Sharp R-261STW manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Sharp R-261STW, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Sharp R-261STW one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Sharp R-261STW. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Sharp R-261STW should contain:
- informations concerning technical data of Sharp R-261STW
- name of the manufacturer and a year of construction of the Sharp R-261STW item
- rules of operation, control and maintenance of the Sharp R-261STW item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Sharp R-261STW alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Sharp R-261STW, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Sharp service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Sharp R-261STW.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Sharp R-261STW item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    800 W (IEC 60705) Achtung A vertissement W aarschuwing A vvertenza Advertencia Attention Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Ser viceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Ge[...]

  • Page 2

    1 Chère cliente, cher client, F Félicitations! V ous venez de faire l’acquisition d’un nouveau four à micro-ondes, qui va vous simplifier considérablement la vie en cuisine. V ous serez agréablement surpris de voir tout ce qu’il est possible de faire avec un four à micro-ondes. V ous pouvez non seulement décongeler et réchauffer rapid[...]

  • Page 3

    2 Congratulazioni per l’acquisto del V ostro nuovo forno a microonde, con il quale potrete preparare molto più agevolmente i V ostri piatti preferiti. Potrete ben presto apprezzare quante cose si possono fare con un forno a microonde. Oltre a scongelare rapidamente cibi surgelati o riscaldare vivande precotte, potrete infatti preparare anche int[...]

  • Page 4

    3 A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Achtung: W er fen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und V erwer tung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, mü[...]

  • Page 5

    4 A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages) 1. Au sein de l’Union européenne Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux loi[...]

  • Page 6

    5 A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde ver werking, terugwinning en recycling van a[...]

  • Page 7

    6 A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati) 1. Nell’Unione europea Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il [...]

  • Page 8

    7 A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1. En la Unión Europea Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un rec[...]

  • Page 9

    8 A. Information on Disposal for Users (private households) 1. In the European Union Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinar y dust bin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recover y and recycling of used ele[...]

  • Page 10

    9 INHAL T Bedienungsanleitung SEHR GEEHRTER KUNDE ....................................... 1 ENTSORGUNGSINFORMA TIONEN ...................... 3 GERÄ T ............................................................... 11 ZUBEHÖR ......................................................... 12 BEDIENFELD ...................................................[...]

  • Page 11

    10 INDICE Manuale d’istruzioni GENTILE CLIENTE ................................................. 2 INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMAL TIMENTO ..................................................... 6 FORNO ............................................................. 11 ACCESSORI ....................................................... 12 P ANNELLO D[...]

  • Page 12

    11 11 12 13 GERÄ T/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/OVEN D 1 Türgriff 2 Garraumlampe 3 Türscharniere 4 Türsicherheitsverriegelung 5 Tür 6 Türdichtungen und Dichtungsoberflächen 7 Antriebswelle 8 Garraum 9 Bedienfeld 10 Spritzschutz für den Hohlleiter 11 Netzkabel 12 Lüftungsöffnungen 13 Außenseite F 1 Poignée d’ouverture de la por te 2 Eclairage[...]

  • Page 13

    12 14 15 7 ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/TOEBEHOREN ACCESSORI/ACCESORIOS/ACCESSORIES ACCESSORI Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti: Mettere il sostegno rotante (15) nell’accoppiatore (7) sulla base della cavità del forno. Mettere poi il piatto rotante (14) sul sostegno rotante. Per evitare di danneggiare il piatto rotante, al momento di t[...]

  • Page 14

    13 BEDIENFELD/P ANNEAU DE COMMANDE 1 2 3 4 6 8 1 Display 2 Symbole Die entsprechende Anzeige über einem Symbol blinkt oder leuchtet auf. W enn eine Anzeige blinkt, drücken Sie die entsprechende T aste (mit dem gleichen Symbol) oder führen Sie den den erforderlichen Bedienungsschritt durch. Umrühren W enden KG/Gewicht Symbol für Mikrowellen-Lei[...]

  • Page 15

    14 1 Digitale display 2 Indikators De overeenkomstige indicator boven elk symbool zal gaan knipperen of gaan branden volgens de gebruiksaanwijzing. Als een indicator knippert, drukt u op de gepaste toets (met hetzelfde symbool) of voert u de vereiste bewerking uit. Roeren Omdraaien KG/Gewicht V ermogenniveau-indikator Koken-indikator 3 T oets SNEL [...]

  • Page 16

    WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT : LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEW AHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF 1. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch auf einer Arbeitsplatte vorgesehen. Er ist nicht für den Einbau in einen Küchenschrank bestimmt. Stellen Sie das Gerät nicht in einen Schrank. Stellen oder montiere[...]

  • Page 17

    10. ACHTUNG: Flüssigkeiten und sonstige Nahrungsmittel dürfen nicht in geschlossenen Behältern erhitzt werden, da sie explodieren können. 11. Erhitzen von Getränken durch Mikrowellen kann zu verzögertem her vorbrechendem Kochen führen, sodass bei der Handhabung des Behälters V orsicht geboten ist. 12. Eier in ihrer Schale und ganze hartgeko[...]

  • Page 18

    /D-3 17 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur V ermeidung von Feuer Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gar gut überhitzen und Feuer verursachen. Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der Netzstecker im Notfall einfach abgezog[...]

  • Page 19

    DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur V ermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden: Niemals verschlossene Behälter ver wenden. V erschlüsse und Abdeckungen entfernen. V erschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behäl[...]

  • Page 20

    AUFSTELLANWEISUNGEN 2. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist. 3. Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen. Installieren Sie den Ofen in keinem Schrank. 4. Stellen Sie sicher , dass über dem Gerät ein Freir[...]

  • Page 21

    DEUTSCH VOR INBETRIEBNAHME W enn Sie das Gerät im Energiespar modus betreiben und länger als 3 Minuten nicht ver wenden (d. h. die Tür schließen, die STOP -T aste drücken oder das Ende einer eingestellten Garzeit erreichen), ist die Mikrowelle erst wieder einsatzbereit, nachdem Sie die Tür öffnen und schließen. Das Gerät wird mit eingestel[...]

  • Page 22

    MIKROWELLENLEISTUNG GAREN MIT DER MIKROWELLE HINWEIS: 1. Wird die Gerätetür während des Garvorgangs geöffnet, wird die Garzeit auf dem Display automatisch angehalten. Die Rückwärtszählung der Garzeit setzt wieder ein, wenn die Tür geschlossen und die ST ART/ +1min -T aste gedrückt wird. 2. W enn Sie während des Gar vorgangs die Leistungss[...]

  • Page 23

    DEUTSCH ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Eine Folge von (maximal) 3 Stufen kann programmiert werden. Beispiel: Garen: 5 Minuten bei 100 P Leistung (Stufe 1) 16 Minuten bei 30 P Leistung (Stufe 2) STUFE 1 1. Geben Sie durch Drehen des ZEITSCHALTUHR/ GEWICHTS -Knopfs im Uhrzeigersinn die gewünschte Garzeit ein. x1 2.[...]

  • Page 24

    ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 2. +1min-FUNKTION Mit der ST ART/+1min -T aste können Sie die folgenden Funktionen bedienen: a. Direktstart Durch Drücken der ST ART/+1min -T aste können Sie den Garvorgang bei 100 P Mikrowellenleistung direkt starten. HINWEIS: Um einen Missbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die ST ART/+1min -T aste nur 3 Minute[...]

  • Page 25

    DEUTSCH BEDIENUNG VON EXPRESS-MENÜ, EXPRESS-GAREN & EXPRESS-AUFT AUEN EXPRESS-MENÜ , EXPRESS-GAREN und EXPRESS-AUFTAUEN bestimmen automatisch die passende Betriebsart and Garzeit. Sie können unter 4 Menüs für EXPRESS-MENÜ , 3 Menüs für EXPRESS-GAREN und 5 Menüs für EXPRESS-AUFT AUEN auswählen. Folgendes müssen Sie bei der V erwendun[...]

  • Page 26

    BEDIENUNG VON EXPRESS-MENÜ, EXPRESS-GAREN & EXPRESS-AUFT AUEN Beispiel 1 für EXPRESS-MENÜ: Für die Zubereitung von Hähnchenpfanne mit Gemüse mit einem Gewicht von 1,5 kg ver wenden Sie Express-Menü C1-1. 2. Geben Sie das Gewicht durch Drehen des ZEITSCHAL TUHR/ GEWICHTS -Knopfes ein. 3. Drücken Sie die ST ART/+ 1min -T aste. 1. W ählen[...]

  • Page 27

    DEUTSCH T ABELLE EXPRESS-MENÜ T ASTE EXPRESS-MENÜ Nr . MENGE (Gewichtseingabe- schritt) / GESCHIRR VERF AHREN x1 C1-1 Express-Menü Hähnchenpfanne mit Gemüse 0,5–1,5 kg* (500 g) (Ausgangstemp. Hähnchenfleisch: 5°C) Auflaufform mit Mikrowellenfolie • Siehe Rezept für Hähnchenpfanne mit Gemüse auf Seite D-15. * Gesamtgewicht aller Zutate[...]

  • Page 28

    T ABELLE EXPRESS-GAREN T ASTE EXPRESS-GAREN Nr . MENGE (Gewichtsein- gabeschritt) / GESCHIRR VERF AHREN x1 EC-1 Garen Tiefkühl-Gemüse z.B.Rosenkohl, Blumenkohl, Erbsen, Mischgemüse, Brokkoli 0,1 - 0,6 kg (100 g) (Ausgangstemp. -18°C) Schüssel mit Deckel • Pro 100 g 1 EL W asser und etwas Salz zufügen. (Für Pilze ist kein zusätzliches W as[...]

