Si les ergots sont mal enclenchés, la fonction vapeur ne peut être activée, ceci pour des raisons de sécurité, car la vapeur risque de s’échapper par l’o[...]

  • Page 39

    ne reprendront automatiquement qu’après la refermeture de la porte et une nouvelle pression sur la touche . - Appuyez deux fois sur la touche STOP pour interrompre le programme. - À l’issu du temps préprogrammé, un bip retentit et l’éclairage intérieur s’éteint. Le bip est répété à intervalles de 2 minutes; il est annulé par l?[...]

  • Page 40

    Exemple: programmer une cuisson à micro-ondes à 540W de la puissance maximum pendant 5 minutes. 1. Appuyez 3 fois sur la touche . L’écran affiche P-60 . 2. Tournez la commande pour afficher 5:00 . 3. Appuyez sur la touche . La fonction ondes lumineuses La technologie à ondes lumineuses utilise la chaleur rayonnante pour cuire les aliments. Ce[...]

  • Page 41

    Remarque : Alarme de faible niveau d’eau Si le niveau de l’eau baisse sous le niveau min , l’appareil s’arrête automatiquement. Un bip retentit et l’écran affiche ‘ DEDE— ’. Après le remplissage du réservoir, appuyez de nouveau sur pour reprendre le programme. Programmes de cuisson automatiques Ces programmes de cuisson automati[...]

  • Page 42

    42 Code Aliments / cuisson Pop-corn Porridge de riz Réchauffage de pizza Soupe Morceau de poulet grillé Steak de poulet grillé Poulet entier grillé Cuisse de poulet grillé Viande grillée Kebab Poisson grillé Bœuf / agneau grillé Saucisse grillée Maïs grillé Hot-dog Pain grillé Poulet à la vapeur Viande à la vapeur Poisson entier à l[...]

  • Page 43

    Programmation de programmes multiples Au départ de la cuisson, l’appareil peut être programmé pour lancer jusqu’à 3 programmes en succession (ex. en premier la fonction micro-ondes, suivi de la fonction ondes lumineuses, puis de nouveau la fonction micro-ondes). La fonctionnalité de programmes multiples peut être utilisée non seulement a[...]

  • Page 44

    dispositif de sécurité n’est pas activé. Conseils pour la décongélation des aliments Sortez les aliments à décongeler de leurs emballages, puis placez-les sur une assiette adaptée, que vous placerez ensuite directement sur le fond de la cuve. Retournez/remuez les aliments Pendant la décongélation, il est nécessaire de retourner ou de r[...]

  • Page 45

    Entretien et netto y age en général ● Avant tout nettoyage, assurez-vous que l’appareil est débranché de la prise secteur et qu’il s’est complètement refroidi. ● Ne pas nettoyer l’appareil à l’eau. Empêchez toute pénétration d’eau (aussi minime soit- elle) dans les grilles de ventilation à l’intérieur et l’extérieur [...]

  • Page 46

    Aucune garantie ne sera due si l’appareil a fait l’objet d’une intervention à titre de réparation ou d’entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l’adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adr[...]

  • Page 47

    Beste klant, Voordat men de combimagnetron gebruikt, moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze bewaren voor later gebruik. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen bekend met de gebruiksaanwijzing. Opbouw 47 Microwave oven  1. Deursluitingen 2. Kijkvenster 3. Basisplaat 4. Grillrek 5. Controlepaneel 6. Verwarmingselement[...]

  • Page 48

    ● Verwijder de beschermende foelie geheel van de roestvrijstalen oppervlaktes. ● Controleer na het uitpakken en elke keer wanneer men het apparaat aansluit op het stopcontact, het apparaat en het snoer op eventuele beschadigingen. Zorg ervoor dat de deur (inclusief het kijkvenster en de deursluitingen) niet beschadigd of verbogen zijn en sluit [...]

  • Page 49

    wanneer men voedsel uit de magnetron verwijderd. Keukengerei zal niet alleen heet worden tijdens gebruik van de lichtgolffunctie maar ook tijdens gebruik van de magnetron. ● Speciale voedselthermometers (zoals gebruikt in gewone bakovens) zijn niet geschikt voor gebruik in magnetrons. Belangrijk e veiligheidsaanwijzingen ● Attentie: bepaalde vo[...]

  • Page 50

    EN 55011:1998+A1+A2) ● Pas op: Ieder onderhouds- of reparatiewerk dat aan de combimagnetron gedaan wordt waarbij men de beschermende platen moet verwijderen, is zeer gevaarlijk voor ongetrainde personen. Dit is inclusief de vernieuwing van het speciale snoer of het verwisselen van de binnenlamp. De magnetron mag nooit opengeschroefd worden behalv[...]

  • Page 51

    onmiddellijk uit. Het is ook zeer belangrijk om de temperatuur van het keukengerei te controleren. Een geschikt bord of bakje zal alleen maar een beetje warm worden. - Lichtgolffunctie - Als de lichtgolffunctie wordt gebruikt, mogen hittebestendig keukengerei en borden gebruikt worden die ook geschikt zijn voor conventionele ovens. Gebruik geen keu[...]

  • Page 52

    - Kies het gewenste stoom-kookprogramma op het controlepaneel en start het programma. Belangrijke aanwijzingen: - Waarschuwing : Open nooit de watercontainer tijdens het kookproces. - Wanneer de waterlevel onder de min level valt, zal het programma automatisch onderbroken worden. Een piepsignaal zal hoorbaar zijn en het stoom-kook symbool zal knipp[...]

  • Page 53

    - Om het kanaal terug te plaatsen, open de deur geheel, pas de drie geplaatste uitsteeksels (b) op het kanaal in de drie overeenkomende rechthoekige gaten (a) in de bodem van de unit. Druk het kanaal stevig op zijn plaats vast. Plaatsten van de deksel van de watercontainer Plaats de deksel montage (1) in de watercontainer (2). Zorg ervoor dat de ui[...]

  • Page 54

    - Sluit de deur en kies het gewenste programma. - Als het apparaat in werking is zal de binnenverlichting aanblijven. - Als de deur wordt geopend als het apparaat in werking is of op STOP wordt gedrukt, (b.v. om het voedsel te roeren of om te draaien teneinde er zeker van te zijn dat de temperatuur gelijkmatig wordt verdeeld), zullen de timer- en p[...]

