Go to page of
Similar user manuals
-
Sewing Machine
Singer 175-40
23 pages 1.9 mb -
Sewing Machine
Singer 147-20
47 pages 2.55 mb -
Sewing Machine
Singer UT-1
22 pages 0.55 mb -
Sewing Machine
Singer 4166
1 pages 0.07 mb -
Sewing Machine
Singer 6
47 pages 0.86 mb -
Sewing machine
Singer EM200 SUPERB
112 pages 20.08 mb -
Sewing Machine
Singer 69-23
29 pages 16.75 mb -
Sewing Machine
Singer 75-7
44 pages 3.67 mb
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Singer 3321 Talent, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Singer 3321 Talent one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Singer 3321 Talent. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Singer 3321 Talent should contain:
- informations concerning technical data of Singer 3321 Talent
- name of the manufacturer and a year of construction of the Singer 3321 Talent item
- rules of operation, control and maintenance of the Singer 3321 Talent item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Singer 3321 Talent alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Singer 3321 Talent, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Singer service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Singer 3321 Talent.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Singer 3321 Talent item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
3321 !"#$%&'$'#( 0302( / ) Apr/10 SINGER 3321(Q55A) 021Q5A[...]
-
Page 2
!"# $%&'(") *+, %%, %-%).'"/01 +22+'++.3 4"%,%, +-."#4 4% /.+,4++'4 *%"-"$1%"4/5++.'%$%-%, ", +01. $%,65%, .% 76'4%,3 7++'6,4%' 4% *6-$%,4%8 9%%/ +--% *66'/01'":.%, $6%4 466' 4%;% ,++"5+01",% ", $%&'(")<,%%5.=[...]
-
Page 3
!"#"$%&%'""() !"#$%&'%())*$+)($,%-%$(&%./%$0&('%*$())&1)23&(%4$#5))5$.$))($,%$#5)*5$+)($%%($67/&(,%(,4$2*%)5&%8 )+6(5..*9$:$-."5$6(1&,,%""&;<$1%*<%($,)5$.$67$%%($+)($,%$%%(+6.,&'#5$5%$=%,&%(%($())&1)23&(%# /%*<5$,&%$66&am[...]
-
Page 4
!"#$#$%&'()"*$+,'-+(,.+,)"/0$%+ 1+,)"/0$%+,$%($23+% 4""$+% 563+)+%+,$%&'()"*$+ 7%.+(0'8.,+%,9(':6++)'96'##$%3 !"#$%&'()*+,"-."#"%-/$%-."-0$12(%"33333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333[...]
-
Page 5
! 1 2 3 5 6 7 8 9 11 10 4 12 "# $%&&'()&**+*,(-*.) !# $%&&'/0102 3# 45/60%7+6*&&+-*.) 8# $%&&'&9(*+:'0% ;# <0%(1.06 =# >&&2')2&&6 ?# @0%A+:'0%B&%0C&&*(5/7+96&902CD.)B0%,%7+E60C&550((.+%0(F G# H).02A+*'0%(6.) I# H600-B%00'60[...]
-
Page 6
! !" #$ #% #& #" #' #( !) !# !! !* !& #* "!# $%&'(%)*+,-./+&-)0-) "1# 20%-,3')4-&+5 "6# 7+*.8%%&.-9*&+./+&-)0-) ":# $+)43'-, ";# 2*&%%<=>,'?@*5?@+A-,++& "B# 2*-AA-&@C'5 "D# E&++4/-,-'4-& FG# H%8-)4&++4/-,-&ap[...]
-
Page 7
!" ! # $ %&'()*+,-&'))-./0,1&- "#$%&'()'*+,-%.)'++.'/0+#1'-%)2.++1&'3)&00.('402(&5'678 9) 1&200*:+;)# <+. () *+,-%.) %1 <002/%). <+. )). 1&)::)2 (%) ).:)# 3)1,-%:& %1 <002 3);2$%: %. ,0*;%.+&%)'*)&')). 1&0=,0.&+,[...]
-
Page 8
! A "#$ %&'(&')#*+ %,* -&&'.&'& /,+&* 0123 23 .#))& 01233&* ),* .& 4&'0%2&1 #* &&* 52+&'& 01,*. 678 +&9&1 (2'.&* 2- 5&1 4/,,10&*:%,*:.&:0123:1&:%&'+&-,))&/#$)&*; !"#$"%&'(")[...]
-
Page 9
6 m h g e f i j l k ab c d 006905008 006914008 n 006916008 006016008 006917008 0061850081 tu vw x p oq r s 006904008 006172008 006907008 006900008 006813008 006918008 006909008 !" #$%&'%%('%))*++,-(*+./01 23$-,&**4.%))*++,-(*+./51 !" #$!%&!!'&()'*+,)$ -" ./$*+,)$ 0" 1%,,(*2!$)%+,)$ &"[...]
-
Page 10
7 1 2 4 7 8 9 5 6 3 10 !"#$%&'"($)'($*+#,"# !" # $ $ % &' ( %) $ * ( +( +, (- . / - ( ' 0 * ( + , () $ * ( + 1 # 0 & ' 0 2 , ( *0 3, ( )$*( +3(+45678 9: ! ;#.15,(5,*$$,5.+5,*$$,)(#(.,(*456<: ! =*$$. ,( ,*$$, 6*(>'%&0?: *0+, ,( &3$++.+) @$+ ,( &30(#A.+,(*456<: ! B*(+)[...]
-
Page 11
8 A B C 1 3 4 2 !"# $%& %%& #'(%" )&*%+ $(%+ ,% &--", )& ,% .((/#+% #+-&,0#+--&1 2%+0('3 !" #$% &$ '()$* +, &$ '()$*-./ $, 0)12 &.% &$ &1..& %$2$, &$ /*)/3+,&1..+%340+$3(+5*6" 7" 81$/3&$3&1..&3&))13)($,+,23496" :" [...]
-
Page 12
9 2 1 6 8 7 5 3 4 !"#$%&"'()**(#+')+,-"' !"# "$ %%& %%&'()*"+% (,*-./0# *"% /(--%/# 1(%# 2(-*%& )"#+%'(%-* (1*.# .&*%-$ 3"4 0%# &.."%& 56 7 . . # $ ( 1 # % 3 % + " & & % & * % & . . 7 * " & * % 0 ( ( + $ # % $ # . &am[...]
-
Page 13
10 1 2 A B C D A !"#$%&'"(%"&))*("+&"(%",--'./%"0-.+/+%1 ! 234",%&(%*"567"8-"9%$":-'%*+;<"-:*))'1 ! 2%"($))(+&$+;'%$"'))/")3/-:)/+.=,"&))$"(%"+&$+;'0-.+/+%"5#71 ! >%+("(%"[...]
-
Page 14
11 1 2 3 !"#$%&"'&'((&#$)*(+"% !"#$%$&%'"(&)$*++$%,&-%$&%./)0&*1+)$%(+2-3 4*++/ 1&- 1+)$5/&. 678 )++* # -"& 6./)02",8 ", $& )++.$ -& .+-&)%9+00&)%&)%5&&*%",1"":%-&%'*&):&)3 ;*&0 )# 9+<[...]
-
Page 15
12 B A C D 1 !" #$%&'((&)*(++,+-%,+).$//$+ 012$+&'((&)*(++,+- 3*(++,+-%1+&$'&'((& 0$/(+-',456 !"#$%##&%#'(")**+$,-.//&-%)-(0#$$+$,-.#$-%)-1/.)$%&##%2-3435-678 9&##+ %) :$/0 $##& ))$ ;/,)& <+=')& /> %) (0#$$+$, ") .)&;/,)$5 9&[...]