  • Page 29

    DEUTSCH T ABELLE EXPRESS-AUFT AUEN T ASTE EXPRESS-AUFT AUEN Nr . MENGE (Gewichtsein- gabeschritt) / GESCHIRR VERF AHREN x1 Ed-1 Auftauen Steaks und Koteletts 0,2 - 0,8 kg (100 g) (Ausgangstemp. -18°C) (Siehe Hinweis unten) flachen T eller • Die Speise auf einem flachen T eller in die Mitte des Drehtellers stellen. • W enn das Gerät stoppt, da[...]

  • Page 30

    REZEPTE FÜR EXPRESS-MENÜ HÄHNCHENPF ANNE MIT GEMÜSE (C1-1) Pikantes Hühnerfrikassee Zutaten 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 60 g 120 g 180 g Langkor nreis (Parboiled) 1 1 1 Päckchen Safran 25 g 50 g 75 g Zwiebel (in Ringe geschnitten) 50 g 100 g 150 g rote Paprika (in Streifen) 50 g 100 g 150 g Lauch (in Streifen) 150 g 300 g 450 g Hühnerbrustfilet (in[...]

  • Page 31

    DEUTSCH REZEPTE FÜR EXPRESS-MENÜ AUFLÄUFE (C2-2) Spinatauflauf Zutaten 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 150 g 300 g 450 g Blattspinat (auftauen und abgießen) 15 g 30 g 45 g Zwiebel (fein gehackt) Salz, Pfeffer , Muskat 150 g 300 g 450 g gekochte Kartoffeln (in Scheiben) 35 g 75 g 110 g gekochter Schinken (gewürfelt) 50 g 100 g 150 g Crème fraîche 123 eg[...]

  • Page 32

    REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT : ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESF ALLS HANDELSÜBLICHE OFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NA TRIUMHYDROXID ENTHAL TENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHW ÄMME VER WENDET WERDEN. DIES GIL T FÜR ALLE TEILE DES GERÄ TS. DAS GERÄ T IN REGELMÄßIGEN ABST ÄNDEN REINIGEN UND JEGLICHE ESS[...]

  • Page 33

    DEUTSCH W AS SIND MIKROWELLEN? DAS GEEIGNETE GESCHIRR Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom Magnetron erzeugt und versetzen die W assermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte Reibung entsteht W ärme, die dafür sorgt, dass die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden. GLAS UND GLAS-KERAMIK Hitzebeständiges Glas[...]

  • Page 34

    EINSTELLUNG DER ZEITEN Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeitensind im allgemeinen erheblich kürzer als in einem konventionellen Herd oder Backofen. Halten Sie sich deshalb an die in diesem Kochbuch empfohlenen Zeiten. Stellen Sie die Zeiten eher kürzer als länger ein. Machen Sie nach dem Garen eine Garprobe. Lieber kurz nachgaren als etwas überg[...]

  • Page 35

    DEUTSCH TIPPS UND TECHNIKEN WENDEN Mittelgroße T eile, wie Hamburger und Steaks, während des Gar vorgangs einmal wenden, um die Garzeit zu verkürzen. Große T eile, wie Braten und Hähnchen, müssen gewendet werden, da die nach oben gerichtete Seite mehr Mikrowellenenergie erhält und austrocken könnte, falls nicht gewendet wird. ST ANDZEIT Die[...]

  • Page 36

    TIPPS UND TECHNIKEN WENDEN/UMRÜHREN Fast alle Lebensmittel müssen zwischendurch einmal gewendet oder umgerührt werden. T eile, die aneinanderhaften, so bald wie möglich voneinander trennen und umordnen. KLEINERE MENGEN tauen gleichmäßiger und schneller auf als große. Wir empfehlen deshalb, möglichst kleine Portionen einzufrieren. So können[...]

  • Page 37

    DEUTSCH T ABELLEN VERWENDETE ABKÜRZUNGEN EL = Esslöffel kg = Kilogramm TK = Tiefkühlprodukt TL = T eelöffel g = Gramm Msp = Messerspitze Pr = Prise l = Liter Pck = Päckchen T a = T asse ml = Milliliter MW = Mikrowellen Min = Minuten cm = Zentimeter Sec = Sekunden MWG = Mikrowellengerät Durchm = Durchmesser F .i.Tr . = Fett in der T roc T rock[...]

  • Page 38

    T ABELLEN T ABELLE : AUFT AUEN Lebensmittel Menge -g- Leistung -Stufe- Auftauzeit -Min- V erfahrenshinweise Standzeit -Min- Bratenfleisch (z.B. Schwein, Rind, Lamm, Kalb) 1500 1000 500 80W 80W 80W 58-64 42-48 18-20 auf einen umgedrehten T eller legen, nach der halben Auftauzeit wenden 30-90 30-90 30-90 Steaks, Schnitzel, Koteletts, Leber 200 80W 7-[...]

  • Page 39

    DEUTSCH ABW ANDLUNG VON KONVENTIONELLEN REZEPTEN W enn Sie Ihre altbewähr ten Rezepte auf die Mikrowelle abwandeln wollen, sollten Sie folgendes beachten: Die Garzeiten um ein Drittel bis zur Hälfte verkürzen. Orientieren Sie sich an den Rezepten in diesem Kochbuch. Flüssigkeitsreiche Lebensmittel wie Fleisch, Fisch, Geflügel, Gemüse, Obst, E[...]

  • Page 40

    REZEPTE Deutschland CAMEMBERTTOAST Gesamtgarzeit: ungefähr 1-2 Minuten Geschirr: Flacher T eller Zutaten 4 Scheiben T oastbrot (80 g) 2 EL Butter oder Margarine (20 g) 150 g Camember t 4 TL Preiselbeerkonfitüre (40 g) Cayennepfeffer 1. Die Brotscheiben toasten und mit Butter bestreichen. 2 . Den Camembert in Scheiben schneiden und diese mit der S[...]

  • Page 41

    DEUTSCH REZEPTE Schweiz ZÜRICHER GESCHNETZEL TES Züricher Geschnetzeltes Gesamtgarzeit: ungefähr 12-16 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Zutaten 600 g Kalbsfilet 1 EL Butter oder Margarine 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 100 ml W eißwein Saucenbinder, dunkel, für ungefähr 1 /2 I Sauce 300 ml Sahne Salz & Pfeffer 1 EL Pete[...]

  • Page 42

    REZEPTE Italien LASAGNE AL FORNO Gesamtgarzeit: ungefähr 22-27 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Flache, quadratische Auflaufform mit Deckel (ungefähr 20x20x6 cm) Zutaten 300 g T omaten aus der Dose 50 g Schinken, fein gewürfelt 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 1 Knoblauchzehe, zerdrückt 250 g Hackfleisch vom Rind 2 EL T omatenm[...]

  • Page 43

    DEUTSCH REZEPTE Spanien GEFÜLL TE KARTOFFELN Patatas Rellenas Gesamtgarzeit: ungefähr 12-16 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Porzellanteller Zutaten 4 mittelgroße Kartoffeln (400 g) 100 ml W asser 60 g Schinken, fein gewür felt 1 /2 Zwiebel (25 g), fein gehackt 75-100 ml Milch 2 EL geriebener Parmesankäse (20 g) Salz Pfeffer[...]

  • Page 44

    IMPORT ANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ : LISEZ-LES A TTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR VOUS Y REPORTER UL TÉRIEUREMENT 1. Ce four est conçu pour être utilisé uniquement sur un plan de travail. Il n'est pas conçu pour être encastré dans une cuisine. Ne placez pas le four dans une armoire. Placez ou surélevez le four de sorte que la par t[...]

  • Page 45

    FRANÇAIS 10. A VERTISSEMENT : Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients fermés car ces récipients risquent d'exploser . 11. Chauffer des boissons au micro- ondes peut entraîner une ébullition explosive différée, il faut donc être prudent lors de la manipulation du récipient. 12. Ne cuisez pas [...]

  • Page 46

    INSTRUCTIONS IMPORT ANTES DE SECURITE 45/F-3 Pour éviter toute blessure A VERTISSEMENT: N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. V érifiez les points suivants avant tout emploi du four . a) La por te: assurez-vous qu’elle ferme correctement, qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et qu’ell[...]

  • Page 47

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS IMPORT ANTES DE SECURITE 46/F-4 Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de l’augmentation de pression et ce, même après[...]

  • Page 48

    INST ALLA TION 2. V érifiez soigneusement que le four ne présente aucun signe d’endommagement. 3. Posez le four sur une surface horizontale et plate et suffisament solide pour supporter le poids du four et également celui des aliments les plus lourds que vous avez l’intention d’y cuire. Ne mettez pas le four dans une armoire. 4. S’assure[...]

  • Page 49

    FRANÇAIS A V ANT MISE EN SERVICE V otre four est préréglé au mode Economie d’Energie. Ce dispositif économise l’électricité quand le four n’est pas en marche. A la première mise sous tension, l’affichage numérique n’indique rien. Pour utiliser le four en mode Economie d'énergie: 1. Branchez le four. Aucun élément ne s’a[...]

  • Page 50

    FONCTIONNEMENT MANUEL NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES REMARQUES : 1. Quand la por te est ouverte pendant le processus de cuisson, le temps de cuisson de l’affichage numérique s’arrête automatiquement. Le temps de cuisson reprend le compte à rebours quand la porte est fermée et que la touche DEP ART/+1min est appuyée. 2. Si vous voulez c[...]

  • Page 51

    FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRA TIQUES 1. CUISSON A SEQUENCES MUL TIPLES Il est possible de saisir un maximum de 3 séquences, comprenant le temps et mode de cuisson normale Exemple: Pour cuire: 5 minutes à la puissance 100 P (Etape 1) 16 minutes à la puissance 30 P (Etape 2) ET APE 1 1. Entrer le temps de cuisson souhaité en tournant le bouton r[...]

