Severin MW 7848 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Severin MW 7848, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Severin MW 7848 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Severin MW 7848. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Severin MW 7848 should contain:
- informations concerning technical data of Severin MW 7848
- name of the manufacturer and a year of construction of the Severin MW 7848 item
- rules of operation, control and maintenance of the Severin MW 7848 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Severin MW 7848 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Severin MW 7848, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Severin service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Severin MW 7848.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Severin MW 7848 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Mikrowelle Microwave oven F our à micro-ondes Microwave oven Microondas F orno a microonde Mikrobølgeovn Mikrovågsugn Mikroaaltouuni K uchenka mikrofalowa Φορνοσ µικροκυµτων Микроволновая печь  Gebrauchsanweisung  Instructions for use  Mode d'emploi  Gebruiksaanwijzing  Instrucciones de[...]

  • Page 2

    2 Lieber K unde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr V ertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten[...]

  • Page 3

    3 8 13 12 9 8 5 4 3 6 7 2 1 11 10 7 6[...]

  • Page 4

    Programm-Beispiele Tellergericht aufwärmen (ca. 450g) Drehknebel drehen (Anzeigefeld A1 ) + drücken + Drehknebel drehen bis (Anzeigefeld 450g ) + drücken Mikrowelle bei voller Leistung 1 Minute 2x Taste drücken Mikrowelle 5 Minuten bei 80% (720 W) 2x + + Drehknebel drehen bis(Anzeigefeld 5:00 ) + Heißluft für 45 Minuten bei 160°C 2x (Anzeige[...]

  • Page 5

    Liebe Kundin, lieber Kunde bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. A ufbau 1. Türverriegelung 2. Türgriff 3. Sichtfenster 4. Schutzabde[...]

  • Page 6

    ● Überprüfen Sie das Gerät und die Anschlussleitung nach dem Auspacken und vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Die Tür, incl. Sichtfenster und Türverriegelungen, darf nicht verbogen oder beschädigt sein, damit keine Mikrowellenstrahlung austreten kann. Dies gilt auch für das gesamte Gehäuse und die Garraumwände. Im Falle einer [...]

  • Page 7

    Sicherheitshinw eise ● Achtung: Speisen können sich entzünden. Lassen Sie das Gerät während dem Mikrowellen-, Grill-, Heißluft- und Kombinationsbetrieb niemals unbeaufsichtigt. ● Das Mikrowellengerät ist ausschließlich zum Auftauen, Erwärmen und Garen von Lebensmitteln vorgesehen. Wird das Gerät falsch bedient oder zweckentfremdet verw[...]

  • Page 8

    Geeignetes Geschirr v erwenden ● Legen Sie die Lebensmittel zum Garen nicht direkt auf den Glasdrehteller, sondern benutzen Sie geeignetes Geschirr. Das Geschirr darf nicht über den Drehteller hinausragen. ● Mikrowellen werden von metallischen Flächen reflektiert und können das Gargut nicht erreichen. Es kann außerdem zur Funkenbildung komm[...]

  • Page 9

    Bedienung Allgemeines zur Programmierung Die Mikrowelle arbeitet mit modernster Elektronik, um ein optimales Garergebnis zu erzielen. - Beim Drücken einer Taste ertönt ein Piepton, der die Eingabe bestätigt. - Während einem Programm kann die aktuelle Einstellung durch Drücken der jeweiligen Taste angezeigt werden. Wird z.B. während einem Mikr[...]

  • Page 10

    Hinweis: Die Zeit fängt nicht an zu zählen, bis die Uhr gestellt wurde. Die Einstellung der Uhr kann durch abgebrochen werden. Bei Inbetriebnahme und bei Unterbrechung der Stromversorgung muss die Uhrzeit eingestellt werden. 1 . 1- oder 2-mal drücken, um das 24- oder 12-Stundensystem zu wählen. Im Anzeigefeld steht 24H oder 12H . 2. Drehknebel [...]

  • Page 11

    Beispiel: Es soll für 30 Minuten gegrillt werden. 1. 1-mal drücken. Im Anzeigefeld blinkt „ G-1 “ und leuchtet 2. drücken, um die Grillfunktion zu bestätigen. 3. Drehknebel drehen, bis im Anzeigefeld 30:00 erscheint. 4. drücken, um den Grillvorgang zu starten. Im Anzeigefeld blinkt . Hinweis: Nach der Hälfte der eingestellten Zeit ertönt[...]

  • Page 12

    Hinweis: 1. Die Garzeit kann während der Aufheizphase nicht eingestellt werden. 2 . Sollte die Garzeit nach erreichen der Aufheiztemperatur nicht innerhalb von 5 Minuten eingestellt werden, ertönt 5-mal ein Signalton und das Gerät schaltet zurück in den Standby-Modus. Wenn das Gerät nicht vorgeheizt werden soll, überspringen Sie die Schritte [...]

  • Page 13

    Hinweis: Das Menü „ A-8 “ Kuchen arbeitet mit Heißluft. Es heizt erst auf 160 Grad vor und beginnt dann mit dem Automatikprogramm. Wenn das Gerät vorgeheizt ist, ertönen zwei Signaltöne und die Temperaturanzeige blinkt. Nun den Kuchen in das Gerät stellen und drücken um das Programm zu starten. Menü Gewicht Anzeigefeld 150 g 150 A-1 250[...]

  • Page 14

    2. Mikrowellenprogramm programmieren. 3. drücken. Im Anzeigefeld leuchten die einzelnen Kürzel der Programme auf. Am Ende des gesamten Programms ertönen 5 Pieptöne. Tipp: Diese Funktion kann optimal beim Garen durch Einstellen von unterschiedlichen Mikrowellenleistungen genutzt werden. Zu Beginn eine hohe Leistung einstellen, anschließend eine[...]

  • Page 15

    ● Zur Reinigung des gesamten Gerätes eignet sich ein nur leicht angefeuchtetes weiches Tuch und etwas Spülmittel. Anschließend mit einem weichen Tuch trockenreiben. ● Benutzen Sie keine Scheuermittel oder andere aggressive Reinigungsmittel. Backofenreinigungsspray darf nicht verwendet werden. ● Glasdrehteller und Rollring sind spülmaschin[...]

  • Page 16

    Programming examples Re-heating a 1-course meal (approx. 450 g) Turn rotary control (display A1 ) + press + turn rotary control until (display 450 g ) + press Microwave operation at maximum power for 60 seconds Press 2 x Microwave operation for 5 minutes at 80% power (720 W) Press 2x + + turn rotary control until (display 5:00 ) + Hot-air operation[...]

  • Page 17

    P ositioning the unit ● Always place the microwave oven on a stable, level and heat-resistant surface, ensuring that it is protected from any heat source or excessive humidity. ● Do not operate the appliance outdoors. ● Sufficient ventilation must be ensured at all times. Do not place any objects on the unit, and make sure that the following [...]

  • Page 18

    the unit and its power cord carefully for any signs of damage. Also ensure that the door, including the viewing window and door locks, are not damaged or bent and that it closes firmly against the support. This is important to ensure that no microwave energy is allowed to escape during operation. For the same reason, the entire casing as well as th[...]

  • Page 19

    Important safety instructions ● Caution: certain types of food may tend to catch fire. Do not, under any circumstances, leave the appliance unattended when using the microwave, grill, hot-air or combination functions. ● This microwave oven is intended for the defrosting, heating and cooking of food only. No responsibility will be accepted if da[...]