-
Page 16
!"# $%&"'( )* +"," *(-./( -""0# +" $#"1"/ 2""3 +." )* +" '(%&./"45"$%&.15((34,.6/7 8#"1"/ )* +" 5)9"/$#" 3.6 9(/ &"# )9"3,.%&# 2)3+"/ )* +" $#""11":,"1/)* ./ &"# -3.6$ 2&q[...]
-
Page 17
14 1 2 4 3 2 1 0.5 !"##$%&##'"#$()*+#(+,"##$-#(."#$()* /0(1"2#+34(+'#+,"##$%&##'"#$()* /0(1"2#,+34(+'#+,"##$-#(."#$()*+"25'#(,+6#"+72.74..#( 8#+90(1"2#+34(+'#+,"##$-#(."#$()*+%25+"#+,"#$#( !"#$%&'$%("[...]
-
Page 18
15 1 2 3 !" #$ %$&'(($( "$# ())'$( *#$+# , -$ ")./'($ '( 01 $$( 2$./#$3*#$$453678 9$& -$ *#0: 0(-$2 -$ ())';0$# "$# -$ *#0:2)(- 01 -$ &$<$(*#$3())-&$+$'-$2+'=(3013-$3())+-1+))#536>8 ?2$(& -$ 1$2*;0$#+'./#$2 0"+))& $( -,< -)( /$# ;0$#1$-))+ '(30&qu[...]
-
Page 19
16 1 3 2 B A !"#$%&&'(")*$+")(',-")"% ."$-)&&-$&/0%',-"% 123#")4'#$%&&'"% !" #$% &$'() $) $()*$ +,) $$) ),,* %$ +$-.%$+('$) $) %$ #$/#%$)0 *-12% 1 *$ ,/#%$-1(%),,(2)34 567 ),,- &$)$*$) $) ),,(%818$$)84,,-8.%$2$)8,/#%$-1(%9 :,,% *[...]
-
Page 20
17 1 2 !"#$%&$'()*$%)+),*+&)-), !" "#$%&'%()" %&"*"+ ,'-+ ."& /#$01 $$+2"2"3"+ 45 6" %&""**"0,"*+457 8. 6"," %&"*"+ &" %"#"(&"9"+: 69$$'& 0 6" %&""**&q[...]
-
Page 21
18 2 1 !"#$%&'())* !""#$%"&'($)($*"#+),('(-$.#"'/'(-$#"//'(-$'(%0 12)(+'$%""&$3""#$'2456)578'$56"99'(0 12)(+'$%""&$3""#$56'3)*'$56"99'(0 :'6 +' 56''/2&apo[...]
-
Page 22
!""#$%#%&'%( )*+%#,&(-. /&*0. !" # $%&'( )$%*)$*+ ,'-$% .$/$*- 0$1*$,*2 $-$ .1'3*) $*4,00 5.3 61-0 $1" 7" 8" 9$3 )$ .10: 0,)$% )$ ,66'-0$1; <0)61 )$ =6%4$%',3 05 )$ 4,005.361-0$1 0-$%$$,40=1 =$1 )$ .16%1=6%4$%',3 05 )$ .10:" >%$,3 )$ ,66'-0$1 0=/663; &l[...]
-
Page 23
20 4 3 1 2 !"#$%"&''"(%))%" *+ !" #$%& &'' ()*')#$+ ,,& %%$-). /0 1' (2%" 3)*')4" 52'( #'& ')"%%5 2+' $)*++()* ')6"+ ,'" %% "7'$ 2+' $-).80 9$'&)*')#$''6&'"3$&apo[...]
-
Page 24
1 2 21 !"#$ $% &&'()*#+,-&,%. *"/+0"'-&&. %' ()*#+, +' $% /+)*-+'123&'2$%24+5.62789 :% ;+''%'0+5$% 3&' $% &&'()*#+,-&,%. <&' &.(2"4;%/1/#+=-%23""/2&))%(("+/%(6 > "4%'- $% &&'[...]
-
Page 25
12 3 4 a c d e f b b a e g 22 !"#$%%&'(")*(+,"-#."'"/)&0"$ !"#$% &# $''(&)*'$% +', -./--% .#* &# 0#")1-#*(23/*#"4 !#1#)*2%5$''21-#*/-6&#"5+7,58-'()5'9%#7##(&45+:, !"#$% &# $''21-#*/-6&#" [...]
-
Page 26
23 !"#$$%&'()* +*,*-*./0#122*.3/,1&4/)"#1*.4/5'(6*/*#78/!'*#/#* +*9%$')*./-11%/6$99*&/+*9%*'6*/0#122*.8 !"#$$%&'()*/*./0:.#;*#'07;* +*,*-*./0#122*.4/71<9'."#'*0/<*# =1&:*0#*%8/>*9%*'6*/=1&:*0#*%0#124/'.#*%&17)4/#%'71#4/*.)*&/*. 6[...]
-
Page 27
24 !""# $%&''()% *""#+%, -%#. /$0123 *+"&&%, "4 $"#)5#%, 50+ )% 2#01%67',)869"%+6)%6*+"&&(''+6-"#)%,6:%$#50.+3 ;,*+'((%%#6)%6*+"&&(''+62"(:%,*6)%6'4$%%()0,:3 !%#-01)%#6)%6*+"&&(''+62""[...]
-
Page 28
25 A C B A B C D 1 2 !"#$#%%&'$(#)"**"#$"#$+",+%#-"# !"#$%&' (" &%%)( #"'")*%+,'- $..#%) %)/ 0,1 #%("& 2 %%& /+""(/ .#,',&")" 345678 &%%)("& +" '"9#2,:"&;<%&+;=.;:#,1'+;2;("[...]
-
Page 29
C 1 2 26 A B !"#$%&'"#('"()*"++"#(,%*(-"*()*./0.1*20*3 !"#4215 -"* 627/&" '..# ""1 627/&" 421 $2** 421(-"*8"69'"(*:/"3 ; <#22%()0-#."9(=>?(6.)(8.26)(5"*..1'3(=@? ; !"#$%&'"#(-"*(4..#+2/&&qu[...]
-
Page 30
27 !"#$%&&' (#)&%*+,&-##".//, 01%#22*3) !"#$%&'((& )'$$*+ ,%&$'&'((&-)'$$*+ .+$*$%-"#$'/0((% 1((0&-)'$$*+ 2"//$-/+$*$% 1(&$%-+'$**$% /(3$%-"4-'536$0$% ,%7$058*$-/+$*$%9 ,%7$058*-+'(%/6"'+ :$-3(;<5%$-3((*+ 0(=[...]
-
Page 31
!"# $%& '(# %)$*+,# -$"# $% "". /"(0(1" -2.(") 1")",3,0"* 4$)*". /$01".5 *" 1"0*".*" .2#($.20" 4"#1"/(.1 /$$) "0 " 6# )( 5 ,7 "8 " 0" 6# ) $. (5 , 7"9% )$ *+, #" .:9;2 2* %0" "19< (=9#4 (= >"[...]
-
Page 32
3321 Manuel d'Instruction[...]
-
Page 33
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est important de toujours suivre certaines précautions de sécurité dont certaines sont les suivantes : Lire toutes les instructions avant d'utiliser votre machine à coudre : 1. Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans surveillance. 2. T oujours débrancher la [...]
-
Page 34
V ous voici à présent propriétaire d'une machine à coudre Singer et en cette qualité, vous allez vous lancez dans une aventure excitante dans le domaine de la créativité. Dès le départ, vous réaliserez que vous allez coudre avec l'une des machines les plus faciles à utiliser qui ait jamais été fabriquée. Avant de commencer ?[...]