  • Page 52

    AUTRES FONCTIONS PRA TIQUES 2. FONCTION MINUTE PLUS/DEP ART La touche DEP ART/+1min vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes: a. Démarrage direct V ous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau de puissance 100 P du micro-ondes pendant 1 minute en appuyant sur la touche DEP ART/+1min . REMARQUE: Pour éviter une manipulation a[...]

  • Page 53

    FRANÇAIS MENU RAPIDE, CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLA TION RAPIDE MENU RAPIDE, CUISSON RAPIDE et DÉCONGÉLA TION RAPIDE CUISSON RAPIDE calculent automatiquement le mode et le temps de cuisson corrects. V ous disposez de 4 programmes de CUISSON RAPIDE et 5 programmes de DÉCONGÉLA TION RAPIDE . Ce que vous devez savoir lors de l’utilisation de[...]

  • Page 54

    MENU RAPIDE, CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLA TION RAPIDE Exemple 1 pour MENU RAPIDE: Pour cuire 1,5 kg de Poulet sauté aux légumes avec la fonction Menu Rapide C1-1. 2. Entrez le poids en tournant le bouton MINUTEUR/POIDS . 3. Appuyez une fois sur la touche DEP ART/+1min . 1. Sélectionnez le menu souhaité en appuyant une fois sur la touche CHI[...]

  • Page 55

    FRANÇAIS T ABLEAU DE MENUS RAPIDES TOUCHE N° DE MENU RAPIDE QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES PROCÉDURE x1 Exemple de Menu Rapide C1-1 Poulet Sauté aux Légumes 0,5 - 1,5 kg* (500 g) (T emp. initiale du poulet 5°C) Plat à gratin avec film plastique pour micro-ondes. • V oir recette de Poulet Sauté aux Légumes page F-15. * Poids total de [...]

  • Page 56

    T ABLEAU DE CUISSON RAPIDE TOUCHE CUISSON RAPIDE Nu. QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES PROCÉDURE x1 EC-1 Cuisson Légumes surgelés e.g. Choux de Bruxelles, haricots verts, petits pois, jardinière de légumes, brocolis 0,1 - 0,6 kg (100 g) (T emp. initiale -18°C) Bol et couvercle • Ajouter 1 cuillère à soupe d’eau par 100 g et une pointe [...]

  • Page 57

    FRANÇAIS T ABLEAU DE DÉCONGÉLA TION RAPIDE TOUCHE DÉCONGÉLA TION RAPIDE Nu. QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES PROCÉDURE x1 Ed-1 Décongélation Steaks et Côtelettes 0,2 - 0,8 kg (100 g) (T emp. initiale -18°C) (V oir remarque ci-dessous) Plat à tarte • Placer les aliments dans un Plat à tar te au centre du plateau tournant. • Lorsque[...]

  • Page 58

    RECETTES POUR MENU RAPIDE POULET SAUTE AUX LEGUMES (C1-1) Fricassée de poulet relevée Ingrédients 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 60 g 120 g 180 g riz long grain (précuit) 1 1 1 sachet de safran 25 g 50 g 75 g oignon (émincé) 50 g 100 g 150 g poivron rouge (coupé en lamelles) 50 g 100 g 150 g poireau (en julienne) 150 g 300 g 450 g blanc ou filet de po[...]

  • Page 59

    FRANÇAIS RECETTES POUR MENU RAPIDE GRA TIN (C2-2) Gratin d’épinards Ingrédients 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 150 g 300 g 450 g épinards en branches (décongelés, égouttés) 15 g 30 g 45 g oignon (haché menu) sel, poivre, muscade 150 g 300 g 450 g pommes de terre cuites (en rondelles) 35 g 75 g 110 g jambon cuit (coupé en dés) 50 g 100 g 150 g cr[...]

  • Page 60

    ENTRETIEN ET NETTOY AGE A V ANT D’APPELER LE DEP ANNEUR Mode de cuisson Durée normale Micro-ondes 100 P 20 minutes A TTENTION : N’UTILISEZ P AS DE DÉCAPE FOURS VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE T AMPONS ABRASIFS SUR UNE P ARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À [...]

  • Page 61

    FRANÇAIS QUE SONT LES MICRO-ONDES? BIEN CHOISIR LA V AISSELLE Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par le magnéton et font vibrer les molécules d’eau des aliments. La friction qui en résulte dégage de la chaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments. VERRE ET VERRE CERAMIQUE La vaisselle en verre résistant à la chaleu[...]

  • Page 62

    CONSEILS ET TECHNIQUES REGLAGE DES TEMPS Les temps de décongélation, de réchauffage et de cuisson sont en général beaucoup plus courts qu’avec une cuisinière ou un four conventionnel. Il vaut mieux régler des temps trop courts que trop longs. Après la cuisson, vérifier le degré de cuisson des mets. Il vaut mieux prolonger la cuisson que[...]

  • Page 63

    FRANÇAIS CONSEILS ET TECHNIQUES RODUITS DE BRUNISSAGE METS METHODE Beurre fondu et paprike en poudre V olailles Badigeonner la volaille avec le mélange de beurre et de paprika en poudre Paprika en poudre Soufflés et grapoudre Croûtes au fromage Saupoudrer de paprika en poudre Sauce de soja Viandes et volailles Badigeonner de sauce Sauce Barbecu[...]

  • Page 64

    CONSEILS ET TECHNIQUES RETOURNER/REMUER Il faut retourner ou remuer une fois presque tous les aliments. Séparer et disposer correctement le plus tôt possible les pièces qui collent les unes aux autres. LES PETITES QUANTITES sont décongelées plus uniformément et plus rapidement que les grandes quantités. C’est pourquoi il est préférable d[...]

  • Page 65

    FRANÇAIS T ABLEAUX ABREVIA TIONS UTILISEES CC = cuillerée à café kg = kilogramme CS = cuillerée à soupe g = gramme l = litre ml = millilitre Min = Minute cm = centimètre MG = matière grasse T ABLEAU : RECHAUFF AGE DE BOISSONS ET DE METS Boissons/mets Quant -g/ml- Puissance -Niveau- Conseils de preparation Café T asse 150 800W app.1 ne pas [...]

  • Page 66

    T ABLEAUX T ABLEAU: DECONGELA TION D’ALIMENTS Aliments Quant -g- Puissance -Niveau- T emps de cuisson -Min- Conseils de préparation T emps de repos -Min- Viande à rôotir (p.ex. boeuf, agneau, veau) 1500 1000 500 80W 80W 80W 58-64 42-48 18-20 poser sur un plat renversé, retourner à la moitié du temps de décongélation 30-90 30-90 30-90 Stea[...]

  • Page 67

    FRANÇAIS T ABLEAUX RECETTES T ABLEAU : CUISSON DES LEGUMES FRAIS Légumes Quant -g- Puissance -Niveau- T emps -Min- Conseils de préparation Addition d’eau -EL/ml- Epinards en branches 3 0 0 800W 5-7 laver , bien égoutter , couvrir , remuer une ou deux fois - Chou-fleur 800 500 800W 800W 15-17 10-12 entier , couvrir , mettre en morceaux remuer [...]

  • Page 68

    RECETTES Allemagne TOAST AU CAMEMBERT T emps de cuisson total : app. 1 - 2 minutes V aisselle : assiette plate Ingédients 4 tranches de pain de mie (80 g) 2 CS de beurre ou de margarine (20 g) 150 g de camember t 4 CC de confiture d’airelles rouges (40 g) Poivre de Cayenne 1. Faire griller les tranches de pain et les beurrer . 2 . Couper le came[...]

  • Page 69

    FRANÇAIS RECETTES Suisse EMINCE DE VEAU A LA ZURICHOISE Züricher Geschnetzeltes T emps de cuisson total : app. 12 - 16 minutes V aisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 600 g de filet de veau 1 CS de beurre ou de margarine 1 oignon (50 g) haché menu 100 ml de vin blanc Liant à sauce, foncé, pour app. 1 /2 l de sauce 300 ml de [...]

  • Page 70

    RECETTES Italie LASAGNE AU- FORNO T emps de cuisson total : app. 22 - 27 minutes V aisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 plat à gratin carré avec couvercle (app.20 x 20 x 6 cm) Ingrédients 300 g de tomates en conser ve 50 g de jambon cru coupé en petits dés 1 oignon (50 g) haché menu 1 gousse d’ail broyée 250 g de viande de bœuf [...]

  • Page 71

    FRANÇAIS RECETTES Espagne POMMES DE TERRE F ARCIES Patatas rellenas T emps de cuisson total : app. 12 - 16 minutes V aisselle : terrine à couvercle (2 litre) assiette en porcelaine Ingédients 4 pommes de terre de taille moyenne (400 g) 100 ml d’eau 60 g de jambon 1 /2 oignon (25 g) haché menu 75-100 ml de lait 2 CS de parmesan râpé (20 g) s[...]

  • Page 72

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES: LEES DEZE ZORGVULDIG DOOR EN BEW AAR ZE VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING 1 . Deze oven is ontworpen om alleen te worden gebruikt als losstaande oven. De oven is niet ontworpen als inbouwoven. Plaats de oven niet in een kast. Plaats of monteer de oven zodat de bodem van de oven zich minstens 85 cm boven de vloer bevin[...]

  • Page 73

    10. W AARSCHUWING: Vloeistoffen en andere etenswaren moeten niet in afgesloten bakjes worden opgewarmd, omdat deze kunnen ontploffen. 11. Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze soms later nog overlopen als gevolg van het kookproces. Houd hier rekening mee bij het vastpakken van bakjes. 12. Hele eieren in de schaal en hardgekookte[...]

  • Page 74

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN V oorkomen van persoonlijk letsel W AARSCHUWING: Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal funktioneert. Kontroleer alvorens gebruik het volgende: a) Kontroleer dat de deur goed sluit en niet krom is of anderzijds beschadigd. b ) Kontroleer dat de scharnieren en veiligheids- deurgrendels nie[...]