  • Page 55

    Vermogensinstellingen Vermogen Display Type 1 x 900W 100 Hoog Opwarmen vloeistoffen, koken 2 x 720W 80 Middelhoog Ontdooien en opwarmen diepvriesmaaltijden 3 x 540W 60 Midden Koken fijn voedsel 4 x 360W 40 Ontdooien Ontdooien 5 x 180W 20 Laag Ontdooien fijn voedsel 6 x 0W 0 Voorbeeld: Om de magnetronfunctie voor een kooktijd van 5 minuten bij 540W [...]

  • Page 56

    Stoom koken Het stoom-kook functie is geschikt voor het koken van vis, groenten enz. Voorbeeld: Programmeer een kooktijd van 20 minuten. 1. Druk . Het display laat 0:00 zien. 2. Draai , totdat het display 20:00 weergeeft. 3. Druk . Let op: Laag waterlevel alarm Wanneer de waterlevel onder de min level valt, zal het apparaat automatisch stoppen. Een[...]

  • Page 57

    57 Code Schotel / kook functie popcorn rijstepap opwarmen pizza soep gegrillde stukken kip gegrillde kippeborst gegrillde hele kip gegrillde kippepoot gegrillt vlees gegrillde stokjes gegrillde stukken vis gegrillde bief/lam gegrillde worst gegrillde mais hot dog toast gestoomde kip gestoomd vlees gestoomde hele vis gestoomde garnalen automatisch o[...]

  • Page 58

    Instelling van meervoudige programma’s Voor het gebruik, kan de magnetron ingesteld worden om 3 opeenvolgende programmas te lopen, d.w.z. de magnetron functie eerst, gevolgt door de lichtgolffunctie functie, voordat men terug gaat naar de magnetron functie om te zorgen dat het voedsel nog steeds blootgesteld word aan extra hitte. Het meervoudig p[...]

  • Page 59

    Een piepsignaal geeft aan dat het gehele programma beeindigd is. Tip: Deze geheugenfunctie is vooral nuttig als de magnetron wordt gebruikt om voedsel te koken bij verschillende vermogensinstellingen. Als aanvankelijk een hogere vermogensinstelling geselecteerd wordt, kan het vermogen in een later stadium worden verlaagd om het voedsel warm te houd[...]

  • Page 60

    Ontdooitijden (met 20% magnetron power) voor vlees en gevogelte: Voedsel type Microwave time setting Standing time rosbief 9-12 min. / 500g 10-15 min. biefstuk 5-8 min. / 500g 5-10 min. –gehakt 6-10 min. / 500g 5-10 min. geroosterde 9-14 min. / 500g 10-15 min. karbonade 6-10 min. / 500g 5-10 min. ribben 7-10 min. / 500g 5-10 min. Varkens gehakt 7[...]

  • Page 61

    oplossing van warm water/azijn en laat het voor enige tijd staan zodat het tijd heeft om te werken. Giet de oplossing hierna weg en spoel het goed af met schoon water. Technical specifications Buitenmaten: 310 mm (H) x 565 mm (W) x 406 mm (D) Binnenmaten - Ruimte boven de basisplaat: 200mm Gewicht apparaat: ca. 19 kg Gebruiksvoltage: 230V~ 50 Hz To[...]

  • Page 62

    Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Elementos componentes 62 Microondas  1. Cierres de la [...]

  • Page 63

    Antes de usarlo por primera v ez ● Quite todos los materiales de embalaje externos e internos. Todos estos materiales están indicados para el reciclaje. ● Retire por completo el aluminio protector de las superficies de acero inoxidable. ● Después de desembalarlo y cada vez que conecta la unidad a la red eléctrica, examine la unidad y el ca[...]

  • Page 64

    ● Si observa que está saliendo humo durante el funcionamiento, mantenga la puerta cerrada para inhibir o apagar las llamas si hay. Apague la unidad inmediatamente y desenchufe el cable eléctrico de la toma de pared. ● Para evitar el peligro de quemaduras, hay que utilizar siempre un paño apropiado para el horno al extraer los alimentos del h[...]

  • Page 65

    de comida. En caso contrario se produciría un desgaste excesivo de la superficie del electrodoméstico y su vida útil se reduciría considerablemente. Además, la seguridad y el funcionamiento del aparato también se verían afectados. ● Este microondas está diseñado para uso doméstico y no comercial. (Clase B cumple con la norma EN 55011:19[...]

  • Page 66

    la cocción. Los contenedores de cocina diseñados especialmente para el uso con microondas están en venta en la mayoría de tiendas que venden productos de cocina. - Los contenedores de cocina o platos pueden someterse a una prueba para verificar si son apropiados para emplear en el microondas: coloque el artículo (sin comida) encima de la placa[...]

  • Page 67

    debajo del mín , la función de vapor no podrá activarse, o el recipiente deberá rellenarse después de un breve periodo de tiempo. Si el nivel de agua excede la señal de máx , existe el peligro de que el agua llegue al interior. - Vuelva a colocar la tapa del recipiente y compruebe que está correctamente cerrada. - Enchufe el cable eléctric[...]

  • Page 68

    Para poder utilizar la función de cocción al vapor, es, necesario instalar el recipiente de agua y el canal de recepción de agua. - Si el canal de recepción (3) está lleno de agua, deberá vaciarse inmediatamente. Puede utilizar un paño seco para absorber el agua, o extraer el canal y vaciarlo. Para extraer el canal, se debe abrir la puerta ([...]

  • Page 69

    pueden encontrar en la mayoría de las tiendas. - Cuando utilice la combinación o la función de ondas luminosas, no cubra los alimentos que desea cocer. La rejilla se introduce en los rieles laterales. Las dos lengüetas de posición deben estar colocadas hacia la pared posterior del compartimento. Los alimentos deben colocarse directamente sobre[...]

  • Page 70

    Ajustes de potencia Potencia Visualizador Tipo 1 x 900W 100 Alto Calentar líquidos, cocinar 2 x 720W 80 Medio alto Descongelar y calentar platos ultracongelados 3 x 540W 60 Medio Cocinar comida delicada 4 x 360W 40 Descongelar Descongelar 5 x 180W 20 Bajo Descongelar comida delicada 6 x 0W 0 Ejemplo: para programar la función microondas durante u[...]

  • Page 71

    Cocción al vapor La función de cocción al vapor es adecuada para cocinar pescado, verduras, etc. Ejemplo: programar un tiempo de cocción de 20 minutos. 1. Pulse . El visualizador muestra 0:00 . 1. Gire , hasta que el visualizador muestre 20:00 . 1. Pulse . Nota: Alarma de bajo nivel de agua Si el nivel del agua está por debajo del mín , el ap[...]

  • Page 72

    72 Código Plato / función de cocción palomitas de maíz gachas de arroz calentar una pizza sopa porción de pollo asado filete de pollo asado pollo asado entero muslo pollo asado carne asada brocheta asada porción de pescado asado ternera/cordero asado salchicha asada maíz asado perrito caliente tostada pollo cocido al vapor carne cocida al va[...]