  • Page 20

    Always use suitable kitchen utensils ● Do not place the food directly onto the glass turntable; always use a suitable plate or cooking container. Make sure that the container does not protrude over the rim of the glass turntable. ● Metal objects are to be avoided since microwaves are reflected from metal surfaces and might not reach the food to[...]

  • Page 21

    suitable for use with the microwave. Make sure that container or plate used does not contain any metal parts. Operation General information on programming the unit To ensure optimum results, this microwave oven uses state-of-the-art electronics. - When any control button is pressed, the correct input is acknowledged by one beep signal. - While a pr[...]

  • Page 22

    Setting the clock: Once the unit has been connected to the power supply, the display shows 0:00 and an acoustic signal is heard. Note: The time display does not start counting, unless the clock has been set. The time setting process can be cancelled by pressing the key. The clock must be set when the appliance is connected for the first time, and a[...]

  • Page 23

    after one side is sufficiently browned, and taken out once it is done on both sides, this process should be closely monitored. Example: programming the grill function for 30 minutes. 1. Press once. ‘ G-1 ’ is flashing in the display, and the symbol is shown. 2. Press to confirm the grill function. 3. Turn the rotary control until the display sh[...]

  • Page 24

    5. As soon as the pre-set temperature has been reached, two beeps are heard and the indicator ‘ 200°C ’ starts flashing. 6. Open the door, place the food inside the oven compartment and close the door again. 7. Turn the rotary control until 30:00 appears in the display. 8. Press to start the cooking process. The symbol flashes on the display. [...]

  • Page 25

    1. Press 4 times. The display shows 2:00 , and the symbol starts flashing. Automatic cooking programmes These automatic cooking programmes are helpful when cooking food without having to select any particular settings, e.g. for power or cooking time. Once a programme has started, the currently selected function is indicated by the appropriate symbo[...]

  • Page 26

    Menu Weight Display 150 g 150 A-1 250 g 250 350 g 350 re-heating 450 g 450 600 g 600 A-2 230 g 1 460 g 2 potatoes 690 g 3 A-3 150 g 150 300 g 300 meat 450 g 450 600 g 600 A-4 150 g 150 350 g 350 vegetables 500 g 500 150 g 150 A-5 250 g 250 350 g 350 fish 450 g 450 650 g 650 A-6 50 g ( with cold water 450 g) 50 100 g ( with cold water 800 g) 100 noo[...]

  • Page 27

    power can be reduced at a later stage in order to keep the food hot, and to ensure that the heat is evenly distributed when the food is already done. Timer The microwave can be pre-programmed in such a way that it starts operating at a pre- determined time. However, always check first that the time on the unit has been correctly set prior to using [...]

  • Page 28

    Technical specifications Outside dimensions: 456 mm (W) x 511 mm (D) x 305 mm (H) Inside dimensions - glass turntable: ∅ 315 mm - clearance above the glass turntable: 185 mm Unit weight: approx. 17 kg Operating voltage: 230V~ 50 Hz Total power consumption: - grill: 1400 W - microwave: 1500 W - hot-air: 2400 W - microwave/grill combination: 1500 W[...]

  • Page 29

    Ex emples de programmation Réchauffage d'un plat (450 g environ) Tournez la commande rotative (affichage A1 ) + appuyez sur + tournez la commande rotative jusqu'à (affichage 450g ) + appuyez sur Cuisson aux micro-ondes à puissance maxi pendant 60 secondes Appuyez 2x sur Cuisson aux micro-ondes à 80% de la puissance maxi (720 W) pendan[...]

  • Page 30

    P ositionnement de l’appareil ● Installez toujours le four à micro-ondes sur une surface stable et plane, résistante à la chaleur et à l’abri de toute source de chaleur ou d’humidité excessive. ● Ne pas utiliser l’appareil en plein air. ● Assurez une ventilation suffisante et constante. Ne placez aucun objet sur l’appareil et v[...]

  • Page 31

    ● Retirez complètement le film protecteur des surfaces en inox. ● Après le déballage et avant toute utilisation, vérifiez soigneusement que l’appareil et son cordon d’alimentation ne présentent aucun signe de détérioration. Vérifiez également que la porte, l’hublot d’observation et les verrous ne sont pas endommagés ou déform[...]

  • Page 32

    ● Pour éviter tout risque de brûlure, une manique doit toujours être utilisée pour retirer les aliments du four ; les ustensiles et récipients se réchauffent non seulement pendant la fonction gril et la cuisson à chaleur tournante, mais également pendant la cuisson aux micro-ondes. ● Les thermomètres à four (tels qu'utilisés dan[...]

  • Page 33

    La fonction micro-ondes (Groupe II conforme à la norme EN 55011:1998+A1+A2) Une énergie électromagnétique est générée à l’intérieur de l’appareil, provoquant l’oscillation des molécules alimentaires (des molécules d’eau notamment), déclenchant la chauffe des aliments. Les aliments à forte teneur en eau se réchauffent donc plus[...]

  • Page 34

    la température des récipients utilisés : un récipient adapté reste tiède. - Utilisation de la fonction gril ou chaleur tournante - Tout récipient ou plat résistant à la chaleur étudié pour les fours traditionnels peut être utilisé avec les fonctions gril et chaleur tournante. L’utilisation d’articles en plastique pour le grillage o[...]

  • Page 35

    exemple, pour remuer les aliments afin d'assurer une bonne répartition de la température), l'appareil s'arrête et les fonctions de minuterie et de programmation sont suspendues. Pour reprendre le programme, refermez la porte et appuyez sur la touche . - Appuyez deux fois sur la touche pour interrompre le programme. - 5 bips sonore[...]

  • Page 36

    pendant 5 minutes. 1. Appuyez 3 fois sur la touche . L'écran affiche P 50 et . 2. Appuyez sur la touche pour confirmer la fonction micro-ondes. 3. Tournez la commande jusqu'à ce que l'écran affiche 5:00 . 4. Appuyez sur la touche . Le symbole clignote alors à l'écran. Remarque : Pour la programmation, le temps de cuisson es[...]

  • Page 37

    2. „ C-1 “, „ C-2 “, „ C-3 “ or „ C-4 “ s'affichent en clignotant avec les symboles correspondants ( , , ). 3. Appuyez sur la touche pour confirmer le programme combiné sélectionné. 4. Tournez la commande pour sélectionner le temps de cuisson. 5. Appuyez sur pour démarrer la cuisson; le symbole de la fonction en cours clig[...]

  • Page 38

    congelés, il est recommandé de continuer la décongélation en la limitant à des périodes de 1 minute, jusqu'à la décongélation complète. - Après leur sortie du congélateur, les aliments conservés en conteneurs en plastique ou enveloppés dans du film en plastique doivent reposer quelque temps à température ambiante. Attendez que [...]

  • Page 39

    Carte Poids Affichage 150 g 150 A-1 250 g 250 350 g 350 Réchauffage 450 g 450 600 g 600 A-2 230 g 1 460 g 2 Pommes de terre 690 g 3 A-3 150 g 150 300 g 300 Viandes 450 g 450 600 g 600 A-4 150 g 150 350 g 350 Légumes 500 g 500 150 g 150 A-5 250 g 250 350 g 350 Poisson 450 g 450 650 g 650 A-6 50 g ( à l'eau fraîche 450 g) 50 100 g (à l&apos[...]

  • Page 40

    Astuce : Cette fonction mémoire est surtout pratique pour la cuisson des aliments à des puissances différentes. Une forte puissance peut être sélectionnée pour commencer, suivie d'une puissance réduite lorsque les aliments sont cuits pour assurer la garde au chaud et la distribution uniforme de la chaleur. Minuterie Il est possible de p[...]