  • Page 75

    NEDERLANDS V oorkomen van het ontploffen en spatten van kokend voedsel: Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes. V erwijder zegels en deksels alvorens gebruik. V erzegelde bakjes en dergelijke kunnen zelfs nadat de oven is uitgeschakeld namelijk ontploffen indien de druk in het bakje te hoog is opgelopen. Let op bij het bereiden van vloeistof[...]

  • Page 76

    INST ALLA TIE 2. Kontroleer de oven regelmatig op beschadiging. 3. Plaats de oven op een vlak en waterpas opper vlak dat sterk genoeg is om het gewicht te houden plus het gewicht van het zwaarste item dat eventueel wordt gekookt. Plaats de oven niet in een kast. 4. Zorg er voor dat er zich minstens 15 cm ruimte boven het apparaat bevindt. 5. Steek [...]

  • Page 77

    NEDERLANDS AL VORENS IN GEBRUIK TE NEMEN Uw oven is reeds op de energie spaarstand ingesteld. Deze voorziening bespaart elektriciteit als de oven niet wordt gebruikt. W anneer u de stekker van de oven in het stopcontact steekt, wordt er niets in het digitale display weergegeven. Bediening van de combimagnetron in de spaarstand: 1. Steek de stekker [...]

  • Page 78

    KOKEN MET DE MAGNETRON Uw magnetron heeft 6 voorkeuze-vermogenniveau’ s. V oor het kiezen van het magnetronvermogen dient u zich aan de gegevens in dit kookboek te houden. In het algemeen gelden de volgende adviezen. 100 P (800 W): V oor snelle bereiding of het opwarmen van b.v . soep, ovenschotels, voedsel uit blik, warme dranken, groenten, vis,[...]

  • Page 79

    NEDERLANDS ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 1. MUL TIST ADIA KOKEN Een maximum van 3 stadia kan instellen worden, bestaan uit handen kooktijd en functie. V oorbeeld: Om te koken: 5 minuten op 100 P vermogen (stadium 1) 16 minuten op 30 P vermogen (stadium 2) ST ADIUM 1 1. Stel de gewenste kooktijd in door de TIJDSCHAKELAAR/ GEWICHT -knop te draaien. x1[...]

  • Page 80

    ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 2. MINUUT PLUS FUNCTIE Met de START/+1min -toets kan u de twee volgende functies uitvoeren: a. Direkt met koken beginnen. U kan meteen 1 minuut lang met de magnetronoven op stand 100 P koken door op de ST ART/+1min -toets te drukken. OPMERKING: Om te voorkomen dat kinderen de oven per ongeluk aanzetten, kunt u de ST ART[...]

  • Page 81

    NEDERLANDS SNELMENU, SNEL BEREIDEN & SNEL ONTDOOIEN Bij SNELMENU, SNEL BEREIDEN & SNEL ONTDOOIEN worden de juiste kookstand en kooktijd automatisch ingesteld. U kunt kiezen uit 4 SNELMENU’S , 3 SNEL BEREIDEN -menu's en 5 SNEL ONTDOOIEN -menu's. De volgende punten zijn belangrijk bij het gebruik van deze automatische functie: x1 [...]

  • Page 82

    SNELMENU, SNEL BEREIDEN & SNEL ONTDOOIEN V oorbeeld 1 voor SNELMENU: Om 1,5 kg kip met groenten te bereiden met behulp van snelmenu C1-1. 2. Stel het gewicht in door aan de TIJDSCHAKELAAR/ GEWICHT -knop te draaien. 3. Druk eenmaal op de ST ART/+1min -toets. 1. Selecteer het vereiste menu door eenmaal op de toets KIP MET GROENTEN/GEHAKT MET UI t[...]

  • Page 83

    NEDERLANDS T ABEL SNELMENU TOETS SNELMENU-NR. GEWICHT (Eenheid)/ KEUKENGEREI METHODE x1 Snelmenu C1-1 Kip met groenten 0,5 - 1,5 kg* (500 g) (begintemp. kip 5°C) Gratinschotel met magnetronfolie • Zie het recept voor Kip met groenten op pagina NL-15. * T otaalgewicht van alle ingrediënten x2 Snelmenu C1-2 Gehakt met ui 0,5 - 1,5 kg* (500 g) (be[...]

  • Page 84

    T ABEL SNEL BEREIDEN TOETS EXPRES BEREIDEN Nu. GEWICHT (Eenheid)/ KEUKENGEREI METHODE x1 EC-1 Bereiden Diepvriesgroente bijv . Spruitjes, groene bonen, er wten gemengde groente, broccoli 0,1 - 0,6 kg (100 g) (Begintemp. -18°C) Schotel met deksel • V oeg 1 tablespoon van water per 100 g en zout toe zoals gewenst. (V oor champignons is er geen ext[...]

  • Page 85

    NEDERLANDS T ABEL SNEL ONTDOOIEN TOETS EXPRES ONTDOOIEN Nu. GEWICHT (Eenheid)/ KEUKENGEREI METHODE x1 Ed-1 Ontdooien Biefstuk en karbonades 0,2 - 0,8 kg (100 g) (Begintemp. -18°C) (Zie de opmerking hieronder) Gratineerschotel • Plaats de voedsel in een schotel in het midden van de draaitafel. • W anneer de oven stopt, hoort u een geluidssignaa[...]

  • Page 86

    RECEPTEN VOOR SNELMENU KIP MET GROENTEN (C1-1) Pikante kipfricassee Ingrediënten 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 60 g 120 g 180 g lange rijst (voorgekookt) 1 1 1 saffraanzakje 25 g 50 g 75 g ui (in plakjes) 50 g 100 g 150 g rode paprika (in reepjes) 50 g 100 g 150 g prei (in reepjes) 150 g 300 g 450 g kipfilet (in blokjes) peper , paprikapoeder 10 g 20 g 30 [...]

  • Page 87

    NEDERLANDS RECEPTEN VOOR SNELMENU GRA TIN (C2-2) Spinaziegratin Ingrediënten 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 150 g 300 g 450 g bladspinazie (ontdooid en uitgelekt) 15 g 30 g 45 g ui (fijngehakt) zout, peper en nootmuskaat 150 g 300 g 450 g gekookte aardappelen (in plakjes) 35 g 75 g 110 g gekookte ham (in plakjes) 50 g 100 g 150 g room 123 eieren 40 g 75 g 1[...]

  • Page 88

    ONDERHOUD EN REINIGEN LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN V AN UW MAGNETRONOVEN GEEN OVEN- REINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHUUR- MIDDELEN, BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN MET NA TRIUM- HYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES. REINIG DE OVEN REGELMA TIG EN VERWIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon om slijtage van het oppervlak te voorkome[...]

  • Page 89

    NEDERLANDS W A T ZIJN MICROGOL VEN? aan de voor ver warmingstijd zoals aangegeven door de fabrikant. Bij overschrijdiging kan er beschadiging aan de draaitafel en aan de drager van de draaitafel ontstaan, c.q. de zekering van het toestel kan eruit springen en het toestel uitschakelen. MET AAL mag over het algemeen niet worden gebruikt, omdat microg[...]

  • Page 90

    HET INSTELLEN V AN DE TIJDEN De ontdooi-, ver warmings- en kooktijden zijn over het algemeen aanzienlijk korter dan bij een conventioneel fornuis of oven. Houdt u zich daarom aan de in dit kookboek aanbevolen tijden. U kan de tijden beter korter instellen dan langer . V oert u na het koken een kooktest uit. Het is beter achteraf kort even bij te ko[...]

  • Page 91

    NEDERLANDS GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES VERW ARMEN ● Panklare gerechten in aluminium dienen uit de aluminium verpakking te worden genomen en op een bord of in een schaal te worden ver warmd. ● Bij gesloten schalen de deksels ver wijderen. ● Gerechten met magnetronfolie, bord of afdekkap (in de handel verkrijgbaar) bedekken, zodat het opp[...]

  • Page 92

    GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES OMDRAAIEN/ROEREN V rijwel alle gerechten moeten af en toe een keer worden omgedraaid of geroerd. Delen, die aan elkaar vastzitten, zo spoedig mogelijk van elkaar scheiden en anders rangschikken. 1Kleinere hoeveelheden ontdooien gelijkmatiger en sneller dan grote. Wij adviseren daarom zo klein mogelijke porties in t[...]

  • Page 93

    NEDERLANDS T ABEL GEBRUIKTE AFKORTINGEN EL = eetlepel TL = theelepel msp = mespunt sn = snufje kp = kopje pk = pakje kg = kilogram g = gram l = liter ml = milliliter cm = centimeter v .i.dr . = vet in droge stof DV = diepvriesprodukt min = minuten sec = seconden MG = microgolven MWG = magnetron dm = diameter T ABEL: VERW ARMEN V AN DRANKEN EN GEREC[...]

  • Page 94

    T ABEL T ABEL : HET ONTDOOIEN V AN VOEDSEL Gerechten Hoev . -g- V ermogen -Stand- Dooitijd -Min- Gebruiksaanwijzingen Standtijd -Min - Sudder vlees (bijv . varken, rund, lam, kalf) 1500 1000 500 80W 80W 80W 58-64 42-48 18-20 leg op een omgekeerd bord, na de halve dooitijd omdraaien 30-90 30-90 30-90 Steaks, hamlapjes, koteletten, lever 200 80W 7-8 [...]

  • Page 95

    NEDERLANDS T ABEL RECEPTEN V ARIA TIES OP CONVENTIONELE RECEPTEN Als u uw geliefkoosde recepten voor de magnetron wilt aanpassen, dient u op het volgende te letten: De kooktijden met eenderde tot de helft inkorten. V olg het voorbeeld van de recepten in dit kookboek. Vloeistofrijke gerechten zoals vlees, vis en gevogelte, groenten, fruit, stamppott[...]