  • Page 73

    73 Mermelada de cereza Pudding de cerezas Ingredientes: 500g cerezas (también puede utilizar cerezas ultracongeladas), 250 azúcar especial para mermeladas (2plus1) 1. Limpie las cerezas, córtelas por la mitad y retire el hueso. 2. Mezcle el azúcar para mermelada con las cerezas, introdúzcalo en un recipiente alto de cristal y tápelo. 3. Coloq[...]

  • Page 74

    3 . Pulse . Los símbolos de los programas independientes aparecerán en el visualizador. Cuando el programa completo haya finalizado se escuchará un pitido. Consejo: Esta función de memoria es especialmente útil cuando utilice el microondas para cocer alimentos a distintos niveles de potencia. Inicialmente se debe seleccionar una potencia más [...]

  • Page 75

    Tiempo de descongelación (al 20% de potencia del microondas) para carnes y aves: Tipo de alimento Ajuste de tiempo del microondas Tiempo de reposo ternera asada 9-12 min. / 500g 10-15 min. filete de ternera 5-8 min. / 500g 5-10 min. –carne picada 6-10 min. / 500g 5-10 min. cerdo asado 9-14 min. / 500g 10-15 min. chuleta de cerdo 6-10 min. / 500g[...]

  • Page 76

    solución y enjuague repetidas veces con agua limpia. Especificaciones técnicas Tamaño exterior: 310 mm (A) x 565 mm (A) x 406 mm (P) Tamaño interior - Espacio libre sobre la placa base: 200mm Peso de unidad: ca. 19 kg Voltaje de operación: 230V~ 50 Hz Consumo total de energía: - ondas luminosas: 850 W - microondas: 1400 W - vapor: 1250 W Pote[...]

  • Page 77

    Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio va utilizzato solo da persone che si siano impratichite con le presenti istruzioni. Imparate a conoscere il v ostro apparecchio 77 F orno a microonde  1.[...]

  • Page 78

    ● Rimuovete completamente la membrana protettiva dalle parti esterne in acciaio inossidabile. ● Dopo la sballatura e prima di collegare alla rete di alimentazione, controllate accuratamente che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non presentino nessuna traccia di deterioramento. Assicuratevi inoltre che lo sportello (oblò d’osservazio[...]

  • Page 79

    ● Per evitare rischi di scottature, utilizzate sempre una presina adatta quando togliete il cibo dal forno: gli utensili e i contenitori da cucina si riscaldano sia durante le funzioni a onde luminose, sia durante il funzionamento a microonde. ● I termometri da forno speciali (come quelli utilizzati nei forni tradizionali) non sono adatti per i[...]

  • Page 80

    per uso professionale. (Classe B in accordo alla norma EN 55011:1998+A1+A2) ● Attenzione : ogni manutenzione o assistenza che esiga la rimozione del coperchietto di protezione contro i raggi a microonde costituisce un rischio grave per le persone non qualificate. Ciò comprende la sostituzione del cavo d’alimentazione speciale o di qualsiasi la[...]

  • Page 81

    idonei per l’uso dentro un apparecchio a microonde: ponete l’oggetto (privo di alimenti) sopra alla piastra base; accendete l’apparecchio, regolate il forno al livello ‘Alto’ e lasciatelo funzionare per circa 20 secondi. Ascoltate e osservate attentamente se si producono scoppiettii o scintille. In questo caso, spegnete immediatamente l?[...]

  • Page 82

    pericolo che l’acqua coli all’interno dell’apparecchio. - Rimettete il coperchio del serbatoio e accertatevi che sia ben bloccato in sede. - Collegate la spina a una presa di corrente a muro adatta. - Sistemate il piatto con gli alimenti da preparare al centro della piastra base. - Chiudete lo sportello. - Dal quadro di comando, impostate il [...]

  • Page 83

    - Se la vaschetta di raccolta dell’acqua (3) è piena di acqua, deve subito essere svuotata. Potete aiutarvi con un panno asciutto per assorbire l’acqua o potete rimuovere la vaschetta e versare l’acqua. Per rimuovere la vaschetta, aprite completamente lo sportello (1). Premete contemporaneamente sui due tasti e rimuovete la vaschetta con att[...]

  • Page 84

    - Quando utilizzate la funzione a onde luminose, da sola o in combinazione con altre funzioni, non coprite gli alimenti. La griglia è inserita nelle scanalature guida. I due distanziatori devono trovarsi verso la parete posteriore del vano forno. Gli alimenti vanno sistemati direttamente sulla griglia. Quando utilizzate la griglia, ricordatevi sem[...]

  • Page 85

    Impostazioni di potenza Potenza Display Tipo 1 x 900W 100 Alto Riscaldamento di liquidi, cottura 2 x 720W 80 Medio- alto Scongelamento e riscaldamento dei cibi congelati 3 x 540W 60 Medio Cottura di alimenti delicati 4 x 360W 40 Scongelamento Scongelamento 5 x 180W 20 Basso Scongelamento di alimenti 6 x 0W 0 Esempio: programmazione della funzione a[...]

  • Page 86

    2. Girate , sino a visualizzare sul display le cifre 25:00 . 3. Premete . Cottura a vapore La funzione della cottura a vapore è adatta per la preparazione di pesci, ortaggi, ecc. Esempio: programmazione di un tempo di cottura di 20 minuti. 1. Premete . Sul display compare la cifra 0:00 . 2. Girate , sino a visualizzare sul display le cifre 20:00 .[...]

  • Page 87

    87 Codice Pietanza / funzione di cottura popcorn porridge di riso riscaldamento di pizza zuppa pezzi di pollo alla griglia filetto di pollo alla griglia pollo intero alla griglia cosce di pollo alla griglia carne alla griglia spiedini alla griglia porzione di pesce alla griglia manzo/agnello alla griglia salsicce alla griglia pannocchia di mais all[...]

  • Page 88

    Impostazione di programmi multipli Prima di metterlo in funzione, è possibile impostare il forno a microonde sino a 3 programmi da svolgere consecutivamente, per esempio cominciare con la funzione a microonde, continuare con la funzione onde luminose e ritornare nuovamente alla funzione microonde, per assicurarsi che gli alimenti siano sempre espo[...]

  • Page 89

    Consiglio: Questa funzione di memoria risulta particolarmente utile quando usate il sistema a microonde per cucinare alimenti a diverse impostazioni di potenza. Se inizialmente impostate un alto livello di potenza, in seguito potete ridurlo ad uno stadio successivo e questo per mantenere il cibo in caldo e per assicurarvi che, a cottura ultimata, i[...]