-
Page 35
Les bases de la machine Enfilage de la machine Couture Informations générales Entretien et dépannage .........................................................................................................2/3 Branchement de la machine à une source d'alimentation .............................................................................[...]
-
Page 36
1. Réglage de la tension 2. Releveur du fil 3. Levier de couture arrière 4. Coupe fil 5. Pied presseur 6. Couvercle de la canette 7. Bras amovible / rangement des accessoires 8. Arrêt du Bobineur 9. Cadran de largeur de point 10. Cadran de longueur de point 1 1. Cadran de sélection de motifs 12. Enfileur automatique ! ! Les composantes principa[...]
-
Page 37
13. Porte bobine horizontal 14. Axe du bobineur 15. Trou pour insérer un deuxième axe de bobine 16. V olant 17. Interrupteur d'alimentation et d'éclairage 18. Prise de branchement du fil d'alimentation 19. Guide-fil du bobineur 20. Guide-fil supérieur 21. Plaque frontale 22. Poignée de transport 23. Levier pied de biche 24. Rhé[...]
-
Page 38
!" ! Fiche polarisée Prise de terre # $ % Branchement de la machine une source d'alimentation à Brancher la machine comme indiqué ci-contre. (1) La fiche de la machine est dotée de broches normalisées et doit être utilisée avec une prise de courant conforme aux normes en vigueur . (2) Débrancher le fil d'alimentation lorsque [...]
-
Page 39
! A ! Lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs de tissus épais, le pied presseur peut être soulevé sur une position élevée afin de faciliter le positionnement du tissu. Faire attention lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs et travailler lentement (A). Levier du pied presseur à deux niveaux[...]
-
Page 40
6 1 Accessoires standards 2 Accessoires facultatifs ! Accessoires standards (1) Accessoires facultatifs (2) a. Pied multi-usage b. Pied pour fermeture-éclair c. Pied pour boutonnière d. Pied pour pose de bouton e. Brosse/ Découseur f. Guide couture/ matelassage g. Étui à aiguilles h. Chapeau pour bobine (2) i. Canette (3x) j. T ournevis L k. P[...]
-
Page 41
7 1 2 4 7 8 9 5 6 3 10 ! Remplissage de la canette - Placer le fil et le support correspondant sur le porte bobine. (1/2) - Glisser le fil dans le guide. (3) - - Glissez le fil dans la canette tel qu'indiqué et placez celle-ci sur l'axe . (5) - Poussez la canette vers la droite. (6) - T enez l'extrémité du fil. (7) - Appuyez sur l[...]
-
Page 42
8 A B C 1 3 4 2 ! Insertion de la canette Lorsque vous insérez ou retirez une canette, assurez- vous que l'aiguille est complètement relevée. le couvercle d'enlever 1. Insérer la canette dans son logement, le fil étant orienté dans le sens anti-horaire (flèche). 2. Tirer le fil en le faisant passer dans la fente (A). 3. Tirer le fi[...]
-
Page 43
9 2 1 6 8 7 5 3 4 ! Cette opération est simple. Il est important de l'exécuter correctement sous peine de faire éventuellement face à plusieurs problèmes de couture. - Pour des raisons de sécurité, il est fortement recommandé d'éteindre la machine avant de l'enfiler . -l e p o r t e b o b i n e h o r i z o n t a l e . P l a [...]
-
Page 44
10 1 2 A B C D A ! - Relever l'aiguille à sa position la plus haute. - le levier (A) le plus possible. -L ' e n f i l e u r s e m e t a u t o m a t i q u e m e n t e n p o s i t i o n d ' e n f i l a g e ( B ) . - Faire passer le fil autour du guide-fil (C). - Faire passer le fil devant l'aiguille autour du crochet (D) depuis l[...]
-
Page 45
11 1 2 3 ! Te n i r l e f i l s u p é r i e u r a v e c l a m a i n g a u c h e . To u r n e r l e v o l a n t ( 1 ) vers vous (sens anti-horaire) pour abaisser et lever l'aiguille. vérifier que le fil n'est pas pris dans le couvercle du boîtier ou dans la fermeture du bras amovible. pour faire passer le fil de la canette à travers l&[...]
-
Page 46
12 B A C D 1 ! T ension du fil supérieur T ension du fil de canette V euillez noter : Réglage de base pour la tension du fil: "4". (1) A. B. C. D. La tension de la canette a été ef fectuée à l'usine, vous n'avez donc pas besoin de l'ajuster . - Le bon réglage de la tension est important pour bien coudre. - Il n'[...]
-
Page 47
13 ! Le diagramme sur présente les motifs de point disponibles sur la machine. Les points en haut du diagrame sont indiqués sur le sélecteur de points en gris. Pour sélectionner les points indiqués en gris, tourner le bouton sélecteur de points. (d) Utiliser le cadran de longueur de point (c) pour régler la longueur de point souhaitée pour [...]
-
Page 48
14 1 2 ! Fonction du cadran de largeur de point Fonction du cadran de longueur de point lors de la couture en zigzag Fonction du cadran de longueur de point lors de la couture de points droits La largeur maximum de point zigzag pour la couture en zigzag est 6mm ; toutefois, la largeur peut être réduite sur n'importe quel motif. La largeur au[...]
-
Page 49
15 1 2 3 ! Pour commencer à coudre, régler la machine sur le point droit. (1) Placer le tissu sous le pied presseur avec le bord du tissu aligné au guide de couture souhaité sur la plaque à aiguilles. (2) Abaisser le releveur du pied presseur , puis appuyer sur la pédale pour commencer à coudre. (3) Couture au points droits[...]
-
Page 50
16 1 3 2 A B ! Afin de renforcer le début et la fin d'une couture, abaisser le bouton marche arrière. Faire quelques points en marche arrière. Lâcher le bouton et la machine reprendra la couture vers l'avant (A). (1) T ourner le volant vers vous afin d'amener le releveur de fil en position haute, lever le pied presseur et retirer[...]
-
Page 51
17 1 2 ! Les motifs de point extensible sont indiqués en bleu sur le cadran de sélection de motifs. Pour sélectionner ces points, tourner le cadran de sélection de motifs sur le motif souhaité. Puis, tourner le cadran de longueur de point sur l'indicateur marqué par "S1". Il existe plusieurs motifs extensibles et en voici deux [...]
-
Page 52
18 2 1 ! Pour les ourlets sur les rideaux, pantalons, jupes, etc. Ourlet invisible pour tissus extensibles. Ourlet invisible pour tissus solides. Régler le cadran de longueur de point dans la sur le diagramme à droite. T outefois, les ourlets invisibles sont normalement cousus avec un réglage de longueur de point plus long. Régler le cadran de [...]
-
Page 53
19 ! "#$ "%$ Préparation Remarque: Astuces: 1. Retirer le pied multi-usage et poser le pied pour boutonnière. 2. Mesurer le diamètre et l'épaisseur du bouton puis ajouter 0,3cm (1/8) pour l'arrêt pour obtenir la longueur de boutonnière appropriée; marquer la longueur de la boutonnière sur le tissu (a) 3. Placer le tissu [...]
-
Page 54
20 4 3 1 2 ! Poser la plaque de reprisage. (1) Changer le pied presseur multi-usage pour le pied de couture de bouton. (2) Régler la longueur de point sur "0". Placer le bouton et le tissu sous le pied boutonnière, tel que l'illustration (3) Régler la machine sur point en zigzag, puis régler la largeur sur "3" à "[...]