  • Page 96

    RECEPTEN Duitsland CAMEMBERTTOAST T otale kooktijd: bij benadering 1 - 2 minuten Ser vies: plat bord Ingrediënten 4 plakjes toastbrood (80 g) 2 EL boter of margarine (20 g) 150 g camember t 4 TL rode bosbessenconfiture (40 g) cayennepeper 1. De plakjes brood roosteren en met boter bestrijken. 2. De camembert in schijfjes snijden en deze met de sni[...]

  • Page 97

    NEDERLANDS Griekenland GESTOOFD VLEES MET TUINBONEN Kréas mé fasólia T otale kooktijd: bij benadering 20 - 24 minuten Ser vies: schaal met deksel (inhoud 2I) Ingrediënten 1-2 tomaten (100 g) 400 g lamsvlees, zonder been 1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm 1 uit (50 g), fijn gehakt 1 teentje knoflook, uitgeperst zout, peper , s[...]

  • Page 98

    RECEPTEN Italië GEBAKKEN LASAGNE T otale kooktijd: bij benadering 22 - 27 minuten Ser vies: schaal met deksel (inhoud 2 l) ondiepe, vierkante vuur vaste schotel met deksel (bij benadering 20x20x6 cm) Ingrediënten 300 g tomaten uit blik 50 g rauwe ham, fijngesneden 1 ui (50 g), fijngehakt 1 teentje knoflook, uitgeperst 250 g rundergehakt 2 EL toma[...]

  • Page 99

    NEDERLANDS Spanje GEVULDE AARDAPPELEN T otale kooktijd: bij benadering 12 - 16 minuten Ser vies: schotel met deksel (inhoud 2I) porceleinen bord Ingrediënten 4 gemiddeld grote aardappelen (400 g) 100 ml water 60 g ham 1 / 2 ui (25 g), fijn gehakt 75-100 ml melk 2 EL geraspte parmesaanse kaas (20 g) zout peper 2 EL geraspte Emmentaler kaas 1. De aa[...]

  • Page 100

    ISTRUZIONI IMPORT ANTI IN MA TERIA DI SICUREZZA: LEGGERE A TTENT AMENTE E CONSERV ARE PER RIFERIMENTO FUTURO 1 . Questo forno è destinato ad essere utilizzato esclusivamente su un piano di lavoro e non è progettato per essere incassato in una cucina. Non posizionare il forno in un mobiletto. Appoggiare o fissare il forno con il fondo ad almeno 85[...]

  • Page 101

    10. A TTENZIONE: I liquidi ed altri alimenti non vanno riscaldati in contenitori ermetici, poiché potrebbero esplodere. 11. I l riscaldamento a microonde delle bevande può provocare una bollitura eruttiva ritardata, per cui occorre maneggiare con cautela il recipiente. 12. Non cuocere le uova nel loro guscio e non riscaldare le uova sode nel forn[...]

  • Page 102

    Per evitare potenziali ferite A TTENZIONE: Non usate il forno se è danneggiato o non funziona normalmente. Controllate quanto segue prima di continuare ad usarlo. a) Che lo sportello si chiuda correttamente e che non sia fuori sesto o deformato. b) Che le cer niere e i dispositivi di chiusura dello sportello non siano rotti o allentati. c ) Che la[...]

  • Page 103

    IT ALIANO Per evitare la possibilità di esplosione e mprovvisa bollitura: Non usate mai recipienti sigillati. T ogliete i sigilli e coperchi prima dell’uso. I recipienti sigillati possono esplodere a causa dell’aumento della pressione, anche dopo lo spegnimento del forno. Fate attenzione usando il forno a microonde con i liquidi. Usate recipie[...]

  • Page 104

    INST ALLAZIONE 2. Controllate con cura che il forno non sia danneggiato. 3. Mettete il forno su una superficie piana sufficientemente solida da sopportarne il peso e il cibo più pesante che si possa cuocere. Non posizionare il forno in un mobiletto. 4. Controllare che sopra il for no vi sia uno spazio libero di almeno 15cm: 5. Inserite la spina de[...]

  • Page 105

    IT ALIANO COTTURA A MICROONDE Il Suo forno è predefinito sulla Modalità Risparmio Energetico. Questo dispositivo risparmia energia quando il forno non è in uso. Quando viene collegato la prima volta, sullo schermo digitale non comparirà nulla. Per avviare il forno nella modalità di risparmio energetico: 1. Collegare il for no alla presa elettr[...]

  • Page 106

    OPERAZIONI MANUALI PRIMA DI USARE IL FORNO NOT A: 1. Se si apre lo spor tello durante la fase di cottura, il tempo di cottura sul display digitale si ferma automaticamente. Il conteggio del tempo di cottura riprende quando si richiude lo sportello e si preme il pulsante INIZIO/+1min . 2. Se durante la cottura si desidera controllare il livello di p[...]

  • Page 107

    IT ALIANO AL TRE FUNZIONI UTILI 1. COTTURA IN SEQUENZA MUL TIPLA E’ possibile impostare fino a un massimo di 3 sequenze di modalità e tempo di cottura manuale. Esempio: Per cuocere : 5 minuti con potenza 100 P (Fase 1) 16 minuti con potenza 30 P (Fase 2) F ASE 1 1. Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando in senso orario la manopola TIM[...]

  • Page 108

    AL TRE FUNZIONI UTILI 2. FUNZIONE DI “ANCORA UN MINUTO” Il pulsante INIZIO/+1min consente di attivare le due funzioni seguenti: a. Accensione diretta Per iniziare direttamente la fase di cottura con il livello di potenza delle microonde impostato a 100 P per 1 minuto premere il pulsante INIZIO/+1min . NOT A: Per evitare un uso errato o situazio[...]

  • Page 109

    IT ALIANO MENU, COTTURA E SCONGELAMENTO RAPIDI Le funzioni MENU RAPIDO, COTTURA RAPIDA e SCONGELAMENTO RAPIDO impostano automaticamente le modalità ed il tempo di cottura esatti. È possibile scegliere tra 4 MENU RAPIDI , 3 menu di COTTURA RAPIDA e 5 di SCONGELAMENTO RAPIDO . Quando si usa questa funzione automatica è necessario tenere presente q[...]

  • Page 110

    MENU, COTTURA E SCONGELAMENTO RAPIDI Esempio 1 per MENU RAPIDO: Per cucinare una teglia di pollo con verdure del peso di 1,5 kg mediante il Menu rapido C1-1. 2. Inserire il peso ruotando la manopola TIMER/PESO . 3. Premere una volta il pulsante INIZIO/ +1min. 1. Selezionare il menu desiderato premendo una volta il pulsante TEGLIA DI POLLO CON VERDU[...]

  • Page 111

    IT ALIANO T ABELLA MENU RAPIDI PULSANTE N. DI MENU RAPIDO QUANTIT À (Unità di incremento) /UTENSILI PROCEDIMENTO x1 Menu rapido C1-1 T eglia di pollo con verdure 0,5 - 1,5 kg* (500 g) (temperatura iniziale del pollo: 5°C) Stampo per gratinare con pellicola per microonde • Fare riferimento alla ricetta della T eglia di pollo con verdure a pagin[...]

  • Page 112

    T ABELLA COTTURA RAPIDA PULSANTE COTTURA EXPRESS Nu. QUANTIT À (Unità di incremento) /UTENSILI PROCEDIMENTO x1 EC-1 Cottura V erdure surgelate Es.: cavolini di Bruxelles, fagiolini, piselli, verdure miste, broccoli 0,1 - 0,6 kg (100 g) (T emp. iniziale -18°C) Ciotola e coperchio • Aggiunga l’acqua 1 CU per 100g e sali come voluto. (Per i fun[...]

  • Page 113

    IT ALIANO T ABELLA SCONGELAMENTO RAPIDO PULSANTE SCONGELARE EXPRESS Nu. QUANTIT À (Unità di incremento) /UTENSILI PROCEDIMENTO x1 Ed-1 Scongelare Bistecche, braciole 0,2 - 0,8 kg (100 g) (T emp. iniziale -18°C) (V edere le note sotto la tabella) Piatto flan • Disporre tutti su un piatto flan al centro del piatto girevole. • Quando il forno s[...]

  • Page 114

    RICETTE PER MENU RAPIDI TEGLIA DI POLLO CON VERDURE (C1-1) Spezzatino di pollo piccante Ingredienti 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 60 g 120 g 180 g riso a chicchi lunghi (parboiled) 1 1 1 zafferano in bustina 25 g 50 g 75 g cipolla (a fette) 50 g 100 g 150 g peperoncino (a listarelle) 50 g 100 g 150 g porri (a listarelle) 150 g 300 g 450 g filetto di petto d[...]

  • Page 115

    IT ALIANO RICETTE PER MENU RAPIDI GRA TIN (C2-2) Spinaci al gratin Ingredienti 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 150 g 300 g 450 g spinaci (scongelati e scolati) 15 g 30 g 45 g cipolla (tritata fine) sale, pepe, noce moscata 150 g 300 g 450 g patate bollite (a fette) 35 g 75 g 110 g prosciutto cotto (a dadini) 50 g 100 g 150 g crème fraîche (panna) 123 uova 4[...]

  • Page 116

    MANUTENZIONE E PULIZIA A TTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA P ARTE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMERCIALI, GETTI A V APORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO NÉ SPUGNE ABRASIVE. PULITE IL FORNO AD INTERV ALLI REGOLARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUALSIASI DEPOSITO DI CIBO - Mantenete il forno pulito, poiché in caso co[...]

  • Page 117

    IT ALIANO CHE COSA SONO LE MICROONDE? di interporre un piatto in porcellana tra la stoviglia per doratura e il piatto girevole, in modo che faccia da isolante. Rispettare scrupolosamente il tempo di preriscaldamento indicato dal fabbricante per evitare di danneggiare il piatto girevole o il relativo sostegno o di far scattare la valvola fusibile di[...]