  • Page 90

    Tempo di scongelamento (al 20% di potenza microonde) per carni rosse e pollame: Tipo di alimento Impostazioni di tempo delle microonde Tempo di riposo arrosto di vitello 9-12 min. / 500 gr. 10-15 min. bistecca di vitello 5-8 min. / 500 gr. 5-10 min. –tritato 6-10 min. / 500 gr. 5-10 min. arrosto di maiale 9-14 min. / 500 gr. 10-15 min. cotoletta [...]

  • Page 91

    ● La griglia e la leccarda possono essere lavate con acqua calda e sapone. ● Per pulire e disincrostare dal calcare il serbatoio dell’acqua, riempitelo con una soluzione di acqua calda e lasciate riposare per un po’ di tempo perché agisca. Poi svuotate il serbatoio e sciacquate accuratamente con acqua pulita. Scheda tecnica Dimensioni d’[...]

  • Page 92

    Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Mikrobølgeo vnens dele 92 Mikrobølgeovn  1. Dørlukke 2. Ovnvindue 3. Bundplade 4. Grillrist 5. Kontrolpanel 6. Varmeelement 7[...]

  • Page 93

    ledning altid efterses for skader. Se også efter om døren (samt ovnvinduet og dørlukkerne) ikke er beskadigede eller bøjede og at døren lukker tæt til dørstolpen. Dette er vigtigt for at sikre at der ikke undslipper mikrobølgeenergi under betjeningen. Af samme grund må hele kabinettet og ovnens indre også regelmæssigt omhyggeligt efterse[...]

  • Page 94

    V igtige sikkerhedsforskrifter ● Advarsel: Nogle typer af fødevarer er letantændelige. Lad aldrig under nogen omstændigheder ovnen være uden opsyn, når mikrobølge - , lysbølge - eller kombinationsfunktionerne er i brug, og heller aldrig ved brug af de automatiske programmer. ● Denne mikrobølgeovn er kun beregnet til optøning, opvarmnin[...]

  • Page 95

    Mikrobølgefunktionen (Gruppe II iht. EN 55011:1998+A1+A2) Elektromagnetisk energi genereres inde i mikrobølgeovnen, hvilket får molekylerne i maden (især vandmolekyler) til at vibrere og dette bevirker at maden bliver varm. Fødevarer med højt vandindhold vil derfor varmes op hurtigere end relativt tør mad. Varmen udvikles gradvist inde i mad[...]

  • Page 96

    - Brug af kombinationen mikrobølger/lysbølger - Når man benytter kombinationen mikrobølger/lysbølger, bliver mikrobølger og lysbølger aktiveret på skift. De forme og fade der benyttes må derfor være velegnede til brug i både mikrobølgeovne og samtidig være varmefaste. Risten der følger med denne mikrobølgeovn, er specielt designet ti[...]

  • Page 97

    apparatet. Når dampkogningen er færdig kan der stadig være overskydende damp i apparatets indre, og der er også risiko for at lidt varmt vand kan have samlet sig omkring den nederste del af døren. Vær derfor specielt forsigtig når apparatet åbnes efter brug. - Reservoiret til vandopsamling bør tømmes i god tid for at undgå at den løber [...]

  • Page 98

    Montering af vandbeholderen Placer lågets samling (1) indeni vandbeholderen (2). Sørg for at tappene (a) er korrekt placeret i vandbeholderens sider (b). Hvis de ikke placeres korrekt kan dampfunktionen af sikkerhedsmæssige årsager ikke startes, da der så kan slippe damp ud gennem beholderens åbning. Når låget skal tages af vandbeholderen, [...]

  • Page 99

    Bippelyden gentages med 2 minutters mellemrum indtil døren åbnes eller der trykkes på STOP. - Åbn døren og tag beholderen med maden ud. - For at opnå en jævn varmefordeling i maden, bør beholderen stå et lille stykke tid. - Tilberedningstiden afhænger generelt af flere faktorer. - Mikrobølgerne trænger ind i madens overflade. For størr[...]

  • Page 100

    til at koge pølser, frokostkoteletter, eller andre tynde stykker kød etc. Det kan også benyttes til at tilberede varme sandwicher. Vælg den ønskede tilberedningstid. Effekten kan ikke ændres. Eftersom kødet må vendes når den ene side er tilstrækkelig brunet, og tages ud af ovnen så snart den er færdigstegt, må denne funktion nøje over[...]

  • Page 101

    kun behøver at angive typen af fødevare samt vægt eller mængde. For at opnå en jævn tilberedning eller bruning, er det vigtigt at holde øje med maden under tilberedningen, og om nødvendigt vende maden flere gange. Programmet indstilles således: 1. Drej mod uret for at komme til valgmenuen. Drej derefter knappen i den ønskede retning indti[...]

  • Page 102

    Jordbærmarmelade Kirsebærmarmelade Frugtdessert Ingredienser: 500g jordbær (dybfrosne kan også benyttes), 250 syltesukker med konserveringsmiddel (2plus1). 1. Skyl jordbærrene, lad dem dryppe af, fjern stilkene og læg dem i en høj glasbeholder. 2. Bland syltesukkeret med jordbærrene, hæld blandingen op i en høj glasskål og dæk skålen t[...]

  • Page 103

    Indstilling af flere på hinanden følgende programmer Før tilberedningen starter kan mikrobølgeovnen indstilles til indtil 3 programmer der aktiveres fortløbende, f.eks. først mikrobølgefunktion, efterfulgt af lysbølgefunktion inden der skiftes tilbage til mikrobølgefunktion igen for at sikre at maden bliver varmet yderligere igennem. Multi[...]

  • Page 104

    Tidsangivelser ved optøning (ved 20 % mikrobølge effekt) af kød og fjerkræ: Fødevare Mikrobølge tidsindstilling Hviletid Roastbeef 9-12 min. / 500g 10-15 min. Bøf 5-8 min. / 500g 5-10 min. – hakkekød 6-10 min. / 500g 5-10 min. Flæskesteg 9-14 min. / 500g 10-15 min. Kotelet 6-10 min. / 500g 5-10 min. Ribben 7-10 min. / 500g 5-10 min. Hakk[...]

  • Page 105

    skyl grundigt med rent vand. Tekniske specifikationer Ydre dimensioner: 310 mm (H) x 565 mm (W) x 406 mm (D) Ovnrummets dimensioner - Frihøjde over bundpladen: 200mm Vægt: ca. 19 kg Netspænding: 230V~ 50 Hz Totalt strømforbrug: - Lysbølger: 850 W - Mikrobølger: 1400 W - Dampkogning: 1250 W Mikrobølge effekt: 180 W - 900 W Bortskaffelse Gamle[...]