-
Page 55
1 2 25 ! Maintenir le bras amovible en position horizontal et le pousser comme indiqué ci-contre. (1) L'intérieur du bras amovible peut être utilisé comme boîte de rangement pour les accessoires. Pour ouvrir , tirer vers vous comme indiqué ci-contre. (2) Pour enlever le bras amovible le tirer vers la gauche. Installation du bras amovible[...]
-
Page 56
12 3 4 a c d e f b b a e g 26 ! Relever la barre du pied (a) avec le releveur de pied presseur . Attacher le support du pied presseur (b) comme illustré. (1) Abaisser le support du pied presseur (b) à l'aide du releveur de pied presseur , jusqu'à ce que la découpe (c) se trouve directement au-dessus de la broche (d). (2) Le pied press[...]
-
Page 57
27 T able de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil GUIDE DE SÉLECTION DE L'AIGUILLE, DU TISSU ET DU FIL 9-1 1 (70-80) 11 - 1 4 ( 8 0 - 9 0 ) 14 (90) 16 (100) 18 (1 10) T issus légers, cotons légers, voile, serge, soie, mousseline, Qiana, tissu interlock, tricots de coton, tricots, jerseys, crêpes, polyester tissé, tissus p[...]
-
Page 58
28 ! Pour certains types de travaux, (par ex. reprisage ou broderie à main levée), la plaque à repriser doit être utilisée. Installer la plaque à repriser comme illustré. Pour la couture normale, retirer la plaque à repriser . Plaque à repriser[...]
-
Page 59
29 A C B A B C D 1 2 ! Remplacer l'aiguille régulièrement, plus particulièrement si elle indique des signes d'usure et cause des . Pour obtenir les meilleurs résultats, toujours utiliser des aiguilles fabriquées par SINGER . Insérer l'aiguille tel qu'indiqué ci-contre. (1) A. è éé B. Le côté plat de la tige doit êtr[...]
-
Page 60
C 1 2 30 A B ! Changement de l'ampoule Débrancher la machine de l'alimentation électrique en retirant la prise! Remplacer l'ampoule par une ampoule du même type de 10 W atts (pour 1 10-120V) ou 15 watts (pour 220-240V). - Desserrer la vis (A) comme indiqué. (1) - Enlever la plaque frontale (B). - Dévisser l'ampoule et insta[...]
-
Page 61
31 Problème Cause Solution Le fil supérieur casse Le fil inférieur casse Points manqués L'aiguille casse Points lâches Entraînement irrégulier La machine se Bloque enfilée. du porte bobine. 1. Le boîtier n'est pas bien inséré. 2. Le boîtier n'est pas bien enfilé. 3. La tension inférieure est trop élevée. Le mauvais pi[...]
-
Page 62
Ve u i l l e z n o t e r q u ' e n c a s d e d e s t r u c t i o n , c e p r o d u i t d o i t b é n é f i c i e r d ' u n r e c y c l a g e s é c u r i s é , c o n f o r m e à l a l é g i s l a t i o n nationale applicable aux produits électriques/électroniques. En cas de doute, veuillez contacter votre distributeur agréé.[...]
-
Page 63
3321 Manuel d'Instruction Instruction Manual Manual de Instrucciones[...]
-
Page 64
When using an electrical appliance, basic safety should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine. 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. 2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning. 3. Always un plug before r[...]
-
Page 65
Cuando se utiliza un dispositivo eléctrico, debe seguirse siempre de seguridad básica, incluyendo las siguientes: Leer las instrucciones antes de utilizar está máquina de coser . 1. Un dispositivo eléctrico nunca debe dejarse desatendido cuando está conectado. 2. Desenchufar siempre la máquina de la toma de corriente inmediatamente despues d[...]
-
Page 66
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est important de toujours suivre certaines précautions de sécurité dont certaines sont les suivantes : Lire toutes les instructions avant d'utiliser votre machine à coudre : 1. Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans surveillance. 2. T oujours débrancher la [...]
-
Page 67
! # Como propietario/ a de una nueva máquina de coser Singer, usted acaba de iniciar una gran oportunidad para plasmar su creatividad. Desde el momento en que utilice por primera vez su máquina, se dará cuenta de que está cosiendo con una de las máquinas más fáciles de utilizar . Le recomendamos encarecidamente que, antes de comenzar a utili[...]
-
Page 68
List of contents Machine Basics Sewing General Information Maintenance and T roubleshooting Principle Parts of the Machine ..............................................................................................................................................2/4 Connecting Machine to Power Source ..............................................[...]
-
Page 69
Indice ! Partes de la máquina Enhebrado de la máquina Cosiendo Información general Mantenimiento y solución de problemas ...........................................................................................................................................................3/5 ..................................................................[...]
-
Page 70
T able des matières # Les bases de la machine Enfilage de la machine Couture Informations générales Entretien et dépannage .........................................................................................................3/5 Branchement de la machine à une source d'alimentation ......................................................[...]
-
Page 71
! Principal Parts of the Machine 1. Thread tension dial 2. Thread take-up lever 3. Reverse sewing lever 4. Thread cutter 5. Presser foot 6. Needle plate cover 7. Removable extension table/ accessory storage 8. Bobbin stopper 9. Stitch width dial 10. Stitch length dial 1 1. Pattern selector dial 12. Automatic threader 1 2 3 5 6 7 8 9 11 10 4 12 !&qu[...]
-
Page 72
! # 1. Disco de tensión 2. T irahilos 3. 4. Cortahilos 5. Prensatelas 6. Placa de cubierta de canilla 7. Mesa de coser convertible/ caja de accesorios 8. T ope del devanador 9. Disco selector de ancho de puntada 10. Disco selector de largo de puntada 1 1. Disco selector de puntadas 12. Ensartador automático Palanca para coser hacia átras Partes [...]
-
Page 73
13. Horizontal spool pin 14. 15. Hole for a 16. Handwheel 17. Power and light switch 18. Main plug socket 19. Bobbin thread guide 20. Upper thread guide 21. Face plate 22. Handle 23. 24. Foot speed control 25. Power cord Bobbin winding spindle Presser foot lifter uxiliary spool pin # Principal Parts of the Machine 25 18 19 13 15 17 16 20 21 22 24 2[...]
-
Page 74
! # $ Partes de la máquina Les composantes principales de la machine à coudre 13. Porte bobine horizontal 14. Axe du bobineur 15. Trou pour insérer un deuxième axe de bobine 16. V olant 17. Interrupteur d'alimentation et d'éclairage 18. Prise de branchement du fil d'alimentation 19. Guide-fil du bobineur 20. Guide-fil supérieur[...]
-
Page 75
$ Connecting Machine to Power Source % Connect the machine to a power source as illustrated. (1) This appliance is equipped with a polarized plug which must be used with the appropriate polarized outlet. (2) Unplug power cord when machine is not in use. The foot control pedal regulates the sewing speed. (3) Consult a qualified electrician if in dou[...]
-
Page 76
Conecte la máquina a una fuente de alimentación según se ilustra. (1) Esta máquina está provista de un conector polarizado, que debe utilizarse con una toma de corriente polarizada adecuada. (2) Desenchufe el cable de alimentación cuando la máquina no esté en uso. El pedal de control regula la velocidad de la máquina. (3) Consulte a un ele[...]
-
Page 77
When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised for easy positioning of the work. (A) to a higher position T wo Step Presser Foot Lifter Cuando se cose varias capas de tela gruesa, el prensatelas puede elevarse a una posición alta para facilitar la colocación de (A). la tela Elevador del prensatelas de dos tiempos ! Lo[...]