  • Page 41

    aérosols pour fours traditionnels est interdite. ● Le plateau tournant en verre et l’anneau de rotation sont lavables au lave-vaisselle. L’anneau de rotation, ainsi que le sillon situé sous le plateau tournant en verre, doivent être maintenus propres. ● La grille peut être nettoyée à l'eau chaude savonneuse. Fiche technique Dimen[...]

  • Page 42

    Programmeringsv oorbeelden Opwarmen van een 1-gang maaltijd (ongeveer 450g) Draai draaibare controle (display A1 ) + druk op + draai draaibare controle totdat (display 450g ) + druk op Magnetron aan op maximum vermogen gedurende 60 seconden Druk 2 maal op Magnetron aan gedurende 5 minuten bij 80% vermogen (720 W) Druk 2 maal op + + draai draaibare [...]

  • Page 43

    Plaatsen v an het a pparaat ● Plaats de combimagnetron altijd op een stabiele en vlakke, hittebestendige ondergrond en zorg ervoor dat deze beschermd is tegen hitte en vochtigheid. ● Gebruik het apparaat niet buiten. ● Zorg voor voldoende ventilatie. Plaats nooit voorwerpen op het apparaat en zorg ervoor dat er voldoende ruimte aanwezig is tu[...]

  • Page 44

    zijn b.v. door verstikking. ● Verwijder de beschermende folie geheel van de roestvrijstalen oppervlaktes. ● Controleer na het uitpakken en elke keer wanneer men het apparaat aansluit op het stopcontact, het apparaat en het snoer op eventuele beschadigingen. Zorg ervoor dat de deur (inclusief het kijkvenster en de deursluitingen) niet beschadigd[...]

  • Page 45

    eventuele vlammen te doven. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. ● Om gevaar van verbranding te voorkomen moet men altijd een pannenlap gebruiken wanneer men voedsel uit de magnetron verwijderd. Keukengerei zal niet alleen heet worden tijdens gebruik van de grill- en hete-lucht functies maar ook tijde[...]

  • Page 46

    behalve door getraind personeel. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan op aan de klantenservice van de fabrikant. Het adres staat vermeld op de garantiekaart. De magnetronfunctie (Groep II overeenkomstig met EN 55011:1998+A1+A2) In dit apparaat wordt electromagnetische energie opgewekt, waardoor de moleculen in het voedsel (voornamelijk water[...]

  • Page 47

    - Gebruik van de grill of hete-lucht-functie - Wanneer men de grill- of hete-luchtfuncties gebruikt, mag men hittebestendig keukengerei gebruiken dat geschikt is voor gewone ovens. Gebruik geen kunststof materiaal wanneer men de grill gebruikt. - Het voedsel dat men wil koken wordt direct op het grillrek geplaatst welke dan op de glazen draaiplaat [...]

  • Page 48

    - Druk tweemaal op om het programma te onderbreken. - 5 pieptonen geven aan dat de voorgeprogrammeerde tijd is verstreken; op hetzelfde moment zal de binnenverlichting worden uitgeschakeld. - Open de deur en verwijder het bakje met voedsel. - Om te zorgen dat de warmte gelijkmatig over het voedsel verdeeld wordt kan men het voedsel enkele minuten l[...]

  • Page 49

    2. Druk op om de magnetronfunctie te bevestigen. 3. Draai de draaibare controle totdat de display 5:00 aangeeft. 4. Druk op . Het symbool begint te knipperen op de display. Let op: De volgende stappen worden gebruikt voor het instellen van de kooktijd: 0 - 1 minuut : 5-seconden stappen 1 - 5 minuten : 10-seconden stappen 5 - 10 minuten : 30-seconde[...]

  • Page 50

    2. „ C-1 “, „ C-2 “, „ C-3 “ of „ C-4 “ zullen knipperen in de display, en bovendien, zijn de corresponderende ( , , ) symbolen aangegeven. 3. Druk op om de gekozen combinatie functie te bevestigen. 4. Draai de draaibare controle om de kooktijd te kiezen. 5. Druk op om het kookproces te starten. Het corresponderende symbool voor de [...]

  • Page 51

    verwarmd. - Voor het geval het voedsel niet helemaal is ontdooid als de voorgeprogrammeerde ontdooitijd verstreken is, dan verdient het aanbeveling eventuele verdere ontdooitijden steeds met perioden van niet meer dan 1-minuut te verlengen tot het voedsel helemaal is ontdooid. - Men moet voedsel dat in kunststof bakjes is opgeslagen of in plastic i[...]

  • Page 52

    Menu Gewicht Display 150 g 150 A-1 250 g 250 350 g 350 Opwarmen 450 g 450 600 g 600 A-2 230 g 1 460 g 2 Aardappels 690 g 3 A-3 150 g 150 300 g 300 Vlees 450 g 450 600 g 600 A-4 150 g 150 350 g 350 Groenten 500 g 500 150 g 150 A-5 250 g 250 350 g 350 Vis 450 g 450 650 g 650 A-6 50 g (met koud water 450 g) 50 100 g (met koud water 800 g) 100 Noedels,[...]

  • Page 53

    5 Pieptonen geven aan dat het hele programma beëindigd is. Tip: Deze geheugenfunctie is vooral nuttig als de magnetron wordt gebruikt om voedsel te koken bij verschillende vermogensinstellingen. Als aanvankelijk een hogere vermogensinstelling geselecteerd wordt, kan het vermogen in een later stadium worden verlaagd om het voedsel warm te houden en[...]

  • Page 54

    ● Het hele apparaat mag schoongemaakt worden met een vochtige pluisvrije doek en een zachte huishoudzeep. Veeg goed droog hierna. ● Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Spuitbussen die speciaal ontworpen zijn voor het schoonmaken van gewone ovens mogen niet gebruikt worden. ● Het glazen draaiplateau en de rolring zijn geschi[...]

  • Page 55

    Ejemplos de programación Re-calentar 1-plato (aprox. 450 g) Gire el mando giratorio (visualizador A1 ) + pulse + gire el mando giratorio hasta (visualizador 450g ) + pulse Funcionamiento del microondas a potencia máxima durante 60 segundos Pulse 2x Funcionamiento del microondas durante 5 minutos al 80% de potencia (720 W) 2x + + gire el mando gir[...]

  • Page 56

    Emplazar la unidad ● Coloque siempre el horno microondas sobre una superficie estable y nivelada resistente al calor y asegúrese de que queda protegido de cualquier fuente de calor o de una humedad excesiva. ● No utilice el aparato en exteriores. ● Debe asegurar una ventilación suficiente en todo momento. No coloque objetos encima de la uni[...]

  • Page 57

    indicados para el reciclaje. ● Precaución: mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia. ● Retire por completo el aluminio protector de las superficies de acero inoxidable. ● Después de desembalarlo y cada vez que conecta la unidad a la red eléctrica, examine la unidad [...]

  • Page 58

    ● Si observa que está saliendo humo durante el funcionamiento, mantenga la puerta cerrada para inhibir o apagar las llamas si hay. Apague la unidad inmediatamente y saque el enchufe de la toma de pared. ● Para evitar el peligro de quemaduras, hay que utilizar siempre un paño apropiado para el horno al extraer los alimentos del horno, dado que[...]

  • Page 59

    bombilla del alumbrado interior. El aparato no debe ser abierto, excepto por personal cualificado. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa. Las direcciones se encuentran en el apéndice de este manual. La función microondas (Grupo II cumple con la norma EN 55011:1998+A1+A2) Dentro de l[...]