  • Page 106

    Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Mikro vågsugnens delar 106 Mikrovågsugn  1. Dörrlås 2. Fönster 3. Basplatta 4. Grillgaller 5. Kontrollpanel 6. Värmeel[...]

  • Page 107

    att luckan (inklusive glasfönster och dörrlås) inte är skadade eller böjda och att luckan kan stängas tätt mot frontramen. Det är viktigt att se till att ingen mikrovågsenergi kommer ut under användningen. På grund av detta är det också viktigt att regelbundet kontrollera hela höljet och insidan av ugnen. Ifall en skada skulle uppstå[...]

  • Page 108

    V iktiga säkerhetsinstruktioner ● Varning: vissa typer av matprodukter kan fatta eld. Lämna under inga omständigheter apparaten utan uppsikt då du använder mikrovågs-, ljusvågs- eller kombinationsfunktionerna och inte heller då du använder något av de automatiska tillredningsprogrammen. ● Denna mikrovågsugn är endast ämnad för upp[...]

  • Page 109

    Mikrovågsfunktionen (Grupp II i enlighet med EN 55011:1998+A1+A2) Inne i mikrovågsugnen alstras elektromagnetisk energi som får matens molekyler (främst vattenmolekylerna) att vibrera och därigenom blir maten het. Mat med hög vattenhalt värms snabbare än relativt torr mat. Värmen utvecklas gradvis inuti maten. Redskap, kärl eller tallrika[...]

  • Page 110

    användning i mikrovågsugn samt värmebeständiga. På grund av de relativt höga temperaturerna bör inte plastföremål användas. Det tillhörande gallret är speciellt framställt för att användas för denna apparats samtliga funktioner. Se till att kärl och tallrikar som används inte innehåller delar av metall. Kokkärl Mikrovågor Ljusv[...]

  • Page 111

    Montera vattenuppsamlingskanalen Innan ångkokningsfunktionen kan användas bör vattenbehållaren och vattenuppsamlingskanalen monteras på enheten. - Om uppsamlingskanalen (3) är full med vatten bör den genast tömmas. Du kan antingen använd en torr duk för att suga upp vattnet eller avlägsna kanalen och hälla ut vattnet. För att avlägsna[...]

  • Page 112

    Placera lockets monteringsdel (1) i vattenbehållaren (2). Se till att utbuktningarna (a) är korrekt placerade i behållarens sida (b). Om de inte är placerade så kan ångfunktionen inte startas av säkerhetsskäl, eftersom ånga kan avges genom behållarens öppning. Avlägsna locket från behållaren genom att trycka ner båda knapparna (4) ov[...]

  • Page 113

    strömavbrott. Exempel: tiden som skall ställas in är 15:25. 1. Tryck på i 3sekunder. Displayen börjar blinka. 2. Tryck på för att välja 12- eller 24-timmars displayformat. 3. Vrid på tills den korrekta timmen (15) visas. 4. Tryck på . 5. Vrid på tills den korrekta minuten (25) visas. 6. Tryck på för att bekräfta inställningen. Displa[...]

  • Page 114

    Kombination 1: Mikrovågsfunktionen är aktiv under 30 % av den förprogrammerade tiden, och ljusvågsfunktionen är aktiv under resterande 70 %. Detta program är lämpligt för fisk, potatis och för gratinering. Kombination 2: Mikrovågsfunktionen är aktiv under 55 % av den förprogrammerade tiden, och ljusvågsfunktionen är aktiv under rester[...]

  • Page 115

    för att se till att värmen fördelas jämnt. Kod Maträtt / tillagnings- funktion popcorn risgrynsgröt värma pizza soppa grillad kycklingbit grillad kycklingstek grillad hel kyckling grillat kycklingben grillat kött grillat grillspett grillad portion av fisk grillat nöt-/lammkött grillad korv grillad majs hotdog toast ångkokt kyckling ångk[...]

  • Page 116

    Kombinera olika program Innan mikrovågsugnen kopplas på kan du ställa in max 3 program i följd, t. ex. först mikrovågsfunktionen och därefter ljusvågsfunktionen innan du går tillbaka till mikrovågsfunktionen igen för att säkerställa att maten kommer att utsättas för ytterligare värme. Multiprogrammeringsfunktionen gäller inte bara [...]

  • Page 117

    som därefter läggs på basplattan. Vändning/omrörning Nästan all typ av mat måste vändas eller röras om en gång under upptiningsprocessen. Se till att separera matbitar som sitter ihop, och placera om dem. Mindre portioner Mindre portioner tinar upp jämnare och snabbare än store portioner. Om du vill tina upp mat i mikrovågsugnen är de[...]

  • Page 118

    komma in i ventilationsöppningarna på in- och utsidan av ugnen. Använd aldrig ångapparater för att rengöra ugnen. ● De invändiga ytorna bör rengöras noga efter varje användning. Insidan av dörren, dörrpackningen samt -kanten bör alltid hållas rena. Vatten på de invändiga ytorna bör avlägsnas med en torr duk. ● Hela mikrovågsu[...]

  • Page 119

    Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat A ufbau 119 Mikroaaltouuni  FIN 1. Ovilukot 2. Ikkuna 3. Alusta 4. Grilliparila 5. Ohjelmapaneeli 6. Kuumennuselementti 7. Höyryst[...]

  • Page 120

    ovi (mukaan lukien ikkuna ja lukot) ei ole vaurioitunut tai taipunut. Sulje ovi kunnolla kehystä vasten. Tämä on tärkeää, jotta mikroaaltoenergiaa ei säteile käytön aikana. Samasta syystä tarkasta myös huolellisesti laitteen runko ja uunin sisäpuoli. Jos laitteessa ilmenee jotain vikaa, sitä ei saa käyttää ennen kuin asiantunteva am[...]

  • Page 121

    automaattisia kypsennysohjelmia. ● Tämä mikroaaltouuni on tarkoitettu vain ruuan sulattamiseen, kuumentamiseen ja kypsentämiseen. Valmistaja ei vastaa mahdollisista laitteen väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden laiminlyömisestä johtuvista vaurioista. ● Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), jotka eivät[...]

  • Page 122

    Käytä aina mikrouuniin sopivia astioita ● Älä laita ruokaa suoraan alustalle; käytä aina sopivaa lautasta tai keittoastiaa. ● Metalliesineitä tulee välttää, koska mikroaallot heijastuvat metallista eivätkä ehkä saavutakaan kypsennettävää ruoka-ainetta. Uunin sisällä metalli voi myös aiheuttaa kipinöintiä, mikä saattaa vaur[...]