-
Page 78
9 Accessories Standard accessories (1) Optional accessories (2) a. All purpose foot b. Zipper foot c. Buttonhole foot d. Button sewing foot e. Seam ripper/ brush f. Edge/ quilting guide g. Pack of needles h. Spool holders i. Bobbin (3x) j. L-screwdriver k. Darning plate l. Auxiliary Spool Pin m. Spool pin felt n. Soft cover (These 10 accessories ar[...]
-
Page 79
! # Accesorios Accessoires () Accesorios incluidos (1) Accesorios opcionales (2) a. Prensatelas universal b. Prensatelas para cremalleras c. Prensatelas para ojales d. Prensatelas para coser botones e. Brocha descosedor f. Guía para coser bordes/ edredones g. Paquete de agujas h. Portacarrete i. j. Destornillador plano k. Plancha de zurcido l. Por[...]
-
Page 80
Winding the Bobbin (( 1 2 4 7 8 9 5 6 3 10 - corresponding . (1/2) - Snap thread into thread guide. (3) -W i n d t h r e a d c l o c k w i s e a r o u n d b o b b i n w i n d e r t e n s i o n d i s c s . ( 4 ) - Thread bobbin as illustrated and place on spindle. (5) - Push bobbin spindle to right. (6) - Hold thread end. (7) - Step on foot control [...]
-
Page 81
! # Devanado de la bobina Remplissage de la canette (! - Placer le fil et le support correspondant sur le porte bobine. (1/2) - Glisser le fil dans le guide. (3) - - Glissez le fil dans la canette tel qu'indiqué et placez celle-ci sur l'axe . (5) - Poussez la canette vers la droite. (6) - T enez l'extrémité du fil. (7) - Appuyez s[...]
-
Page 82
Inserting the Bobbin (" When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. Attention: 1. Insert the bobbin in the bobbin case with the thread running counterclockwise direction (arrow). 2. Pull the thread through the slit (A). 3. Draw the thread clockwise until it slips into the notch (B). 4. Pull out about 15 cm (6 inches[...]
-
Page 83
! # Colocación de la bobina Lorsque vous insérez ou retirez une canette, assurez- vous que l'aiguille est complètement relevée. le couvercle d'enlever 1. Insérer la canette dans son logement, le fil étant orienté dans le sens anti-horaire (flèche). 2. Tirer le fil en le faisant passer dans la fente (A). 3. Tirer le fil dans le sen[...]
-
Page 84
Threading the Upper Thread ($ This is a simple operation but it is important to carry out correctly as by not doing so . - Start by raising the needle to its highest point (1), and continue turning the handwheel counterclockwise until the needle just slightly begins to descend. Raise the presser foot to release the tension discs. For safety , it is[...]
-
Page 85
! # Enhebrado del hilo superior Enfilage supérieur (% Cette opération est simple. Il est important de l'exécuter correctement sous peine de faire éventuellement face à plusieurs problèmes de couture. - Pour des raisons de sécurité, il est fortement recommandé d'éteindre la machine avant de l'enfiler . -l e p o r t e b o b i[...]
-
Page 86
Automatic Needle Threader - Raise the needle to its highest position. - Press lever (A) down as far as it will go. - The threader automatically swings to the threading position (B). - Pass thread around thread guide (C). - Pass the thread in front of the needle around the hook (D) from bottom to top. - Release lever (A). - Pull the thread through t[...]
-
Page 87
! # Ensartador automático de la aguja Enfileur automatique d'aiguille (' - Relever l'aiguille à sa position la plus haute. - le levier (A) le plus possible. -L ' e n f i l e u r s e m e t a u t o m a t i q u e m e n t e n p o s i t i o n d ' e n f i l a g e ( B ) . - Faire passer le fil autour du guide-fil (C). - Faire pa[...]
-
Page 88
% ) $ Raising the Bobbin Thread Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel (1) towards you (counterclockwise) lowering, then raising needle. If it is difficult to raise the bobbin thread, check to make sure the thread is not trapped by the hinged cover or the Removable Extension T able. Gently pull on the upper thread to bring the[...]
-
Page 89
! # Elevación del hilo de la bobina Pour remonter le fil de canette !) Te n i r l e f i l s u p é r i e u r a v e c l a m a i n g a u c h e . To u r n e r l e v o l a n t ( 1 ) vers vous (sens anti-horaire) pour abaisser et lever l'aiguille. vérifier que le fil n'est pas pris dans le couvercle du boîtier ou dans la fermeture du bras a[...]
-
Page 90
Thread T ension !( B A C D 1 Upper thread tension Lower thread tension Please note: Basic thread tension setting: "4". (1) T o increase the tension, turn the dial to the next number up. T o reduce the tension, turn the dial to the next number down. A. Normal thread tension for straight stitch sewing. B. Thread tension too loose for straig[...]
-
Page 91
! # T ensión del hilo superior T ensión del hilo inferior No olvide que: de la tensión del hilo básica: "4". (1) Para aumentar la tensión, girar el disco al siguiente número más alto. Para reducir la tensión, girar el disco al siguiente número más bajo. A. T ensión normal del hilo para cosido de puntos rectos. B. T ensión floj[...]
-
Page 92
How to Choose Y our Pattern !" The diagram on this page display the stitch patterns available on the machine. Stitches in the top of the diagram are indicated on the Pattern Selector Dial in gray . T o select the patterns indicated with the gray color , turn the Pattern Selector Dial. (d) Use the Stitch Length Dial (c) to adjust the stitch len[...]
-
Page 93
El diagrama en esta página muestra los diseños de las puntadas disponibles en la máquina. Las puntadas en la parte superior del diagrama están señaladas con gris en el Selector de Puntada. Para elegir los patrones indicados en color gris gire el selector de puntada. (d) Utilice el selector del largo de puntada (c) para ajustar la longitud de l[...]
-
Page 94
Function of stitch width dial Function of stitch length dial while zig-zag stitching Function of stitch length dial for when straight stitching The maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is 6mm; however , the width can be reduced on any patterns. The width increases as you move zigzag dial from "0" - "6". (1) The Stitc[...]
-
Page 95
! # Selector de ancho de puntada y Selector de largo de puntada Cadran de largeur de point et cadran de longueur de point !% Función del selector de ancho de puntada Función de largo de puntada mientras se realiza el zigzag Función de largo de puntada para costura recta El ancho máximo del zigzag es de 6mm. Sin embargo, el ancho se puede modifi[...]
-
Page 96
T o begin sewing, set the machine for straight stitch. (1) Place the fabric under the presser foot with the fabric edge lined up with the desired seam guide line on the needle plate. (2) Lower the presser foot lifter , and then step on the foot controller to start sewing. (3) % Sewing Straight Stitch !& 2 3 !"[...]
-
Page 97
! # Puntada recta Para comenzar a coser , gire el selector de puntadas en la puntada recta, puede seleccionar la posición de la aguja en centro o a la derecha. (1) Coloque la tela bajo prensatelas con el borde de la tela alineado con la línea de guía deseada de la costura en la placa aguja. (2) Baje el prensatelas, y después presione con el pie[...]
-
Page 98
T urn the handwheel toward you (counterclockwise) to bring the thread take up lever to its highest position, raise the presser foot and remove work behind (2) the needle and presser foot. Pull the threads under and behind the presser foot. Guide the threads to the side of the face plate and into thread cutter (B). Pull threads down to cut. (3) T o [...]
-
Page 99
! # Para fijar el comienzo y el final de la costura, presione la palanca de retroceso. Haga unas pocas puntadas hacia atrás. Suelte la palanca y la máquina coserá de nuevo hacia delante (A). (1) Gire el volante hacia usted para llevar la palanca tira-hilo a su posición más alta, eleve el prensatelas y retire su trabajo hacia atrás. (2) Jale l[...]