  • Page 60

    apague la unidad inmediatamente. También es importante controlar la temperatura del contenedor: un contenedor apropiado sólo estará templado. - Utilizando el grill o la función de aire caliente - Al utilizar el grill o la función de aire caliente, se puede utilizar cualquier recipiente o plato termorresistente apropiado para un horno normal. N[...]

  • Page 61

    funcionamiento del temporizador y el programa quedará suspendido. En este momento se puede cambiar el tiempo de cocción, si es necesario. El programa se reanudará automáticamente al cerrar la puerta de nuevo y pulsar la tecla . - Pulse dos veces para interrumpir el programa. - 5 pitidos indicarán que el tiempo previamente programado ha transcu[...]

  • Page 62

    Ejemplo: para programar la función microondas durante un tiempo de cocción de 5 minutos al 50% de potencia. 1. Pulse 3 veces. El visualizador mostrará P 50 y . 2. Pulse para confirmar la función del microondas. 3. Gire el control giratorio hasta que el visualizador indique 5:00 . 4. Pulse . El símbolo comenzará a destellar en el visualizador.[...]

  • Page 63

    1. Pulse repetidas veces hasta que aparezca la función combinada deseada. 2. „ C-1 “, „ C-2 “, „ C-3 “ o „ C-4 “ parpadearán en el visualizador, además aparecerán los símbolos correspondientes ( , , ). 3. Pulse para confirmar la función combinada seleccionada. 4. Gire el control giratorio para seleccionar el tiempo de cocción[...]

  • Page 64

    Notas útiles: - El proceso de descongelación se debe interrumpir a intervalos regulares y los trozos de alimentos ya descongelados se deben retirar; de este modo se asegura que los alimentos ya descongelados no absorberán el calor destinado a alimentos que todavía deben ser descongelados. - Si los alimentos no están completamente descongelados[...]

  • Page 65

    programa. Menú Peso Visualizador 150 g 150 A-1 250 g 250 350 g 350 Recalentar 450 g 450 600 g 600 A-2 230 g 1 460 g 2 Patatas 690 g 3 A-3 150 g 150 300 g 300 Carne 450 g 450 600 g 600 A-4 150 g 150 350 g 350 Verdura 500 g 500 150 g 150 A-5 250 g 250 350 g 350 Pescado 450 g 450 650 g 650 A-6 50 g (con agua fría 450 g) 50 100 g (con agua fría 800 [...]

  • Page 66

    seleccionados. 5 pitidos le indican que el programa completo ha terminado. Consejo: Esta función de memoria es especialmente útil cuando utilice el microondas para cocer alimentos a distintos niveles de potencia. Inicialmente se debe seleccionar una potencia más elevada, posteriormente se puede reducir la potencia para mantener los alimentos cal[...]

  • Page 67

    Mantenga limpios en todo momento tanto el interior de la puerta como el marco. ● La unidad entera se puede limpiar con un paño limpio ligeramente humedecido y un detergente ligero. Después séquelo meticulosamente. ● No emplee productos de limpieza abrasivos o muy fuertes. Los pulverizadores especiales para limpiar hornos normales que se pued[...]

  • Page 68

    Esempi di programmazione Riscaldamento di un'unica porzione (ca. 450 g r.) Girate la manopola di comando (display A1 ) + premete il tasto + girate la manopola di comando sino a visualizzare sul display ( 450g ) + premete il tasto Funzionamento a microonde al massimo della potenza per 60 secondi Premete 2x Funzionamento a microonde per 5 minuti[...]

  • Page 69

    Sistemazione dell’apparecchio ● Installate sempre il forno a microonde sopra ad una superficie stabile e piana, termoresistente e al riparo da qualsiasi fonte di eccessivo calore o umidità. ● Non utilizzate l’apparecchio all’aperto. ● Assicurate sempre una sufficiente aerazione. Non poggiate sull’apparecchio nessun oggetto e rispetta[...]

  • Page 70

    bambini a causa del rischio potenziale, per esempio di soffocamento, esistente. ● Rimuovete completamente la membrana protettiva dalle parti esterne in acciaio inossidabile. ● Dopo la sballatura e prima di collegare alla rete di alimentazione, controllate accuratamente che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non presentino nessuna tracci[...]

  • Page 71

    ● In caso d’emissione di fumo durante il funzionamento, tenete lo sportello chiuso per impedire o soffocare eventuali fiamme. Spegnete immediatamente l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente. ● Per evitare rischi di scottature, utilizzate sempre una presina adatta quando togliete il cibo dal forno: gli utensili e i conte[...]

  • Page 72

    tecnico qualificato. Nel caso in cui l’apparecchio richieda una riparazione, rinviatelo ad uno dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano in appendice al presente libretto. La funzione microonde (Gruppo II in accordo alla norma EN 55011:1998+A1+A2) Un’energia elettromagnetica verrà prodotta all’interno dell’apparecchio[...]

  • Page 73

    osservate attentamente se si producono scoppiettii o scintille. In questo caso, spegnete immediatamente l’apparecchio. È importante controllare anche la temperatura del contenitore: i contenitori adatti diventeranno solamente tiepidi. - Uso della funzione grill o a ventilazione forzata - Con la funzione grill o a ventilazione forzata, potete usa[...]

  • Page 74

    mescolare o girare gli alimenti per assicurare un'uniforme distribuzione del calore), le funzioni di programmazione e il timer verranno interrotti. Se necessario, a questo punto potete modificare il tempo di cottura. Il programma riprenderà automaticamente solo dopo che avrete chiuso lo sportello e premuto il tasto . - Premete il tasto due vo[...]

  • Page 75

    Esempio: programmazione della funzione a microonde per un tempo di cottura di 5 minuti al 50% di potenza. 1. Premete 3 volte. Sul display compaiono P 50 e . 2. Premete per confermare la funzione a microonde. 3. Ruotate la manopola di controllo sino a visualizzare sul display le cifre 5:00 . 4. Premete . Il simbolo comincia a lampeggiare sul display[...]

  • Page 76

    1. Premete ripetutamente il tasto sino a visualizzare la funzione combinata che desiderate. 2. I codici C-1 , C-2 , C-3 o C-4 lampeggiano sul display e, in aggiunta, sono evidenziati anche i simboli corrispondenti ( , , ). 3. Premete per confermare la funzione combinata selezionata. 4. Ruotate la manopola di controllo per impostare il tempo di cott[...]

  • Page 77

    Consigli utili: - Il processo di scongelamento dovrebbe essere interrotto ad intervalli regolari per togliere dal forno le parti di alimento già scongelate, in modo da evitare che il cibo già scongelato sottragga calore alla parte ancora da scongelare. - Se al termine del tempo pre-impostato il cibo non è ancora completamente scongelato, vi cons[...]

  • Page 78

    Menu Peso Display 150 g 150 A-1 250 g 250 350 g 350 Riscaldamento 450 g 450 600 g 600 A-2 230 g 1 460 g 2 Patate 690 g 3 A-3 150 g 150 300 g 300 Carni 450 g 450 600 g 600 A-4 150 g 150 350 g 350 Ortaggi 500 g 500 150 g 150 A-5 250 g 250 350 g 350 Pesce 450 g 450 650 g 650 A-6 50 g (con acqua fredda 450 g) 50 100 g (con acqua fredda 800 g) 100 Fettu[...]

  • Page 79

    Consiglio: Questa funzione di memoria risulta particolarmente utile quando usate il sistema a microonde per cucinare alimenti a diverse impostazioni di potenza. Se inizialmente impostate un alto livello di potenza, in seguito potete ridurlo ad uno stadio successivo e questo per mantenere il cibo in caldo e per assicurarvi che, a cottura ultimata, i[...]