  • Page 123

    Keittoastiat (-välineet) Mikroaalto Kevytaalto Yhdistelmä Kuumuutta kestävä lasi kyllä kyllä kyllä Kuumuutta kestämätön lasi ei ei ei Kuumuutta kestävä keramiikka kyllä kyllä kyllä Mikroaaltoturvalliset, muoviset keittiövälineet kyllä ei ei Metalliset kulhot ei kyllä ei Metalliset astiat tai ritilät ei kyllä kyllä Tippapelti e[...]

  • Page 124

    Vedenkeräyskanavan asennus Ennen kuin höyrykypsennys-toimintoa voidaan käyttää, on vesisäiliö ja vedenkeräyskanava asennettava laitteeseen. Jos keräyskanava (3) on täynnä vettä, on se tyhjennettävä saman tien. Voit käyttää joko kuivaa riepua imemään veden tai ottaa pois kanavan ja kaataa veden pois. Poistaaksesi kanavan, oven (1)[...]

  • Page 125

    Aseta kansikokonaisuus (1) vesisäiliön sisään (2). Varmista, että koukut (a) on pantu oikein paikoilleen säiliön sivussa. (b) Jollei näin ole asetettu, ei höyrytoiminto voi käynnistyä turvallisuussyistä, koska höyryä saattaisi virrata ulos säiliön raon kautta. Poistaaksesi kannen säiliöstä, paina molempia painikkeita (4) kannen p[...]

  • Page 126

    2. Paina valitaksesi 12- tai 24-tuntisen näyttömuodon. 3. Käännä kunnes oikea tunti (15) näkyy. 4. Paina . 5. Käännä kunnes oikeat minuutit (25) näkyvät. 6. Paina vahvistaaksesi asetukset. Näytössä on nyt 15:25 . Mikroaaltotoiminto Ennen toimintosarjan aloittamista laitteeseen on ohjelmoitava oikea toiminto (mikroaalto), haluttu tehoa[...]

  • Page 127

    Yhdistelmä 2: Mikroaaltotoiminto on aktiivinen 55 % ohjelmoidusta ajasta ja kevytaaltotoiminto on aktiivinen 45 %. Ohjelmaa voi käyttää siipikarjalle, munakkaille jne. Esimerkki: Yhdistelmä 2 ohjelmoidaan 25 minuutiksi. 1. Paina -painiketta 3 kertaa. Näytössä on Co-2 . 2. Käännä -kytkintä kunnes näytössä on 25:00 . 3. Paina . Höyryk[...]

  • Page 128

    128 Koodi Ruoka/kypsen-nystoiminto popcorn riisipuuro pizzan lämmitys keitto grillattu kanan-pojan pala grillattu kanan-pojan filee kokonainen grillattu kana grillattu kanankoipi grillattu liha grillattu varras grillattu kalan osa grillattu naudan- t. lampaanliha grillimakkara grillattu maissi hot dog paahtoleipä höyrytetty kananpoika höyrytett[...]

  • Page 129

    Useiden ohjelmien asetus Mikroaaltouuni voidaan säätää suorittamaan jopa 3 ohjelmaa peräkkäin. Aluksi voidaan suorittaa esimerkiksi mikroaaltotoiminto, jonka jälkeen suoritetaan kevytaaltotoiminto ja lopuksi mikroaaltotoiminto suoritetaan uudestaan, jotta ruoka-annos lämpenisi lisää. Moniohjelmaominaisuus ei koske pelkästään mikroaalto[...]

  • Page 130

    Kääntäminen/hämmentäminen Melkein kaikentyyppiset ruoat on käännettävä tai hämmennettävä kerran sulatusprosessin aikana. Varmista, että erottelet toisiinsa tarttuneet ruokapalat ja järjestelet ne uudelleen. Pienemmät annokset Pienemmät annokset sulavat tasaisemmin ja nopeammin kuin isommat annokset. Jos ruoka on sulatettava mikroaal[...]

  • Page 131

    sisällä tai ulkopuolella sijaitseviin tuuletusaukkoihin. Älä käytä höyrypuhdistuslaitteita laitteen puhdistamiseen. ● Laitteen sisäpinnat on puhdistettava huolellisesti aina jokaisen käyttöjakson jälkeen. Oven sisäpuoli ja oven tiivisteet sekä ympärys on aina pidettävä puhtaina. Sisäpinnoilla oleva vesi tulisi kuivata kuivalla ri[...]

  • Page 132

    asiakaspalvelu@harrymarcell.fi 132[...]

  • Page 133

    Szanowni Klienci Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją na przyszłość. Urządzenie powinno być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Opis elementów 133 K uchenka mikrofalowa  1. Rygle drzwiczek 2. Oki[...]

  • Page 134

    nierdzewnej. ● Po rozpakowaniu oraz przed każdym podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej, należy sprawdzić, czy kuchenka i przewód zasilający nie noszą śladów uszkodzenia. Należy również sprawdzić, czy drzwiczki (w tym okienko i rygle) nie są uszkodzone lub wygięte i czy zapewniają szczelne zamkniecie urządzenia. Jest to [...]

  • Page 135

    urządzenie i wyjąć przewód zasilający z gniazdka elektrycznego. ● Aby uniknąć oparzenia, żywność z kuchenki należy wyjmować przy pomocy odpowiednich rękawic lub ściereczki kuchennej. Należy pamiętać, że narzędzia kuchenne i pojemniki znajdujące się wewnątrz kuchenki mikrofalowej mocno rozgrzewają się w czasie jej pracy bez[...]

  • Page 136

    ● Urządzenie należy dokładnie czyścić w regularnych odstępach czasu i usuwać na bieżąco wszelkie resztki żywności. W przeciwnym wypadku nastąpi szybsze zużycie powierzchni i żywotność urządzenia może ulec znacznemu skróceniu. Ponadto może także pogorszyć się działanie i bezpieczeństwo obsługi urządzenia. ● Kuchenka mi[...]

  • Page 137

    powstawaniu w ich wnętrzu wysokiego ciśnienia w trakcie podgrzewania. Pojemniki przeznaczone do stosowania w urządzeniach mikrofalowych są dostępne w sklepach ze sprzętem gospodarstwa domowego. - Aby sprawdzić, czy dany pojemnik nadaje się do użycia w kuchence mikrofalowej należy go umieścić na płycie dolnej i włączyć urządzenie us[...]