-
Page 100
The Stretch Stitch Patterns are indicated with a blue color on the Stitch Length Dial to the indicator marked "S1". Though there are several stretch patterns, here are two examples: The machine sews two stitches forward and one stitch backwards. Adjust the Stitch Width Dial to between "3" and "6". Ric Rac Stitch is sui[...]
-
Page 101
Les motifs de point extensible sont indiqués en bleu sur le cadran de sélection de motifs. Pour sélectionner ces points, tourner le cadran de sélection de motifs sur le motif souhaité. Puis, tourner le cadran de longueur de point sur l'indicateur marqué par "S1". Il existe plusieurs motifs extensibles et en voici deux exemples [...]
-
Page 102
For hems on curtains, trousers, skirts, etc. Blind hem for stretch fabrics. Blind hem for firm fabrics. Set the Stitch Width Dial at a setting appropriate for the weight/type of fabric being sewn, within the range shown in the diagram on the right of the page. Generally , a narrower stitch is used for lighter weight fabrics, and a wider stitch is u[...]
-
Page 103
Pour les ourlets sur les rideaux, pantalons, jupes, etc. Ourlet invisible pour tissus extensibles. Ourlet invisible pour tissus solides. Régler le cadran de longueur de point dans la sur le diagramme à droite. T outefois, les ourlets invisibles sont normalement cousus avec un réglage de longueur de point plus long. Régler le cadran de largeur d[...]
-
Page 104
"$ Buttonholes Prepare Note: Tips: 1. T ake off the all purpose foot and attach the buttonhole foot. Adjust the Stitch Length Dial in the " " to set stitch density . Density varies according to the fabric. Always test sew a buttonhole on the fabric you are using to sew the buttonhole. Follow the 4-step sequence changing from one step[...]
-
Page 105
Préparation Remarque: Astuces: 1. Retirer le pied multi-usage et poser le pied pour boutonnière. 2. Mesurer le diamètre et l'épaisseur du bouton puis ajouter 0,3cm (1/8) pour l'arrêt pour obtenir la longueur de boutonnière appropriée; marquer la longueur de la boutonnière sur le tissu (a) 3. Placer le tissu sous le pied, pour que [...]
-
Page 106
@ $ Sewing on Buttons "& Install the darning plate. (1) Change the all purpose foot to the button sewing foot. (2) Set the stitch length to "0". Set the machine for zig-zag stitch, then set the width to number "3" - "6". Turn the handwheel to check that the needle goes cleanly into the left and right holes of [...]
-
Page 107
Coloque la placa cubre impelentes (1). Cambie el prensatelas especial para coser botones.(2) Ajuste el largo de puntada en "0". Coloque el botón y tela debajo del Pie de Prensatelas para Botón, como se muestra en (3). Coloque el selector de puntadas en la puntada de Zigzag, y ajuste el ancho de puntada entre "3" y "6"[...]
-
Page 108
% ) Hold the removable extension table horizontally , and push it in the direction of the arrow. (1) T o remove the extension table, pull it toward the left. The inside of the removable extension table can be utilized as an accessory box. T o open, flip cover down as shown. (2) Installing the Removable Extension T able "* !"[...]
-
Page 109
! # #) Instalación de la cubierta removible Installation du bras amovible Maintenir le bras amovible en position horizontal et le pousser comme indiqué ci-contre. (1) L'intérieur du bras amovible peut être utilisé comme boîte de rangement pour les accessoires. Pour ouvrir , tirer vers vous comme indiqué (2) Pour enlever le bras amovible[...]
-
Page 110
#( 12 3 4 a c d e f b b a e g Attaching the Presser Foot Shank Raise the dge/ quilting dge/ quilting presser foot bar (a) with the presser foot lifter . Attach the presser foot shank (b) as illustrated. (1) Lower the presser foot shank (b) using the presser foot lifter , until the cut-out (c) is directly above the pin (d). (2) The presser foot (f) [...]
-
Page 111
! # #! Colocación del portaprensatelas Installer le support du pied presseur Relever la barre du pied (a) avec le releveur de pied presseur . Attacher le support du pied presseur (b) comme illustré. (1) Abaisser le support du pied presseur (b) à l'aide du releveur de pied presseur , jusqu'à ce que la découpe (c) se trouve directement[...]
-
Page 112
Heavy woolen, overcoat fabrics, upholstery fabrics, some leathers and vinyls. EXPLANA TION Standard sharp needles. Sizes range thin to large. 9 (70) to 18 (1 10). Semi-ball point needle, scarfed. 9 (70) to 18 (1 10). Leather needles. 12 (80) to 18 (1 10). SINGER ® 2020 SINGER ® 2045 SINGER ® 2032 9-1 1 (70-80) 1 1-14 (80-90) 14 (90) 16 (100) 18 [...]
-
Page 113
GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJAS/ TELAS/ HILOS CALIBRE DE LA AGUJA TELA HILO 9-1 1 (70-80) 1 1-14 (80-90) Te l a s d e p o c o p e s o - a l g o d o n e s d e l g a d o s , V o i l e , s a r g a , s e d a , muselina, interlocks (puntadas entrelazadas), tejidos de algodón, tricots, jerseys, crepés, poliester tejido, telas para camisas y blusas. Te l [...]
-
Page 114
T able de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil GUIDE DE SÉLECTION DE L'AIGUILLE, DU TISSU ET DU FIL 9-1 1 (70-80) 11 - 1 4 ( 8 0 - 9 0 ) 14 (90) 16 (100) 18 (1 10) T issus légers, cotons légers, voile, serge, soie, mousseline, Qiana, tissu interlock, tricots de coton, tricots, jerseys, crêpes, polyester tissé, tissus pour[...]
-
Page 115
Darning Plate #% For certain types of work, (e.g. darning or free-hand embroidery), the darning plate must be used. Install the darning plate as illustrated. For normal sewing, remove the darning plate. 9 ® For free-motion sewing it is recommended to use a darning/embroidery foot, available as an optional accessory from SINGER retailers. (See page[...]
-
Page 116
! # Placa cubre impelentes Plaque à repriser #& Pour certains types de travaux, (par ex. reprisage ou broderie à main levée), la plaque à repriser doit être utilisée. Installer la plaque à repriser comme illustré. Pour la couture normale, retirer la plaque à repriser . Pour la couture en piqué libre, il est recommandé d'utiliser[...]
-
Page 117
( * A ( A * B % ) Change the needle regularly , especially if it is showing signs of wear and causing problems. For best sewing results always use SINGER Brand Needles. Insert the needle A. Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting the new needle. (1) B. The flat side of the shaft should be towards the back. C/D.Insert the nee[...]
-
Page 118
Cambie la aguja preiódicamente, sobre todo si muestra signos de desgaste y origina problemas. Para mejores resultados de la costura, utilice siempre agujas originales de SINGER . Inserta la aguja como se ilustra: A. Afloje el tornillo de abrazadera de la aguja y vuélvalo a apretar después de insertar la aguja nueva. (1) B. El lado plano de debe [...]
-
Page 119
* % ) Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from the main socket! Replace bulb with same type rated 10 watts (1 10-120V area) or 15 watts (220-240V area). - Loosen screw (A) as illustrated. (1) - Remove the face plate (B). - Unscrew the bulb and install a new one (C). (2) - Replace the face plate and tighten screw . Shou[...]
-
Page 120
! # Cambio de la bombilla Changement de l'ampoule $( Débrancher la machine de l'alimentation électrique en retirant la prise! Remplacer l'ampoule par une ampoule du même type de 10 W atts (pour 1 10-120V) ou 15 watts (pour 220-240V). - Desserrer la vis (A) comme indiqué. (1) - Enlever la plaque frontale (B). - Dévisser l'am[...]