  • Page 118

    IMPOST AZIONE DEI TEMPI I tempi necessari per lo scongelamento, il riscaldamento o la cottura sono di regola molto minori di quelli richiesti per esempio con una cucina o un forno convenzionali. Pertanto è importante che nell’esecuzione delle ricette ci si attenga scrupolosamente ai tempi indicati, impostando preferibilmente tempi più brevi che[...]

  • Page 119

    IT ALIANO CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA RIVOL T AMENTO I cibi di media grandezza, come per esempio gli hamburger e le bistecche, vanno girati durante la cottura almeno una volta, al fine di ridurne il tempo di cottura. Anche nel caso di arrosti di carne o di pollo sarà necessario girarli per evitare che la parte girata verso l’alto si secchi. R[...]

  • Page 120

    CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA QUANDO COPRIRE IL CIBO DURANTE LO SCONGELAMENTO Per scongelare cibi poco consistenti, adagiar vi sopra delle strisce di carta stagnola. Qualora la vivanda sia già parzialmente scongelata a temperatura ambiente sarà bene por vi sopra delle strisce di carta d’alluminio durante lo scongelamento nel forno a microonde [...]

  • Page 121

    IT ALIANO T ABELLE ABBREVIAZIONI USA TE NELLE RICETTE CM = cucchiaio da minestra CU = cucchiaino Pun. = una punta Piz. = un pizzico T a. = tazza Bus. = bustina SU = prodotto surgelato min. = minuti sec. = secondi MO = microonde FMO = forno a microonde kg = chilogrammo g = grammo l = litro ml = millilitro cm = centimetro G.M.S. = grasso nella materi[...]

  • Page 122

    T ABELLE T ABELLA PER LO SCONGELAMENTO DEI CIBI Alimenti Q.tà -g- Potenza -Livello- Durata di scongel. -Min- Suggerimenti Riposo in forno -Min- Arrosto (per es. di maiale, di manzo, di agnello, di vitello) 1500 1000 500 80W 80W 80W 58-64 42-48 18-20 mettere su un piatto capovolto, voltare a metà scongelamento 30-90 30-90 30-90 Bistecche, fettine,[...]

  • Page 123

    IT ALIANO T ABELLE T ABELLA PER LA COTTURA DELLA VERDURA FRESCA V erdura Q.tà -g- Potenza -Livello- T empo di cottura -Min- Suggerimenti Aggiunto d’acqua -CM/ml- Spinaci 300 800W 5-7 una volta lavati e fatti sgocciolare coprirli, ricordando di mescolarli una o due volte durante la cottura - Cavolfiore 800 500 800W 800W 15-17 10-12 cavolo intero [...]

  • Page 124

    RICETTE Germania FETT A DI P ANCARRÈ AL CAMEMBERT Camemberttoast T empo di cottura: circa 1 - 2 minuti Utensile: piatto piano Ingredienti 4 fette di pancarré (80 g) 2 CM di burro o margarina (20 g) 150 g formaggio Camember t 4 CU confettura di mirtilli rossi (40 g) pepe di caienna 1. T ostate e imburrate le fette di pancarré. 2. T agliate il for[...]

  • Page 125

    IT ALIANO Grecia BRASA TO D’AGNELLO CON F AGIOLINI VERDI Kréas mé fasólia T empo di cottura: circa 20 - 24 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità 2I) Ingredienti 1-2 pomodori (100 g) 400 g carne d’agnello disossata 1 CU burro o margarina per imburrare lo stampo 1 cipolla (50 g) tritata finemente 1 spicchio d’aglio spremuto sale,[...]

  • Page 126

    RICETTE Italia LASAGNE AL FORNO T empo di cottura: circa 22 - 27 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità circa 2 l) stampo da sformati quadrato a bordo basso con coperchio (circa 20 x 20 x 6 cm) Ingredienti 300 g pomodori pelati in scatola 50 g prosciutto crudo tagliato a dadini 1 cipolla (50 g) tritata finemente 1 spicchio d’aglio spre[...]

  • Page 127

    IT ALIANO Spagna P A T A TE RIPIENE Patatas rellenas T empo di cottura: circa 12 - 16 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità 2 I) piatto di porcellana Ingredienti 4 patate di media grandezza (400 g) 100 ml acqua 60 g prosciutto 1 / 2 cipolla (25 g) tritata finemente 75-100 ml di latte 2 CM formaggio granna gratuggiato (20 g) sale & p[...]

  • Page 128

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES: LÉALAS A TENT AMENTE Y CONSÉRVELAS P ARA CONSUL T AR 1. Este horno está diseñado para colocarlo sobre una encimera únicamente. No está diseñado para integrarlo en una unidad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario. Coloque o instale el horno de tal forma que la par te inferior se encuentre[...]

  • Page 129

    10. ADVERTENCIA: No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados herméticamente, ya que podrían explotar . 11. E l calentamiento de bebidas con microondas puede producir una ebullición eruptiva retardada, por lo que deberá tener cuidado cuando manipule el recipiente. 12. N o deben calentarse en hornos microondas huevos con la c[...]

  • Page 130

    MEDIDAS IMPORT ANTES DE SEGURIDAD Para evitar estropear el horno ADVERTENCIA: No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes de utilizarlo. a) La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien y compruebe que no está ni deformada ni combada. b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puert[...]

  • Page 131

    ESP AÑOL MEDIDAS IMPORT ANTES DE SEGURIDAD Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. A los niños se les debe enseñar todas las medidas de seguridad importantes: la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado los envoltorios de las comidas y tener un cu[...]

  • Page 132

    INST ALACION 2. Compruebe el horno cuidadosamente por si está estropeado. 3. Coloque el horno sobre una super ficie plana y nivelada que sea suficientemente resistente para soportar no sólo el peso del horno, sino también el plato o comida más pesado que pueda cocinar . No coloque el horno en un gabinete. 4. Asegúrese de que queda un espacio l[...]

  • Page 133

    ESP AÑOL ANTES DE LA PUEST A EN FUNCIONAMIENTO En Modo Ahorro de Energía, si no manipula el horno durante 3 minutos o más (es decir , cerrando la puerta, presionando el tecla STOP o al terminar de cocinar), no podrá hacerlo funcionar hasta que abra y cierre la puerta. El Modo Ahorro de energía está predefinido en su horno. Esto le permite aho[...]

  • Page 134

    COCCIÓN POR MICROONDAS OPERACIONES MANUALES NOT A: 1. Cuando se abre la puerta durante el proceso de cocción se para automáticamente el tiempo contado en el visualizador digital. El tiempo de cocción empieza a contarse de nuevo cuando se cierra la puerta y se pulsa la tecla de COMENZAR/+1min . 2. Si se desea saber el nivel de potencia que se es[...]

  • Page 135

    ESP AÑOL OTRAS FUNCIONES CÓMODAS ET AP A 1 1. Se pone el tiempo de cocción deseado girando el botón de TEMPORIZADOR/PESO . x1 2. Elija el nivel de potencia deseado pulsando NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS una vez. ET AP A 2 3. Se pone el tiempo deseado girando el botón de TEMPORIZADOR/ PESO . x4 4. Elija el nivel de potencia deseado pulsando [...]

  • Page 136

    OTRAS FUNCIONES CÓMODAS 2. FUNCIÓN DE MINUTO MÁS La tecla de COMENZAR/+1min permite utilizar las dos funciones siguientes: a. Inicio directo de cocción Se puede empezar directamente la cocción con el nivel de potencia de microondas 100 P durante 1 minuto pulsando la tecla de COMENZAR/+1min . NOT A: Para evitar manipulaciones indebidas por los [...]

  • Page 137

    ESP AÑOL MENÚ RÁPIDO, COCCIÓN RÁPIDA Y FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONGELACIÓN RÁPIDA En la COCCIÓN Y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS el modo y el tiempo de cocción correctos se calcula automáticamente. Se puede elegir entre 4 menús de COCCIÓN RÁPIDA y 5 menús de DESCONGELACIÓN RÁPIDA . Lo que se necesita saber cuando se utilice esta función [...]

  • Page 138

    MENÚ RÁPIDO, COCCIÓN RÁPIDA Y FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONGELACIÓN RÁPIDA Ejemplo 1 para MENÚ RÁPIDO: Para cocinar una cazuela de pollo con verduras de 1,5 kg usando el menú rápido C1-1. 2. Especifique el peso girando el mando TEMPORIZADOR/ PESO . 3. Pulse el botón COMENZAR/+1min . 1. Seleccione el menú necesario pulsando una vez el bot?[...]

  • Page 139

    ESP AÑOL T ABLA DEL MENÚ RÁPIDO TECLA NÚMERO DE MENÚ RÁPIDO CANTIDAD (Unidad de incremento)/ UtensiliOS PROCEDIMIENTO x1 Menú rápido C1-1 Cazuela de pollo con verduras 0,5 - 1,5 kg* (500 g) (temperatura inicial del pollo 5°C) Fuente para gratinar con film para microondas • V ea la receta Cazuela de pollo con verduras en la página E-15. [...]

  • Page 140

    T ABLA DE COCCIÓN RÁPIDA TECLA COCCIÓN RÁPIDAS Nú. CANTIDAD (Unidad de incremento)/ UtensiliOS PROCEDIMIENTO x1 EC-1 Cocción V erduras congeladas e.g. Coles de Bruselas, Udías verdes, Guisantes, V erduras mixtas 0,1 - 0,6 kg (100 g) (T emp. inicial -18°C) Fuente con tapa • Agregue 1 CU de agua por 100 g y un poco de sal. (T ratándose de [...]