  • Page 80

    La faccia interna dello sportello nonché il telaio dello sportello devono essere mantenuti costantemente puliti. ● L’esterno dell’apparecchio va strofinato con un panno non lanuginoso leggermente umido e con un leggero detersivo casalingo. Strofinatelo poi accuratamente per asciugarlo. ● Non usate soluzioni abrasive o detergenti concentrat[...]

  • Page 81

    Programmering - eksempler Opvarmning af middag til 1 person (ca. 450 g) Drej indstillingsknappen (displayet viser A1 ) + tryk + drej indstillingsknappen bis (displayet viser 450g ) + tryk Mikrobølgefunktion på højeste effekt i 60 sekunder Tryk 2 Mikrobølgefunktion i 5 minutter ved 80% effekt (720 W) Tryk 2x + + drej indstillingsknappen (display[...]

  • Page 82

    Placering af mikrobølgeo vnen ● Placer altid mikrobølgeovnen på en stabil, plan og varmefast overflade og sørg for at den ikke udsættes for andre varmekilder eller meget høj fugtighed. ● Benyt ikke apparatet udendørs. ● Der skal altid være tilstrækkelig ventilation. Placer ikke andre ting ovenpå mikrobølgeovnen, og sørg for at ove[...]

  • Page 83

    ● Efter udpakningen og inden tilslutning til lysnettet, bør mikrobølgeovnen og dens ledning altid efterses for skader. Se også efter om døren (samt ovnvinduet og dørlukkerne) ikke er beskadigede eller bøjede og at døren lukker tæt til dørstolpen. Dette er vigtigt for at sikre at der ikke undslipper mikrobølgeenergi under betjeningen. Af[...]

  • Page 84

    mikrobølgeovne. V igtige sikkerhedsforskrifter ● Advarsel: Nogle typer af fødevarer er letantændelige. Lad aldrig under nogen omstændigheder ovnen være uden opsyn, når mikrobølge - , grill - , varmluft – eller kombinations funktionerne er i brug. ● Denne mikrobølgeovn er kun beregnet til optøning, opvarmning eller tilberedning af mad[...]

  • Page 85

    Benyt altid v elegnede køkk enredskaber ● Anbring ikke madvarer direkte på glasdrejeskiven; brug altid en egnet tallerken eller skål. Sørg for at beholderen ikke stikker ud over glasdrejeskivens kant. ● Metalgenstande bør undgås da mikrobølger reflekteres fra metalflader og måske ikke når frem til den mad der skal tilberedes. Alle form[...]

  • Page 86

    Betjening Generel information om programmering af ovnen For at sikre det bedste resultat benytter denne mikrobølgeovn avanceret elektronik. - Når det trykkes på en af knapperne vil det korrekte input blive besvaret med en bippelyd. - Når et program er i gang kan den valgte indstilling ses ved at trykke på den tilsvarende knap. F.eks. vil displ[...]

  • Page 87

    Bemærk: Tiden vises ikke medmindre uret er blevet indstillet. Uret må indstilles når mikrobølgeovnen første gang tilsluttes og også hvis et strømafbrud har slettet tidsindstillingen. 1. Tryk en gang eller to på for at vælge 24- eller 12-timers visning. Displayet viser 24H eller 12H . 2. Drej knappen til det korrekte timetal. Tidsangivelsen[...]

  • Page 88

    Eksempel: programmering af grillfunktionen i 30 minutter. 1. Tryk en gang på . ‘ G-1 ’ begynder at blinke i displayet og symbolet vises. 2. Tryk på for at bekræfte valget af grillfunktionen. 3. Drej indstillingsknappen indtil displayet viser 30:00 . 4. Tryk på for at starte grillprocessen. Symbolet vil begynde at blinke i displayet. Bemærk[...]

  • Page 89

    6. Åbn ovndøren, placer maden i ovnen og luk ovndøren igen. 7. Drej indstillingsknappen indtil 30:00 vises i displayet. 8. Tryk for at starte tilberedningsprocessen. Symbolet blinker i displayet. Bemærk: 1. Tilberedningstiden kan ikke indstilles, mens apparatet forvarmes. 2. Hvis tilberedningstiden ikke indstilles indenfor 5 minutter efter at f[...]

  • Page 90

    for mikrobølger). 1. Benyt indstillingsknappen til at vælge det ønskede program. Displayet vil vise symbolet for det valgte program og ‘ Auto ’, endvidere vil programindikatoren ‘ A-1 ’ begynde at blinke. 2. Tryk for at bekræfte det valgte program. 3. Benyt indstillingsknappen til at angive den ønskede vægt. 4. Tryk for at starte tilb[...]

  • Page 91

    Indstilling af flere på hinanden følgende programmer Mikrobølgeovnen kan maksimalt indstilles til at køre 2 på hinanden følgende programmer, som f.eks. optøning, efterfulgt af mikrobølgefunktion. Et hvilket som helst optønings -, mikrobølge -, grill - eller varmluftsprogram såvel som kombinationer af disse kan vælges. Men optøningsprog[...]

  • Page 92

    den rengøres. ● Rengør aldrig mikrobølgeovnen med vand. Sørg for at der aldrig kommer vand - ligegyldigt hvor ringe en mængde - ind ad ventilationsrillerne på mikrobølgeovnen hverken ind- eller udvendig. Brug heller aldrig dampapparater til rengøringen. ● Ovnrummet bør rengøres grundigt hver gang ovnen har været i brug. Dørens indve[...]

  • Page 93

    Ex empel på programmeringar Återuppvärma en 1-portions måltid (ca. 450 g) Vrid på vridknappen (displayen visar A1 ) + tryck på + vrid på vridknappen tills (displayen visar 450g ) + tryck på Mikrovågsprogrammet på maximal effekt i 60 sekunder Tryck 2x på Mikrovågsprogrammet i 5 minuter på 80 % effekt (720 W) Tryck 2x på + + vrid på vr[...]

  • Page 94

    Enhetens placering ● Placera alltid mikrovågsugnen på en stabil och jämn värmebeständig yta och se till att apparaten är skyddad från eventuella värmekällor och extremt hög fuktighet. ● Använd inte apparaten utomhus. ● Se alltid till att ventilationen är tillräcklig. Placera inga föremål ovanpå ugnen och se till att det fria a[...]

  • Page 95

    att luckan (inklusive glasfönster och dörrlås) inte är skadade eller böjda och att luckan kan stängas tätt mot frontramen. Det är viktigt att se till att ingen mikrovågsenergi kommer ut under användningen. På grund av detta är det också viktigt att regelbundet kontrollera hela höljet och insidan av ugnen. Ifall en skada skulle uppstå[...]

  • Page 96

    V iktiga säkerhetsinstruktioner ● Varning: vissa typer av matprodukter kan fatta eld. Lämna under inga omständigheter apparaten utan tillsyn när någon av mikrovågs-, grill-, varmlufts- eller kombinationsfunktionerna är i användning. ● Denna mikrovågsugn är endast ämnad för upptining, värmning och tillagning av mat. Inget ansvar acc[...]

  • Page 97

    An vänd alltid lämpliga kokkärl ● Placera inte maten direkt på glasplattan; använd alltid en passande tallrik eller kokkärl. Se till att kärlet inte sticker ut över glasplattans kant. ● Metallföremål bör undvikas eftersom mikrovågorna reflekteras från metallytor och då inte kan nå maten som skall tillredas. Metall som placeras i [...]