-
Page 121
Problem Cause Correction Upper thread breaks Lower thread breaks Skipped stitches Needle breaks Loose stitches Seams gather or pucker Uneven stitches, uneven feed The machine is noisy The machine jams 1. The machine is not threaded correctly . 2. The thread tension is too tight. 3. The thread is too thick for the needle. 4. The needle is not insert[...]
-
Page 122
Solución Disminuir lado plano Comprobar colocado Revisar la puntada caja bobina calibre correctamente la caja bobina deje que avance al ritmo de la máquina. bobina 1. Enhebrar la máquina correctamente. 2. la tensión del hilo superior. (número menor) 3. Usar una aguja más gruesa. 4. Colocar la aguja correctamente. (el lado plano hacia atrás) [...]
-
Page 123
# Guide de dépannage $# Problème Cause Solution Le fil supérieur casse Le fil inférieur casse Points manqués L'aiguille casse Points lâches Entraînement irrégulier La machine se Bloque enfilée. du porte bobine. 1. Le boîtier n'est pas bien inséré. 2. Le boîtier n'est pas bien enfilé. 3. La tension inférieure est trop ?[...]
-
Page 124
021Q5A0102( ) Mar/10 SINGER 3321(Q55A)[...]
-
Page 125
[...]
-
Page 126
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch dieser Maschine sollten Sie stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen beachten. Lesen Sie sämtliche Hinweise vor Gebrauch der Maschine aufmerksam durch. • Die Maschine nie unbeaufsichtigt lassen, wenn sie mit dem Stromnetz verbunden ist. Unmittelbar nach dem Gebrauch sowie vor jeder Reinigung den Stecker[...]
-
Page 127
• Beim Nähen die Finger von allen sich bewegenden T eilen fernhalten. Besondere V orsicht ist im Bereich um die Nähmaschinennadel geboten. • Das Nähgut beim Nähen nicht ziehen oder schieben. Dadurch könnte die Nadel verbogen werden und brechen. • Maschine ausschließlich am T ragegriff heben und bewegen. • Die Maschine darf auf keinen [...]
-
Page 128
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller , Händler bzw . durch eine sonstige qualifizierte Person ausgetauscht werden, um eine potentielle Gefahrenquelle zu eliminieren. Schalten Sie die Maschine stets aus, wenn Sie sie unbeaufsichtigt lassen. Ziehen Sie vor Wartung der Maschine den Netzstecker . Wenn die Leuchteinheit beschädigt ist[...]
-
Page 129
Herzlichen Glückwunsch! Wir gratulieren zum Kauf Ihrer SINGER -Nähmaschine, die Ihnen das Nähen, Schneidern und Ausbessern erleichtert und die V oraussetzung schafft, Ihre eigene Kreativität zu entfalten. Sie werden schnell feststellen wie leicht und einfach Ihre neue SINGER -Nähmaschine zu handhaben ist. Um die vielen Möglichkeiten der Nähm[...]
-
Page 130
Grundlagen der Nähmaschine Einfädeln der Nähmaschine Nähen Allgemeine Informationen Pflege und Fehlerbehebung .................................................................................................................................................2/3 .......................................................................................[...]
-
Page 131
! 1 2 3 5 6 7 8 9 11 10 4 Beschreibung der Maschine 1. Fadenspannung 2. Fadengeber 3. Hebel zum Rückwärtsnähen 4. Fadenabschneider 5. Nähfuß 6. Stichplatte 7. Anschiebetisch 8. Spulerstopper 9. Stichbreitenrad 10. Stichlängenrad 1 1. Stichwählrad 12. Automatischer Nadeleinfädler 12[...]
-
Page 132
! !" !# $% $& $' $" $( $# $) !* !$ !' !! Beschreibung der Maschine 13. Waagrechter Garnhalter 14. Spuler 15. Bohrung für zweiten Garnhalter 16. Handrad 17. Lichtschalter , Netzschalter 18. Stecker 19. Fadenspannung für Spuler 20. Oberfadenführung 21. Frontplatte 22. Tragegrif f 23. Lüfterhebel 24. Fußanlasser 25. Netzst[...]
-
Page 133
! ! " # Maschine an das Netz anschließen Schließen Sie die Maschine wie abgebildet an. (1) V erwenden Sie für den Stecker auch die richtige Steckdose. Stecken Sie die Maschine aus, wenn sie nicht in Betrieb ist. Der Fußanlasser regelt die Geschwindigkeit mit der sie nähen wollen. (2) Falls Sie Probleme mit dem Netzstecker haben, fragen Si[...]
-
Page 134
! A Lüfterhebel Wen n S ie m eh rl ag ig nä he n, da nn ka nn d er Fu ß m it d em Lüfterhebel in eine höhere Position gehoben werden (A).[...]
-
Page 135
6 m h g e f i j l k ab c d 006905008 006914008 n 006918008 Zubehör Zubehör (1) Sonderzubehör (2) a. Allzweckfuß b. Reißverschlussfuß c. Knopflochfuß d. Knopfannähfuß e. Pinsel/Nahttrenner f. Kanten-/Quiltführung g. Nadelsortiment h. Großer und kleiner Garnhalter i. Spulen j. Schraubenzieher k. Stopfplatte l. Zusätzlicher Garnhalter m. F[...]
-
Page 136
7 1 2 4 7 8 9 5 6 3 10 - Schieben Sie die Garnspule auf den Nähgarnhalter und befestigen Sie diese mit der Fadenablaufscheibe. (1/2) - Legen Sie den Faden in die Fadenführung ein. (3) -Z i e h e n S i e d e n F a d e n i m U h r z e i g e r s i n n d u r c h d i e Spannungsscheibe. (4) - Fädeln Sie das Fadenende durch das kleine Loch in der Spul[...]
-
Page 137
8 A B C 1 3 4 2 Unterspule einsetzen Wen n S ie di e U nt er sp u le ei ns et ze n, da nn m us s d ie Na de l in der höchsten Position sein. Achtung: -L e g e n S i e d i e S p u l e i n d i e S p u l e n k a p s e l s o e i n , d a s s s i c h die Spule gegen den Uhrzeigersinn dreht. - Führen Sie den Faden durch den Schlitz (A). - Ziehen Sie den[...]
-
Page 138
9 2 1 6 8 7 5 3 4 Einfädeln des Oberfadens Das Einfädeln des Oberfadens ist einfach, muss jedoch unbedingt richtig ausgeführt werden, da sonst diverse Probleme beim Nähen auftreten können. - Bringen Sie die Nadel in Hochstellung (1) und drehen Sie das Handrad so lange entgegen dem Uhrzeigersinn, bis die Nadel eben beginnt, sich abwärts zu bew[...]
-
Page 139
10 1 2 A B C D A Automatischer Nadeleinfädler - Bringen Sie die Nadel in ihre höchste Stellung. - Drücken Sie den Hebel (A) so weit es geht nach unten. - Der Einfädler nimmt automatisch die Einfädelposition (B) ein. - Führen Sie den Faden um die V orspannung (C) herum. - Führen Sie den Faden vor der Nadel von unten nach oben um den Haken (D)[...]
-
Page 140
11 1 2 3 Unterfaden heraufholen Halten Sie den Oberfaden mit der linken Hand und drehen Sie das Handrad mit der rechten Hand. (1) Ziehen Sie den Oberfaden vorsichtig nach oben, damit der Unterfaden hochkommt. (2) Ziehen Sie nun beide Fäden unter dem Nähfuß ca. 15 cm nach hinten. (3) Hinweis: Sollten Probleme beim Hochziehen des Unterfadens auftr[...]