  • Page 138

    mineralnej). Uwaga: poziom wody powinien znajdować się pomiędzy oznaczeniami min i max . Jeżeli poziom spadnie poniżej oznaczenia min , albo nie należy włączać funkcji para w ogóle, albo trzeba napełnić pojemnik. Jeżeli z kolei poziom wody przekroczy oznaczenie max , to istnieje niebezpieczeństwo, że woda przedostanie się do wnętrz[...]

  • Page 139

    Przed rozpoczęciem korzystania z funkcji gotowania na parze należy zainstalować w kuchence pojemnik na wodę oraz kanalik odprowadzający wodę. Jeżeli kanalik odprowadzający wodę (3) jest pełny, należy go natychmiast opróżnić. Można użyć do tego celu suchej ściereczki, w którą wsiąknie woda, albo wyjąć kanalik i wylać z niego [...]

  • Page 140

    - Przy korzystaniu z funkcji light-wave (fale świetlne) lub kombinacji różnych funkcji nie należy przykrywać potrawy przeznaczonej do gotowania. Kratkę należy wsunąć w prowadnice. Dwa występy dystansujące powinny być odwrócone w kierunku tylnej ścianki. Potrawę można umieścić bezpośrednio na kratce. Korzystając z kratki zawsze n[...]

  • Page 141

    Ustawienie mocy Moc Wyświetlacz Poziom 1 x 900W 100 Wysoki Podgrzewanie płynów, gotowanie 2 x 720W 80 Średnio-wysoki Rozmrażanie i podgrzewanie potraw z zamrażalnika 3 x 540W 60 Średni Gotowanie delikatnych potraw 4 x 360W 40 Rozmrażanie Rozmrażanie 5 x 180W 20 Niski Rozmrażanie delikatnych potraw 6 x 0W 0 Przykład: Aby zaprogramować fu[...]

  • Page 142

    Gotowanie na parze Gotowanie na parze najlepiej sprawdza się w przyrządzaniu ryb, warzyw itp. Przykład: Aby zaprogramować 20-minutowy czas gotowania należy. 1. Nacisnąć . Wyświetlacz pokaże 0:00 . 2. Obracać aż wyświetlacz pokaże 20:00 . 3. Nacisnąć . Uwaga: Ostrzeżenie o niskim poziomie wody. Jeżeli poziom wody spadnie poniżej oz[...]

  • Page 143

    143 Kod Potrawa / funkcja popcorn owsianka ryżowa podgrzewanie pizzy zupa grillowane kawałki kurczaka grillowany stek drobiowy grillowany kurczak (cały) grillowane nóżki kurczaka grillowane mięso grillowany szaszłyk grillowana ryba grillowana wołowina/jagnięcina grillowana kiełbasa grillowana kukurydza hot dog toast kurczak gotowany na pa[...]

  • Page 144

    144 Pudding wiśniowy Składniki: 100g masła lub margaryny, 100g miodu, 4 jaja, 500g niskotłuszczowego białego sera, 50g kaszy manny, 500g wiśni, 1 litr soku śliwkowego, cynamon, łyżeczka miodu, olej lub tłuszcz do wyłożenia formy. 1. Ubić masło i miód (100g) aż uzyskają kremową konsystencję. Oddzielić żółtka jaj i dodać do kr[...]

  • Page 145

    jest przypadkiem włączony mechanizm bezpieczeństwa. Porady dotyczące rozmrażania Rozmrażaną żywność należy wyjąć z opakowania, umieścić na odpowiednim talerzu i postawić na płycie dolnej. Obracanie/mieszanie Prawie każdą potrawę trzeba w czasie rozmrażania odwrócić lub zamieszać. Należy oddzielić złączone ze sobą kawał[...]

  • Page 146

    Ogólne zasady k onserwacji i czyszczenia ● Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie należy wyłączyć z sieci elektrycznej i odczekać aż całkowicie ostygnie. ● Do mycia kuchenki nie należy stosować wody. Nie wolno dopuścić, aby nawet minimalna ilość wody dostała się do jej wnętrza przez otwory wentylacyjne na wewnętrznyc[...]

  • Page 147

    całej Polski. 147[...]

  • Page 148

    Αγαπητο πελτεσ, Πριν χρησιµοποισετε το φορνο µικροκυµτων, διαβστε τισ ακλουθεσ οδηγεσ χρσησ τισ οποεσ θα πρπει να φυλξετε για µελλοντικ αναφορ. Η συσκευ πρπει να χρη[...]

  • Page 149

    ● Βγλτε εντελσ το προστατευτικ χαρτ απ τισ επιφνειεσ ανοξεδωτου ατσαλιο. ● Αφο βγλετε τη συσκευ απ τη συσκευασα, ελγξτε προσεκτικ και τη συσκευ και το ηλεκτρικ καλ[...]

  • Page 150

    θερµανονται. ● Αν παρατηρσετε καπν κατ τη λειτουργα τησ συσκευσ, κρατστε την πρτα κλειστ για να σταµατσει  να πνξει τισ φλγεσ. Κλεστε αµσωσ το διακπτη τησ συσκευσ κ?[...]

  • Page 151

    λειτουργα. Υπρχει επσησ κνδυνοσ εκποµπσ ατµν απ τισ οπσ εξαερισµο: Υπρχει κνδυνοσ εγκαυµτων . Να κραττε πντα τα µικρ παιδι αρκετ µακρι απ τη συσκευ. ● Φροντζε[...]

  • Page 152

    ● Φροντζετε πντα το σκεοσ  πιτο, στο οποο µαγειρεετε να µην χει µεταλλικσ διακοσµσεισ, πωσ χρυσ επστρωση στην κρη  χρµα που περιχει µεταλλικοσ κκκουσ. Ακατλληλ[...]

  • Page 153

    Μαγειρικ σκεη Μικροκματα Φωτειν κματα Συνδυασμς Γυαλ που αντχει στη θερµτητα ναι ναι ναι Γυαλ που δεν αντχει στη θερµτητα χι χι χι Κεραµικ που αντχουν στη θερµτη?[...]

  • Page 154

    Τοποθτηση του καναλιο συλλογσ νερο Πριν µπορσετε να χρησιµοποισετε τη λειτουργα ψησµατοσ µε ατµ, πρπει να προσαρµσετε το δοχεο νερο και το κανλι συλλογσ νερο στη συ?[...]

  • Page 155

    Τοποθτηση του καπακιο του δοχεου νερο Τοποθετστε τη διταξη καπακιο (1) µσα στο δοχεο νερο (2). Βεβαιωθετε τι οι προεξοχσ ( a ) εναι τοποθετηµνεσ σωστ στην πλευρ ( b ) του δ[...]