  • Page 98

    Bruksan visning Allmän information om programmering av enheten Denna mikrovågsugn är utrustad med toppmodern elektronik för att säkerställa optimala resultat. - Då du tryckt på någon av kontrollknapparna godkänns programmeringen alltid av en pipsignal. - Medan ett program är i gång kan man ta fram den aktuella programinställningen geno[...]

  • Page 99

    Klockan bör ställas in då apparaten ansluts för första gången och också efter ett strömavbrott. 1 . Tryck en eller två gånger på för att välja 24- eller 12-timmars displayen. Displayen visar 24H eller 12H . 2. Vrid på vridknappen för att ställa in den korrekta timmen. Timmen bör vara mellan 0-23 (för 24H) eller 1-12 (för 12H). 3.[...]

  • Page 100

    2. Tryck på för att bekräfta grillfunktionen. 3. Vrid på vridknappen tills displayen visar 30:00 . 4. Tryck på för att starta grillprocessen. Symbolen blinkar på displayen. Notera: Halvvägs genom den programmerade grillprocessen hörs ett dubbelpip och programmet stängs automatiskt av; detta gör att du kan vända på maten som skall grill[...]

  • Page 101

    Notera: 1. Tillredningstiden kan inte ställas in medan förvärmning pågår. 2. Om tillredningstiden inte ställs in inom 5 minuter efter det att förvärmningen är slutförd, hörs 5 pipsignaler och enheten kommer automatiskt att återgå till sin stand- by funktion. Märk: Steg 3 och 7 kan utelämnas om förvärmning inte behövs. Upptiningspr[...]

  • Page 102

    1 . Använd vridknappen för att välja det önskade programmet. Displayen visar motsvarande programsymbol och ‘ Auto ’, och programindikatorn ‘ A-1 ’ börjar blinka. 2. Tryck på för att bekräfta programmet. 3. Använd vridknappen för att välja den önskade vikten. 4. Tryck på för att starta programmet. Notera: Menyn ‘ A-8 ’ ( Ka[...]

  • Page 103

    eller varmluftstillredning samt en kombination av dessa program kan väljas. Vid val av upptiningsprogrammet bör detta naturligtvis alltid köras innan ett tillredningsprogram kan startas. Exempel: Tina upp maten innan den tillreds med mikrovågsfunktionen. 1. Ställ in upptiningsfunktionen (utan att trycka på ). 2. Ställ in mikrovågsfunktionen[...]

  • Page 104

    komma in i ventilationsöppningarna på in- och utsidan av ugnen. Använd aldrig ångapparater för att rengöra ugnen. ● De inre ytorna måste rengöras noggrant efter varje användning. Insidan av luckan samt dörrkarmen bör alltid hållas rena. ● Hela mikrovågsugnen kan avtorkas med en lätt fuktad luddfri trasa och ett milt rengöringsmed[...]

  • Page 105

    Ajastusesimerkk ejä Yhden ruokalajin aterian lämmittäminen (noin 450 g) Käännä kiertokytkintä (Näyttö A1 ) + paina + käännä kiertokytkintä kunnes (Näyttö 450g ) + paina Mikroaaltotoiminto täydellä teholla 60 sekuntia Paina 2x Mikroaaltotoiminto 5 minuuttia teholla 80 % (720 W) Paina 2x + + käännä kiertokytkintä kunnes (Näyttö[...]

  • Page 106

    Mikroaaltouunin sijaintipaikan v alitseminen ● Sijoita mikrouuni aina tukevalle ja tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle ja varmista, että laite on suojassa lämpölähteiltä tai liialliselta kosteudelta. ● Älä käytä laitetta ulkona. ● Huolehdi aina riittävästä tuuletuksesta. Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle. V[...]

  • Page 107

    ovi (mukaan lukien ikkuna ja lukot) ei ole vaurioitunut tai taipunut. Sulje ovi kunnolla kehystä vasten. Tämä on tärkeää, jotta mikroaaltoenergiaa ei säteile käytön aikana. Samasta syystä tarkasta myös huolellisesti laitteen kotelo ja uunin sisäpuoli. Jos laitteessa ilmenee jotain vikaa, sitä ei saa käyttää ennen kuin asiantunteva a[...]

  • Page 108

    Tärk eitä turvallisuusohjeita ● Varoitus: jotkut ruoat syttyvät helposti palamaan. Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käyttäessäsi mikroaalto-, grilli-, kiertoilma- tai yhdistelmätoimintoja. ● Tämä mikroaaltouuni on tarkoitettu vain ruuan sulattamiseen, kuumentamiseen ja kypsentämiseen. Valmistaja ei vastaa mahdollisista la[...]

  • Page 109

    lautasta tai astiaa. Tarkista, että astia ei työnny lasisen aluslautasen reunan yli. ● Metalliesineitä tulee välttää, koska mikroaallot heijastuvat metallista eivätkä ehkä saavutakaan kypsennettävää ruoka-ainetta. Uunin sisällä metalli voi myös aiheuttaa kipinöintiä, mikä saattaa vaurioittaa laitetta. ● Yleisesti ottaen aterim[...]

  • Page 110

    T oiminta Yleistietoja ohjelmoinnista Parhaan mahdollisen toiminnan varmistamiseksi tässä mikroaaltouunissa on käytetty huippuluokan elektroniikkaa. - Ohjelmointipainiketta painettaessa yksi merkkiääni ilmoittaa hyväksytystä painalluksesta. - Toimintosarjan aikana sen asetukset saa näkyviin painamalla vastaavaa painiketta. Jos esimerkiksi m[...]

  • Page 111

    1. Valitse 24 tai 12 tunnin näyttö painamalla kerran tai kahdesti. Näytössä on 24H tai 12H . 2. Käännä kiertokytkintä asettaaksesi oikean tunnin. Valitun tunnin on oltava väliltä 0- 23 (24H) tai 1-12 (12H). 3. Paina . Minuuttinumerot alkavat vilkkua. 4. Käännä kiertokytkintä asettaaksesi oikeat minuutit. Valitun ajan on oltava välil[...]

  • Page 112

    Huomaa: Grillausajan puolivälissä kuuluu kaksoispiippaus ja ohjelma pysähtyy automaattisesti; sen ansiosta voit kääntää grillattavan ruoan. Avaa ovi, käännä ruoka, sulje sitten ovi uudelleen ja paina ohjelman jatkamiseksi. Yhdistelmätoiminnot Yhdistelmätoimintoja käytettäessä mikroaalto-, kiertoilma- ja grillitoiminnot aktivoituvat v[...]

  • Page 113

    Huomaa: Kohdat 3 ja 7 ohitetaan, jos esikuumennusta ei tarvita. Sulatusohjelma ajan tai painon mukaan ( ) Tämä sulatusohjelma on käytännöllinen sulatettaessa ruokaa joko antamalla sulatettavan ruoan paino tai asettamalla sulatusaika suoraan. Herkille ruoka-aineille suosittelemme alhaista sulatustasoa (katso Tehoasetukset-taulukkoa ), jotta var[...]

  • Page 114

    Valikko Paino Näyttö 150 g 150 A-1 250 g 250 350 g 350 Lämmitys 450 g 450 600 g 600 A-2 230 g 1 460 g 2 Perunat 690 g 3 A-3 150 g 150 300 g 300 Liha 450 g 450 600 g 600 A-4 150 g 150 350 g 350 Vihannekset 500 g 500 150 g 150 A-5 250 g 250 350 g 350 Kala 450 g 450 650 g 650 A-6 50 g (kylmää vettä 450 g) 50 100 g (kylmää vettä 800 g) 100 Nuu[...]