  • Page 141

    ESP AÑOL T ABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDA TECLA DESCONGELACIÓN RÁPIDAS Nú. CANTIDAD (Unidad de incremento)/ UTENSILIOS PROCEDIMIENTO x1 Ed-1 Descongelación Bistecs y chuletas 0,2 - 0,8 kg (100 g) (T emp. inicial -18°C) (V ea la nota de abajo) Plato flan • Poner la comida en un plato flan en el centro del plato giratorio. • Al pararse el [...]

  • Page 142

    RECET AS P ARA MENÚS RÁPIDOS CAZUELA DE POLLO CON VERDURAS (C1-1) Fricandó de pollo especiado Ingredientes 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 60 g 120 g 180 g arroz de grano largo (her vido) 1 1 1 bolsita de azafrán 25 g 50 g 75 g cebolla (en rodajas) 50 g 100 g 150 g pimiento rojo (en tiras) 50 g 100 g 150 g puerro (en tiras) 150 g 300 g 450 g filete de pec[...]

  • Page 143

    ESP AÑOL RECET AS P ARA MENÚS RÁPIDOS GRA TINADO (C2-2) Gratinado de espinacas Ingredientes 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 150 g 300 g 450 g espinacas en hoja (descongelada y escurrida) 15 g 30 g 45 g cebolla (en trozos pequeños) sal, pimienta, nuez moscada 150 g 300 g 450 g patatas cocidas (en rodajas) 35 g 75 g 110 g jamón cocido (en dados) 50 g 100 g[...]

  • Page 144

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE REP ARACIONES Modo de cocción Tiempo normal Microondas 100 P 20 minutos PRECAUCIÓN: NO UTILICE PRODUCTOS COMERCIALES P ARA LA LIMPIEZA DE HORNOS, AP ARA TOS DE LIMPIEZA A V APOR, PRODUCTOS ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, NINGÚN PRODUCTO QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE SODIO NI ESTRO[...]

  • Page 145

    ESP AÑOL QUE SON LAS MICROONDAS? LA V AJILLA APPROPIADA En el horno de microondas, el magnetrón genera microondas haciendo que las moléculas del agua oscilen dentro de producto alimenticio. La fricción producida genera calor que, a su vez, hace que las comidas se descongelen, calienten o cuezan. VIDRIO Y CERÁMICA DE VIDRIO La vajilla de vidrio[...]

  • Page 146

    SUGERENCIAS Y TECNICAS AJUSTE DE LOS TIEMPOS En general, los tiempos de descongelación, calentamiento y cocción son considerablemente más cortos que los de la hornalla convencional o del horno común. Por lo tanto respete los tiempos recomendados en este recetario; ajuste más bien tiempos cortos que prolongados. T er minada la cocción haga la [...]

  • Page 147

    ESP AÑOL SUGERENCIAS Y TECNICAS INGREDIENTES P ARA DORAR PLA TO PROCEDIMIENTO Mantequilla derretida y pimentón en polvo Pimentón en polvo A ves Untar las aves con la mezcla de mantequilla/pimentón Pimienta seca Platos al horno – T ostadas con queso Espolvorear con pimiento Salsa de soja Platos al horno, tostadas de queso Espolvorear con pimen[...]

  • Page 148

    SUGERENCIAS Y TECNICAS ENV ASES Y RECIPIENTES Para descongelar y calentar alimentos son muy apropiados aquellos envases y recipientes aptos para microondas que a la vez son resistentes a bajas temperaturas (hasta unos - 40C) y a altas temperaturas (hasta unos 220°C). Disponiendo de recipientes de estas características, puede utilizarlos para desc[...]

  • Page 149

    ESP AÑOL T ABLAS ABREVIA TURAS EMPLEADAS CuSop = Cucharada sopera kg = Kilogramo PrCon = Producto congelado Ctda. = Cucharadita g = Gramo MO = Horno microondas P .g = Pizca grande l = Litro min. = Minutos P .p = Pizca pequeña ml = Mililitro s = segundos Tz = T aza cm = Centímetro dm = diámetro Bsta. = Bolsita mat. grasa = Materia grasa T ABLA: [...]

  • Page 150

    T ABLAS T ABLA: DESCONGELACIÓN DE ALIMENTOS Alimento Cantidad -g- Potencia -ajuste - Tiempo de descongelación - min. - Procedimiento Tiempo de reposo - min. - Asado (p.ej. de cerdo, vaca, cordero, ternera) 1500 1000 500 80W 80W 80W 58-64 42-48 18-20 Colocar en un plato boca abajo y darle vuelta después de transcurrida la mitad del tiempo de desc[...]

  • Page 151

    ESP AÑOL T ABLAS T ABLA: COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS V erdura Calidad -g- Potencia -ajuste- Tiempo de cocción - min. - Procedimiento Adición de agua -CuSop/ml- Espinacas 300 800W 5-7 Después de lavarla, secarla, tapar , removerla una o dos veces - Coliflor 800 500 800W 800W 15-17 10-12 1 cogollo entero, tapar , cortar en varios trozos, remover[...]

  • Page 152

    RECET AS Alemania TOST ADAS CON QUESO CAMEMBERT Tiempo total de cocción: 1 - 2 minutos Utensilios: Plato llano Ingredientes 4 rebanadas de pan para tostadas (80 g) 2 CuSop de mantequilla o margarina (20 g) 150 g de queso Camember t 4 Cdta. de confitura de arándanos encarnados (40 g) Pimienta cayena 1. T ostar las rebanadas de pan y untarlas con l[...]

  • Page 153

    ESP AÑOL RECET AS Suiza LONCHAS DE TERNERA A LA ZURICH Züricher Geschnetzeltes Tiempo total de cocción: 12 a 16 minutos Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) Ingredientes 600 g de filete de ternera 1 CuSop de mantequilla o margarina 1 cebolla (50 g), bien picada 100 ml de vino blanco espesante para salsas/para aprox. 1 /2 l de salsa 300 ml d[...]

  • Page 154

    RECET AS Italia LASAÑA AL HORNO Lasagne al forno Tiempo total de cocción: 22 a 27 minutos Utensilios: fuente con tapa (volumen 2 l) fuente cuadrada llana con tapa (unos 20x20x6 cm) Ingredientes 300 g de tomates de lata 50 g de jamón crudo, en dados finos 1 cebolla (50 g), bien picada 1 diente de ajo, machacado 250 g de car ne picada de vaca 2 Cu[...]

  • Page 155

    ESP AÑOL RECET AS España PATATA S RELLENAS Tiempo total de cocción: unos 12 a 16 minutos Utensilios: Fuente con tapa (volumen: 2 I) Plato de porcelana Ingredientes 4 patatas de tamaño mediano (400 g) 100 ml de agua 60 g de jamón 1 /2 cebolla (25 g), bien picada 75-100 ml de leche 2 CuSop de queso parmesano rallado (20 g) sal pimienta 2 CuSop d[...]

  • Page 156

    IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULL Y AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. This oven is designed to be used on a countertop only . It is not designed to be built into a kitchen unit. Do not place the oven in a cabinet. Place or mount the oven so that the bottom of the oven is 85 cm or more above the floor . 2. T[...]

  • Page 157

    IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS 11. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container . 12. Eggs in their shell, and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended. T o cook or reheat eggs which[...]

  • Page 158

    IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not operate the oven with the door open or alter the door safety latches in any way . Do not operate the oven if there is an object between the door seals and sealing surfaces. Do not allow grease or dirt to build up on the door seals and adjacent parts. Clean the oven at regular intervals and remove any food depos[...]

  • Page 159

    ENGLISH IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS T o avoid the possibility of burns Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns. Always open containers, popcorn makers, oven cooking bags, etc., away from the face and hands to avoid steam burns and eruption of boiling. T o avoid burns, always test food temperature and stir[...]

  • Page 160

    INST ALLA TION 2. Check the oven carefully for any signs of damage. 3. Place the oven on a flat, level sur face strong enough to support the oven’s weight plus the heaviest item likely to be cooked. Do not place the oven in a cabinet. 4. Ensure there is a minimum free space above the oven of 15cm: 5. Securely connect the plug of the oven to a sta[...]

  • Page 161

    ENGLISH BEFORE OPERA TION Y our oven comes pre-set for Energy Save Mode. This facility saves electricity when the oven is not in use. When you first plug it in nothing will appear in the digital display . T o operate the oven in Energy Save Mode: 1. Plug in the oven. Nothing will appear in the display at this time. 2. Open and close the door. The o[...]

  • Page 162

    MANUAL OPERA TION MICROW A VE POWER LEVEL NOTE: 1. When the door is opened during the cooking process, the cooking time on the digital display stops automatically . The cooking time starts to count down again when the door is closed and the ST ART/+1min button is pressed. 2. If you wish to know the power level during cooking, press the MICROW A VE [...]

  • Page 163

    ENGLISH OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 1. MUL TIPLE SEQUENCE COOKING A maximum of 3 sequences can be input, consisting of manual cooking time and mode. Example: T o cook: 5 minutes on 100 P power (Stage 1) 16 minutes on 30 P power (Stage 2) ST AGE 1 1. Enter the desired cooking time by rotating TIMER/WEIGHT knob. x1 2. Choose the desired power level by[...]

  • Page 164

    OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 2. MINUTE PLUS FUNCTION The ST ART/+1min button allows you to operate the two following functions: a. Direct start Y ou can directly star t cooking on 100 P microwave power level for 1 minute by pressing the ST ART/+1min button. NOTE: T o avoid the misuse by children the ST ART/+1min button can be used only within 3 minut[...]

  • Page 165

    ENGLISH EXPRESS MENU, EXPRESS COOK & EXPRESS DEFROST OPERA TION EXPRESS MENU, EXPRESS COOK and EXPRESS DEFROST automatically work out the correct cooking mode and cooking time. Y ou can choose from 4 EXPRESS MENU , 3 EXPRESS COOK and 5 EXPRESS DEFROST menus. What you need to know when using this automatic function: x1 Menu number A . CHICKEN P [...]