-
Page 141
12 B A C D 1 Oberfadenspannung Oberfadenspannung Abbildung: Fadenspannung verringern Bitte beachten Sie: Die normale Spannungseinstellung ist auf "4". Um die Spannung zu erhöhen, drehen Sie den Spannungsknopf auf die nächst höhere Nummer. Um die Spannung zu lockern, drehen Sie den Spannungsknopf auf die nächst niedrigere Nummer. A. No[...]
-
Page 142
13 c d ab W ahl des Musters Die Übersicht auf dieser Seite gibt an, welche Stiche auf der Nähmaschine zur V erfügung stehen. Die Stichmuster in der oberen Reihe werden auf dem Stichwählrad grau dargestellt. Zum Wählen der grau angezeigten Stiche müssen Sie das Stichwählrad drehen. (d) V erwenden Sie das Stichlängenrad (c), um die Stichläng[...]
-
Page 143
14 1 2 Funktion des Stichbreitenrads Funktion des Stichlängenrads beim Nähen mit Zickzackstich Funktion des Stichlängenrads beim Nähen mit Geradstich Die maximale Stichbreite für Zickzackstiche beträgt 5 mm, die Breite lässt sich jedoch für jeden Stich reduzieren. V ergrößern oder verkleinern können Sie die Stichbreite, indem Sie das Ein[...]
-
Page 144
15 1 2 3 Vo r N ä h b e g i n n m ü s s e n S i e d i e M a s c h i n e a u f G e r a d s t i c h einstellen. (1) Legen Sie den Stoff so unter den Nähfuß, dass die Stoffkante an der gewünschten Führungslinie auf der Stichplatte anliegt. (2) Senken Sie den Nähfußheber ab und betätigen Sie dann den Fußanlasser , um mit dem Nähen zu beginne[...]
-
Page 145
16 1 3 2 A B Naht beenden Faden abschneiden V ernähen Um die Naht am Anfang und am Ende zu festigen, sollten Sie die Rückwärtstaste drücken, und einige Stiche nach rückwärts nähen (A). Lassen Sie die Rückwärtstaste los und nähen Sie weiter . Am Ende der Naht wiederholen Sie den V organg. (1) Drehen Sie das Handrad gegen den Uhrzeigersinn,[...]
-
Page 146
17 1 2 Die elastischen Stiche werden auf dem Stichwählrad in blauer Farbe angezeigt. Wenn Sie diese Stiche wählen möchten, müssen Sie das Stichwählrad auf den gewünschten Stich einstellen. Stellen Sie dann das Stichlängenrad auf "S1" ein. Es gibt mehrere Elastikstiche. Hier erhalten Sie zwei Beispiele: Stellen Sie das Stichwählrad[...]
-
Page 147
18 2 1 Blindstich Für Säume an V orhängen, Hosen, Röcken usw . Blindstich für elastische Stoffe. Blindstich für unelastische Stoffe. Stellen Sie das Stichlängenrad auf den rechts abgebildeten Bereich ein. Blindstiche werden normalerweise mit einer größeren Stichlänge genäht. Wählen Sie für das Stichbreitenrad eine für die zu nähende [...]
-
Page 148
19 !"# !$# Vo r b e r e i t u n g Hinweis: Tip ps : 1. Nehmen Sie den Allzweckfuß ab und setzen Sie den Knopflochfuß ein. 3. Legen Sie den Stoff so unter den Nähfuß, dass die Markierung auf dem Knopflochfuß an der Stof fmarkierung anliegt. Senken Sie den Nähfuß so ab, dass die Mittellinie des Knopflochs auf dem Stoff in der Mitte des Kn[...]
-
Page 149
20 4 3 1 2 Annähen von Knöpfen Bringen Sie die Stopfplatte an. (1) Entfernen Sie den Allzweckfuß und setzen Sie den Knopfannäh- fuß ein. (2) Stellen Sie die Stichlänge auf "0" ein. Stellen Sie die Maschine auf Zickzackstich und die Stichbreite auf einen W ert zwischen "3" und "6" ein. Stellen Sie durch Drehen des[...]
-
Page 150
1 2 21 Anschiebetisch befestigen Halten Sie den Anschiebetisch waagrecht und drücken ihn in die Pfeilrichtung. (1) Das Innere des Anschiebetisches kann als Zubehörfach verwendet werden. Um es zu öffnen, klappen Sie die Abdeckung wie abgebildet auf. (2)[...]
-
Page 151
12 3 4 a c d e f b b a e g 22 Anbringen des Nähfußhalters Heben Sie die Nähfußstange (a) mithilfe des Nähfußhebers an. Befestigen Sie den Nähfußhalter (b) wie abgebildet. (1) Senken Sie den Nähfußhalter (b) mithilfe des Nähfußhebers ab, bis sich die Aussparung (c) exakt über dem Stift (d) befindet. (2) Der Nähfuß (f) rastet automatis[...]
-
Page 152
23 Bezeichnung Normale Nadeln von 9(70) - 18(1 10). Kugelspitznadeln. Ledernadel. SINGER 2020 ® SINGER 2045 ® SINGER 2032 ® Nadel Stoff Naturfasern wie Baumwolle, Seide, Wolle etc. Synthetische Materialien und alle Arten von Trikotstof fen. Leder und Kunstleder . Beachte: 1. Für ein perfektes Stichbild sollten Sie unbedingt original SINGER -Nad[...]
-
Page 153
24 Bei bestimmten Projekten (z. B. Stopfen oder Freihandsticken) ist die V erwendung der Stopfplatte erforderlich. Bringen Sie die Stopfplatte wie abgebildet an. Für normale Näharbeiten müssen Sie die Stopfplatte entfernen. Für das Freihandnähen empfiehlt sich die V erwendung eines Stopf-/Stickfuß, der als optionales Zubehör bei Ihrem SINGER[...]
-
Page 154
25 A C B A B C D 2 !"#$%&'%#()#*(+%,-$%.#(/0#(12*%.# Wec hs el n S ie di e N a de ln re ge lm äß ig , b es on d er s d an n, we nn sie krumm oder beschädigt sind. V erwenden Sie immer SINGER -Originalnadeln. Sie die Nadel wie abgebildet ein: - Lösen Sie die Nadelhalterschraube. - Die flache Seite der Nadel muss immer hinten sein. [...]
-
Page 155
C 1 2 26 A B !"#$%"&'()"*(+&,$-.*'" Ziehen Sie zuerst den Netzstecker . -( A ) -E n t f e r n e n S i e d i e F r o n t p l a t t e ( B ) . -D r e h e n S i e d i e L a m p e h e r a u s u n d g e b e n e i n e n e u e ( C ) h i n e i n . -B e f e s t i g e n S i e d i e F r o n t p l a t t e . ® Wec hs el n S[...]
-
Page 156
27 Störung Ursache Fehlerbehebung Oberfaden reißt Die Stiche überspringen Nadelbruch Lose Stiche Die Stiche ziehen sich zusammen Die Stiche und der Transport sind ungleichmäßig Die Maschine ist laut Die Maschine sitzt fest 1.Die Maschine ist falsch eingefädelt. 2.Die Fadenspannung ist zu stark. 3.Der Faden ist zu dick. 4.Die Nadel ist nicht r[...]
-
Page 157
7 2( ) Mar/10 SINGER 3321(Q55A) 021Q5A0 0 Entsorgungshinweis: Halten Sie V erpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie dieses umweltgerecht. Wenn die Nähmaschine einmal ausgedient hat, dann entsorgen Sie diese an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikschrott.[...]