  • Page 115

    pienentää niin, että ruoka pysyy lämpimänä ja lämpö jakautuu tasaisesti kypsässä ruoassa. Ajastin Mikroaaltouunin voi esiajastaa niin, että se käynnistyy määriteltynä ajankohtana. Tarkista aina ennen ajastintoiminnon käyttämistä, että laitteen aika on asetettu oikein. 1. Aseta aika (katso Kellon asettaminen ). 2. Aseta haluttu oh[...]

  • Page 116

    Tekniset tiedot Ulkomitat: 456 mm (L) x 511 mm (S) x 305 mm (K) Sisämitat: - lasinen aluslautanen: ∅ 315 mm - Höhe über dem tila aluslautasen yläpuolella: 185mm Paino: n. 17 kg Käyttöjännite: 230V~ 50 Hz Tehontarve: - grilli: 1400 W - mikrouuni: 1500 W - kiertoilma: 2400 W - mikrouuni/grilli-yhdistelmä: 1500 W Mikroaaltoteho: 90 W - 900 W[...]

  • Page 117

    Przykłady programo wania Podgrzewanie jednego dania (ok. 450 g) Przekręcić regulator obrotowy (Wyświetlacz A1 ) + nacisnąć + przekręcić regulator obrotowy aż wyświetlacz pokaże 450g + nacisnąć Kuchenka mikrofalowa pracuje przez 60 sekund przy maksymalnej mocy Nacisnąć 2x Kuchenka mikrofalowa pracuje przez 5 minut przy 80% mocy (720 W[...]

  • Page 118

    W ybór miejsca dla urządzenia ● Urządzenie należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni, odpornej na wysokie temperatury i znajdującej się w dużej odległości od jakiegokolwiek źródła ciepła oraz nadmiernej wilgoci. ● Kuchenki mikrofalowej nie można używać na wolnym powietrzu. ● Należy zapewnić dostateczny i stały prz[...]

  • Page 119

    mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia. ● Całkowicie zdejmij ochronną folię ze wszystkich powierzchni z nierdzewnej stali. ● Po rozpakowaniu i za każdym razem, gdy urządzenie zostaje podłączone do zasilania, należy upewnić się, czy kuchenka i przewód elektryczny nie nosi śladów uszkodzenia. Należy również sprawdzić cz[...]

  • Page 120

    pozostawiać bez nadzoru. Łatwopalnych płynów, na przykład zawierających wysokoprocentowy alkohol, z oczywistych względów nie należy podgrzewać. ● Jeżeli w trakcie pracy kuchenki pojawi się dym, drzwiczki powinny pozostać zamknięte, aby utrudnić zapalenie się potrawy lub by ugasić płomień. Należy natychmiast wyłączyć urządz[...]

  • Page 121

    bezpieczeństwa użytkownika. ● Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona wyłącznie do celów domowych i nie nadaje się do zastosowań przemysłowych. (Klasa B zgodna z EN 55011:1998+A1+A2) ● Ostrzeżenie: Wszelkie reperacje kuchenki, które wymagają usunięcia pokryw chroniących przed promieniowaniem, są związane z dużym niebezpieczeństw[...]

  • Page 122

    Pojemniki do gotowania specjalnie przeznaczone do stosowania w urządzeniach mikrofalowych są ogólnie dostępne w sklepach ze sprzętem gospodarstwa domowego. - Aby sprawdzić czy dany pojemnik nadaje się do użycia w kuchence mikrofalowej należy go umieścić na talerzu obrotowym piecyka ( ‘ na pusto ’ ) i włączyć urządzenie na wysoką[...]

  • Page 123

    domowego. - W przypadku korzystania z kombinacji: kuchenka mikrofalowa/opiekanie lub kuchenka mikrofalowa/funkcja nawiewu gorącego powietrza przygotowywanej potrawy nie należy przykrywać. Ruszt grilla można położyć bezpośrednio na szklanym talerzu obrotowym, umieszczając potrawę na ruszcie. - Zamknąć drzwiczki i nastawić odpowiedni pro[...]

  • Page 124

    (kuchenka mikrofalowa), żądaną moc i czas gotowania. Moc można ustawić przyciskając powtórnie . Czas gotowania można jednorazowo ustawić na maksimum 95 minut. Ustawienie mocy Moc (P) Wyświetlacz Poziom 1 x 900W P100 (100%) Wysoki Podgrzewanie płynów, gotowanie 2 x 720W P 80 (80%) Średnio-wysoki Rozmrażanie i podgrzewanie potraw z zamr[...]

  • Page 125

    Praca łączona Podczas pracy łączonej kuchenka mikrofalowa, nawiew gorącego powietrza oraz funkcja opiekania stosowane są na zmianę w różnych odstępach czasu. Stosowanie odpowiednich kombinacji funkcji pozwala skrócić czas przyrządzania pożywienia. Poniższe programy przygotowano z myślą o przyrządzaniu ryb, ziemniaków, sufletów o[...]

  • Page 126

    Uwaga: Punkty 3 i 7 można pominąć, jeżeli rozgrzewanie nie jest wymagane. Rozmrażanie wg czasu lub wagi ( ) Program ten służy do rozmrażania żywności poprzez ustawienie albo jej wagi, albo bezpośrednio czasu rozmrażania. W przypadku produktów delikatnych, zleca się korzystanie z poziomu niskiego „ Low ” (patrz tabela Ustawienia mo[...]

  • Page 127

    Wskazówka: Menu A-8 ( Ciasta ) korzysta z funkcji gorącego powietrza. Najpierw kuchenka rozgrzewa się do 160 stopni, po czym rozpoczyna się program gotowania. Kiedy kuchenka jest już rozgrzana, słychać 2 sygnały dźwiękowe i zaczyna mrugać oznaczenie temperatury. Aby rozpocząć program, wstawić ciasto do kuchenki i nacisnąć . Menu Wag[...]

  • Page 128

    1. Nastawić na funkcję rozmrażania (bez wciskania przycisku ). 2. Nastawić na funkcję kuchenki mikrofalowej. 3 . Wcisnąć . Na wyświetlaczu pokażą się odpowiednie symbole dla wybranych programów. 5 sygnały dźwiękowe oznajmią zakończenie całego programu. Rada: Ta funkcja pamięci jest szczególnie przydatna na różnych poziomach mo[...]

  • Page 129

    pod ciśnieniem. ● Powierzchnie wewnętrzne należy starannie oczyścić. Należy pamiętać, by stale utrzymywać w czystości wewnętrzną powierzchnię i ramę drzwiczek. ● Wszystkie powierzchnie urządzenia można czyścić lekko zwilżoną ściereczką z odrobiną łagodnego płynu do mycia. Po umyciu wytrzeć urządzenie do sucha. ● Nie[...]

  • Page 130

    nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę zakupową. 130[...]

  • Page 131

    Παραδεγματα προγραμμτων Ζσταμα απλο γεματος (περπου 450 γρ.) Γυρστε τον περιστρεφµενο διακπτη (νδειξη οθνησ A1 ) + πιστε το + γυρστε τον περιστρεφµενο διακπτη µχρι (νδε?[...]

  • Page 132

    Τ οποθτηση συσκευ#ς ● Να τοποθετετε το φορνο µικροκυµτων πντα σε σταθερ και εππεδη επιφνεια ανθεκτικ στη θερµτητα και αφο πρτα βεβαιωθετε τι προστατεεται απ κθε π?[...]

  • Page 133

    ● Προσοχ#! Τα παιδι πρπει να παραµνουν µακρι απ τα υλικ συσκευασασ, επειδ εναι δυνητικσ επικνδυνα, π.χ. κνδυνοσ ασφυξασ. ● Βγλτε το προστατευτικ χαρτ εντελσ απ τισ [...]