  • Page 166

    EXPRESS MENU, EXPRESS COOK & EXPRESS DEFROST OPERA TION Example 1 for EXPRESS MENU: T o cook Chicken Pan with V egetables 1,5 kg using Express Menu C1-1. 2. Enter the weight by rotating the TIMER/WEIGHT knob. 3. Press the ST ART/+1min button once. 1. Select the menu required by pressing the CHICKEN P AN WITH VEGET ABLES/MINCE AND ONION button o[...]

  • Page 167

    ENGLISH EXPRESS MENU CHART BUTTON EXPRESS MENU NO. WEIGHT (Increasing Unit) / UTENSILS PROCEDURE x1 C1-1 Express Menu Chicken Pan with V egetables 0,5 - 1,5 kg* (500 g) (initial temp Chicken 5°C) Gratin dish with microwave foil • See recipe for Chicken Pan with V egetables on page GB-15. * T otal weight of all ingredients x2 C1-2 Express Menu Mi[...]

  • Page 168

    EXPRESS COOK CHART BUTTON EXPRESS COOK NO. WEIGHT (Increasing Unit) / UTENSILS PROCEDURE x1 EC-1 Cook Frozen V egetables e.g. Brussel sprouts, green beans, peas, mixed vegetables, broccoli 0,1 - 0,6 kg (100 g) (initial temp -18°C) Bowl and lid • Add 1 tbsp water per 100 g and salt as desired. (For mushrooms no additional water is necessar y). ?[...]

  • Page 169

    ENGLISH EXPRESS DEFROST CHART BUTTON EXPRESS DEFROST NO. WEIGHT (Increasing Unit) / UTENSILS PROCEDURE x1 Ed-1 Defrost Steaks and Chops 0,2 - 0,8 kg (100 g) (initial temp -18°C ) (See note below) Flan dish • Place the food in a flan dish in the centre of the turntable. • When the oven stops, the audible signals sound and in the display ‘TURN[...]

  • Page 170

    RICIPES FOR EXPRESS MENU CHICKEN P AN WITH VEGET ABLES (C1-1) Spicy chicken fricassee Ingredients 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 60 g 120 g 180 g long grain rice (parboiled) 1 1 1 sachet saffron 25 g 50 g 75 g onion (sliced) 50 g 100 g 150 g red pepper (in strips) 50 g 100 g 150 g leek (in strips) 150 g 300 g 450 g fillet of chicken breast (cubed) pepper , p[...]

  • Page 171

    ENGLISH RECIPES FOR EXPRESS MENU GRA TIN (C2-2) Spinach gratin Ingredients 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 150 g 300 g 450 g leaf spinach (defrosted, drained) 15 g 30 g 45 g onion (finely chopped) salt, pepper , nutmeg 150 g 300 g 450 g boiled potatoes (sliced) 35 g 75 g 110 g cooked ham (diced) 50 g 100 g 150 g crème fraîche 1 2 3 eggs 40 g 75 g 115 g grat[...]

  • Page 172

    CARE AND CLEANING CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY THA T CONT AIN SODIUM HYDROXIDE OR SCOURING P ADS ON ANY P ART OF YOUR MICROW A VE OVEN. CLEAN THE OVEN A T REGULAR INTERV ALS AND REMOVE ANY FOOD DEPOSITS - Keep the oven clean, or the oven could lead to a deterioration of the surface. Thi[...]

  • Page 173

    ENGLISH WHA T ARE MICROW A VES? turntable and the turntable stand or can trigger the safety-device which will switch off the oven. MET AL Generally speaking, metal should not be used, since microwaves do not pass through metal and therefore cannot reach the food. There are, however , exceptions: small strips of aluminium foil may be used to cover c[...]

  • Page 174

    TIME SETTINGS In general the thawing, heating and cooking times are significantly shorter than when using a conventional cooker or oven. For this reason you should adhere to the recommended times given in this cooker y book. It is better to set the times too short, rather than too long. T est the food after it has been cooked. It is better to have [...]

  • Page 175

    ENGLISH TIPS AND ADVICE BROWNING AGENTS After more than 15 minutes cooking time food acquires a brownness, although this is not comparable to the deep brownness and crispness obtained through conventional cooking. In order to obtain an appetising brown colour you can use browning agents. For the most part they simultaneously act as seasoning agents[...]

  • Page 176

    TIPS AND ADVICE TURNING/STIRRING Almost all foods have to be turned or stirred from time to time. As early as possible, separate parts which are stuck together and rearrange them. SMALL AMOUNTS Thaw more quickly and evenly than larger ones. W e recommend that you freeze portions which are as small as possible. By so doing you will be able to prepar[...]

  • Page 177

    ENGLISH T ABLES ABBREVIA TIONS USED tbsp = tablespoon KG = kilogram DF = deep frozen tsp = teaspoon g = gram MW = microwave l.p. = large pinch l = litre MWO = microwave oven s.p. = small pinch ml = millilitre min = minutes Cup = cupful cm = centimetre sec = seconds Sach. = sachet DFC = dr y fat content dm = diameter T ABLE: HEA TING FOOD AND DRINK [...]

  • Page 178

    T ABLES T ABLE: THA WING Food Quantity -g- Power -Setting- Thawing time -Min- Hints Standing time -Min- Roast meat (e.g. pork, beef, lamb, veal) 1500 1000 500 80W 80W 80W 58-64 42-48 18-20 place on an upturned plate, turn half way through thawing time 30-90 30-90 30-90 Steaks, escalopes, cutlets, liver 200 80W 7-8 turn half way through thawing time[...]

  • Page 179

    ENGLISH T ABLES RECIPES ADAPTING RECIPES FOR THE MICROW A VE OVEN If you would like to adapt your favourite recipes for the microwave, you should take note of the following: Shorten cooking times by a third to a half. Follow the example of the recipes in this cooker y book. Foods which have a high moisture content such as meat, fish, poultr y , veg[...]

  • Page 180

    RECIPES Germany CAMEMBERT TOAST T otal cooking time: approx. 1-2 minutes Utensil: Ingredients 4 slices of bread for toasting 2 tbsp butter or margarine (20 g) 150 g Camembert 4 tsp Cranberry jelly Cayenne pepper 1. T oast the bread and spread with butter. 2. Cut the Camembert into slices and arrange on top of the toast. Put the cranberr y jelly in [...]

  • Page 181

    ENGLISH Greece BRAISED LAMB WITH GREEN BEANS T otal cooking time: approx. 20-24 minutes Utensil: shallow oval soufflé mould with lid (about 26 cm long) Ingredients 1-2 tomatoes (100 g) 400 g lamb, boned 1 tsp butter or margarine for greasing the bowl 1 onion (50 g), finely chopped 1 clove garlic, crushed salt, pepper sugar 250 g tinned green beans[...]

  • Page 182

    RECIPES Italy LASAGNE T otal cooking time 22-27 minutes Utensils: Bowl with lid (2 l capacity) shallow square soufflé mould with lid (approx 20 x 20 x 6 cm) Ingredients 300 g tinned tomatoes 50 g ham, finely cubed 1 onion (50 g), finely chopped 1 clove of garlic, crushed 250 g minced meat (beef) 2 tbsp mashed tomato (30 g) salt, pepper oregano, th[...]

  • Page 183

    ENGLISH Spain BAKED POT A TOES T otal cooking time 12-16 minutes Utensils: Bowl with lid (2 l capacity) China plate Ingredients 4 medium sized potatoes (400 g) 100 ml water 60 g ham, cut into fine cubes 1 / 2 onion (25 g) finely cubed 75-100 ml milk 2 tbsp grated Par mesan cheese (20 g) salt, pepper 2 tbsp grated Emmental cheese 1. Place the potato[...]

  • Page 184

    183 KUNDEN-SERVICE • ONDERHOUDSADRESSEN • ADRESSES DES SAV • CENTRI DI ASSISTENZA • DIRECCIONES DE SERVICIO Deutschland und Österreich F ür F ragen zu unseren P rodukten oder im F alle eines def ekten SHARP -Gerätes w enden Sie sich bitte v on montags bis freit ags zwischen 8.00 und 18.00 Uhr an unsere Hotlinen ummer n in Deutschland 0 1[...]

  • Page 185

    184 LES SPECIFICA TIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREA VIS LORS D’AMELIORA TIONS APPORTEES A L ’APP AREIL. T ension d’alimentation Fusible/disjoncteur de protection Consommation électrique: Micro-ondes Mode Off (Mode Economie d’énergie) Puissance: Micro-ondes Fréquence des micro-ondes Dimensions extérieures Dimensions intérieures Capa[...]

  • Page 186

    185 NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONO ESSERE MODIFICA TE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIV A. T ensione di linea CA Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico T ensione di alimentazione: Microonde Modalità Off (Modalità risparmio energia) Potenza erogata: Microonde Frequenza microonde[...]

  • Page 187

    186 T ensión de CA Fusible/disyuntor de fase Requisitos potencia de CA: Microondas Modo Apagado (Modo Ahorro de Energía) Potencia de salida: Microondas Frecuencia microondas Dimensiones exteriores Dimensiones interiores Capacidad del horno Plato giratorio Peso Lámpara del horno : 230 V , 50 Hz, monofásica : Mínimo 10 A : 1,25 kW : menos de 0,5[...]

  • Page 188

    187 Gedruckt in Thailand Imprimé au Thaïlande Gedrukt in Thailand Stampato in T ailandia Impreso en T ailandia Printed in Thailand TINSZA270WRRZ-H31 R-26STW [07 Add-Spec-BC].indd 187 R-26STW [07 Add-Spec-BC].indd 187 9/9/2013 2:49:29 PM 9/9/2013 2:49:29 PM[...]