  • Page 156

    - Αν, κατ τη διρκεια τησ λειτουργασ, ανοξετε την πρτα  πισετε το πλκτρο STOP (π.χ. για να ανακατψετε  να γυρσετε το φαγητ προκειµνου να εξασφαλσετε τι η θερµοκρασα διανµ?[...]

  • Page 157

    Ρυθµσεισ ισχοσ Ισχς Οθνη Τπος 1 x 900W 100 Υψηλ Ζσταµα υγρν, µαγερεµα 2 x 720W 80 Μτρια-Υψηλ Απψυξη και ζσταµα κατεψυγµνων τροφµων 3 x 540W 60 Μτρια Μαγερεµα ευασθητων τροφµων[...]

  • Page 158

    3. Πιστε . Ψσιµο µε ατµ Η λειτουργα ψησµατοσ µε ατµ εναι κατλληλη για να ψνετε ψρια, λαχανικ, κτλ. Παρδειγµα: Προγραµµατισµσ χρνου µαγειρµατοσ 20 λεπτ. 1. Πιστε το . Η οθ?[...]

  • Page 159

    159 Κωδικσ Φαγητ / Λειτουργα µαγειρµατοσ ποπκρν ρυζγαλο ζσταµα τοιµησ πτσασ σοπα ψητ κοµµτι κοτπουλου ψητ στθοσ κοτπουλου ολκληρο ψητ κοτπουλο ψητ µποτι κοτ?[...]

  • Page 160

    Ρθµιση πολλαπλν προγραµµτων Πριν απ τη λειτουργα, µπορετε να ρυθµσετε το φορνο µικροκυµτων για την εκτλεση ωσ 3 συνεχµενων προγραµµτων, π.χ. πρτα τη λειτουργα µικροκυµ[...]

  • Page 161

    εµφανζει . 2. Προγραµµατστε τη λειτουργα κυµτων φωτσ (χωρσ να πισετε το ). Η οθνη εµφανζει . 3. Πιστε το . Στην οθνη θα εµφανιστον τα σµβολα για τα µον προγρµµατα. να ηχητι?[...]

  • Page 162

    Χρνοι απψυξης (σε 20% ισχος μικροκυμτων) για κρ'ας και πουλερικ: Εδοσ τροφµου Ρθµιση χρνου µικροκυµτων Χρνοσ αδρνειασ ψητ βοδιν 9-12 λεπτ / 500 γρ. 10-15 λεπτ µπριζλα βοδι[...]

  • Page 163

    ● Μπορετε να καθαρζετε τη σχρα και το δσκο συλλογσ σταγνων µε ζεστ σαπουννερο. ● Για να καθαρσετε το δοχεο νερο και να αφαιρσετε τα λατα, γεµστε το µε ζεστ διλυµα νερ?[...]

  • Page 164

     ! Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте данное руководство и держите его под рукой, так как оно понадобится вам в буд[...]

  • Page 165

        ● Удалите наружные и внутренние упаковочные материалы. Все эти материалы пригодны для утилизации. ● Полностью снимите защитную пленку с участков ?[...]

  • Page 166

    существует опасность их воспламенения. Кроме того, слишком длительная обработка может вызвать высушивание или воспламенение пищи. Жиры и масла также являются воспламеняемыми. Поэтому при э?[...]

  • Page 167

    -   . ● . При работе печи ее внешняя поверхность может сильно нагреваться. Кроме того, из вентиляционных отверстий может вырываться пар: ?[...]

  • Page 168

    поэтому они не пригодны для применения в микроволновой печи. Если продукт рекомендуется готовить в алюминиевой фольге, убедитесь, что пища плотно завернута в фольгу и что в упаковке нет возд?[...]

  • Page 169

            Теплостойкая стеклянная посуда да да да Нетеплостойкая стеклянная посу[...]

  • Page 170

    некоторое количество пара; кроме того, вокруг нижней части дверцы может скопиться некоторое количество горячей воды. В связи с эти при открывании прибора после применения следует соблюдать ?[...]

  • Page 171

          Вставьте крышку в сборе (1) в емкость для воды (2). Убедитесь, что выступы (a) правильно вошли в боковую часть (b) емкости. Если этого не произой[...]

  • Page 172

    - Для прекращения выполнения программы дважды нажмите кнопку STOP . - После истечения заданного времени раздается звуковой сигнал, и внутреннее освещение прибора выключается. Звуковой сигнал п[...]

  • Page 173

           1 x 900 Вт 100 Высокий Нагрев жидкостей, тепловая обработка 2 x 720 Вт 80 Повышенный Размораживание и нагрев замор[...]

  • Page 174

    Пример. Вы хотите запрограммировать комбинацию 2 на 25 минут. 1. Нажмите три раза кнопку . На дисплее появляется Co-2 . 2. Поворачивайте ручку до тех пор, пока на дисплее не появится надпись 25:00 . 3. На?[...]

  • Page 175

    ее нужно накрыть. - После того как программа готовки или размораживания будет выполнена наполовину, переверните или перемешайте пищу, чтобы обеспечить равномерное распределение тепла. 175 Код[...]

  • Page 176

       Перед началом готовки печь можно установить на выполнение до 3 программ. Программы будут выполняться последовательно: например, сначала будет выпол[...]

  • Page 177

    использоваться не только с функциями СВЧ и гриля, но также и с комбинированными функциями. Пример: сначала используется функция СВЧ, затем функция гриля. 1. Запрограммируйте функцию СВЧ (не на?[...]

  • Page 178

      ( 20%-   )    Тип пищи Уставка времени печи Время выдерживания Ростбиф 9-12 мин / 500 г 10-15 мин Бифштекс 5-8[...]

  • Page 179

    это позволит избежать появления царапин на поверхности печи и повреждения стекла. ● Решетку-гриль и поддон можно мыть в горячей мыльной воде. ● Чтобы очистить емкость для воды и удалить из н?[...]

  • Page 180

    Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σρβισ SEVERIN Service Am Brüh[...]

  • Page 181

    Polska Serv-Serwis Sp. z o.o. ul.Wspólna9 45-831 Opole tel./fax (077) 457-50-06 e-mail: centralny@serv-serwis.pl Portugal Novalva Zona Industrial Maia I Sector X - Lote 293, N. 90 4470 Maia Tel.: 02/9 44 03 84 Fax: 02/9 44 02 68 Russian Federation Service Zentrum Altyn Frunzenskij 236016 Kaliningrad ul. Frunze 15, Tel.: (0112) 53 95 90 Серви?[...]

  • Page 182

    I/M No .: 8101.0000[...]