  • Page 134

    Εναι επσησ πιθαν να ξηραθε  και να δηµιουργηθε ανφλεξη αν επιλεγε χρνοσ µαγειρµατοσ µεγαλτεροσ απ τον απαιτοµενο. Εφλεκτεσ ουσεσ εναι επσησ τα λπη  λαια. Για τ?[...]

  • Page 135

    θερµαινµενα σηµεα. ● Αν η µονδα δεν διατηρεται καθαρ σωστ, µπορε να προκληθε φθορ στην ποιτητα των επιφανειν τησ, µε πιθαν επακλουθη συντµευση του κκλου ζωσ τησ, καθ?[...]

  • Page 136

    σνεργα απ µελαµνη επειδ απορροφον ενργεια. - Χρ#ση λειτουργας μικροκυμτων - Τα σκεη και τα δοχεα απ ανθεκτικ στη θερµτητα γυαλ  πορσελνη εναι εξαιρετικ κατλληλα ?[...]

  • Page 137

    προγρµµατοσ µικροκυµτων πισετε το πλκτρο , στην οθνη θα εµφανιστε η επιλεγµνη ρθµιση ισχοσ. - Αν πισετε το πλκτρο , µπορετε να διακψετε  να ξεκινσετε ξαν να πργραµµ[...]

  • Page 138

    µια διακοπ ρεµατοσ αλλξει την νδειξη του ρολογιο. 1. Πιστε το πλκτρο µα  δο φορσ για να επιλξετε µορφ 24  12 ωρν. Η οθνη δεχνει 24H  12H . 2. Γυρστε τον περιστρεφµενο διακ[...]

  • Page 139

    χρειαστε να γυρσετε το κρασ ταν η µια πλευρ χει ψηθε αρκετ και, στην συνχεια, ταν βγλετε το κρασ αφο ψηθε και απ τισ δο πλευρσ. Παρδειγµα: Προγραµµατισµσ τησ λειτο[...]

  • Page 140

    1. Πιστε το πλκτρο 6 φορσ. Το 200°C αρχζει να αναβοσβνει στην οθνη, και εµφανζεται το σµβολο . 2. Πιστε το για να επιβεβαισετε τη ρθµιση θερµοκρασασ. 3. Πιστε το για να αρχσετε τ[...]

  • Page 141

    2 . Χρησιµοποιστε τον περιστρεφµενο διακπτη για να ρυθµσετε το βροσ των τροφµων που θα αποψυχθον (µεταξ 100 γρ. και 2000 γρ.)  τον επιθυµητ χρνο απψυξησ (µεταξ 00:05 και 95:00). 3. Πισ[...]

  • Page 142

    Μενο Βρος Οθνη 150 γρ. 150 A-1 250 γρ. 250 350 γρ. 350 Ζσταµα 450 γρ. 450 600 γρ. 600 A-2 230 γρ. 1 460 γρ. 2 Παττεσ 690 γρ. 3 A-3 150 γρ. 150 300 γρ. 300 Κρασ 450 γρ. 450 600 γρ. 600 A-4 150 γρ. 150 350 γρ. 350 Λαχανικ 500 γρ. 500 150 γρ. 150 A-5 250 γρ. 250 [...]

  • Page 143

    Πντε ηχητικ σµατα υποδεικνουν τι ολκληρο το πργραµµα χει ολοκληρωθε. Συμβουλ#: Αυτ η λειτουργα µνµησ εναι ιδιατερα χρσιµη ταν χρησιµοποιετε τα µικροκµατα για να ?[...]

  • Page 144

    ● Οι εσωτερικσ επιφνειεσ πρπει να καθαρζονται πρα πολ καλ µετ απ κθε λειτουργα. Το εσωτερικ τησ πρτασ καθσ και το πλασιο τησ πρπει να διατηρονται πντα καθαρ. ● Μ[...]

  • Page 145

           ( 450 ) Поверните поворотную ручку до появления на дисплее символа ( A1 ) + нажмите + затем поверните пов?[...]

  • Page 146

      ● Микроволновая печь должна обязательно стоять на ровной, устойчивой и теплостойкой поверхности. Кроме того, она должна быть защищена от воздействия любого исто[...]

  • Page 147

        ● Удалите наружные и внутренние упаковочные материалы. Все эти материалы пригодны для утилизации. ● . Держите упаковочные м?[...]

  • Page 148

    посуды с детской пищей для обеспечения равномерного распределения тепла.       . ● При разогревании или пр[...]

  • Page 149

    вырываться пар:  . ● Следите за тем, чтобы аппарат или шнур питания не касались горячих поверхностей или источников тепла. Не допускайте свободного провисания шнура п?[...]

  • Page 150

    частицами. Посуда из хрусталя с содержанием свинца тоже не годится. Всегда проверяйте, что у посуды нет полых частей (например, полых ручек). Пористые материалы, которые могут впитывать воду п?[...]

  • Page 151

    вызвать нажатием соответствующей кнопки. Например, если при выполнении программы СВЧ нажата кнопка , на дисплее будет отображена выбранная уставка мощности. - Программу можно прервать или пе[...]

  • Page 152

    вызванного аварийным прекращением подачи питания. 1 . Нажмите клавишу один или два раза, чтобы выбрать 24- или 12- часовой дисплей. На дисплее появляется надпись 24H или 12H . 2. Поверните поворотную ?[...]

  • Page 153

    можно задать для грилирования, составляет 95 минут. Уставку мощности для грилирования изменить нельзя. Так как мясо нужно поворачивать после достаточного подрумянивания с одной стороны и вын[...]

  • Page 154

    240°C.Максимальное время готовки, которое можно задать, составляет 95 минут. При необходимости прибор можно предварительно разогреть. Выберите нужную температуру и дважды нажмите клавишу . При?[...]

  • Page 155

    отделяться от пластиковой упаковки, прежде чем поместить ее в печь в емкости, пригодной для применения в микроволновых печах. 1 . Нажмите клавишу один или два раза. На дисплее появляется надпи?[...]

  • Page 156

        150 г 150 A-1 250 г 250 350 г 350 Разогрев 450 г 450 600 г 600 A-2 230 г 1 460 г 2 Картофель 690 г 3 A-3 150 г 150 300 г 300 Мясо 450 г 450 600 г 600 A-4 150 г 150 350 г 350 Овощи 500 г 500 150 г 150 A-5 250 г 250 350 г 350 Рыба [...]

  • Page 157

    Подача 5 звуковых сигналов означает, что программа завершена полностью.  . Данная функция памяти особенно полезна при применении режима СВЧ для готовки пищи с разными уст[...]

  • Page 158

    работы. Всегда держите в чистоте внутреннюю поверхность дверцы и ее раму. ● Корпус аппарата можно протереть влажной безворсовой тканью с применением мягкого моющего средства. После этого ег[...]

  • Page 159

    пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются. 159[...]

  • Page 160

    160 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σρβις SEVERIN Service Am B[...]

  • Page 161

    161 Österreich Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Gewerbeparkstr. 7 5081 Anif / Salzburg Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2 Polska Serv-Serwis Sp. z o.o. ul.Wspólna9 45-831 Opole tel./fax (077) 457-50-06 e-mail: centralny@serv-serwis.pl Portugal Novalva Zona Industrial Maia I Sector X - Lote 293, N. 90 4470 Maia Tel.: 02/9 44 03 84[...]

  • Page 162

    I/M No .: 8216.0000[...]