Go to page of
Similar user manuals
-
Sewing machine
Singer EM200 SUPERB
112 pages 20.08 mb -
Sewing Machine
Singer 81-53
46 pages 2.95 mb -
Sewing Machine
Singer 58-12
99 pages 7.22 mb -
Sewing Machine
Singer 4622
32 pages 0.77 mb -
Sewing Machine
Singer 96-18
34 pages 1.64 mb -
Sewing Machine
Singer 88-1
53 pages 3.33 mb -
Sewing Machine
Singer CG-500 Commercial Grade
50 pages -
Sewing Machine
Singer 6-11
48 pages 6.18 mb
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Singer 7466, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word âinstructioâ, which means organizing. Therefore, in an instruction of Singer 7466 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Singer 7466. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Singer 7466 should contain:
- informations concerning technical data of Singer 7466
- name of the manufacturer and a year of construction of the Singer 7466 item
- rules of operation, control and maintenance of the Singer 7466 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Singer 7466 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Singer 7466, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Singer service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Singer 7466.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Singer 7466 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL DâINSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES 74 6 6[...]
-
Page 2
IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning. W ARNING - T o reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons: 1 . Do not allow to be used as a toy . Close attention is [...]
-
Page 3
1 1. Un appareil ne devrait jamais ĂȘtre laissĂ© sans surveillance lorsquâil est branchĂ©. DĂ©branchez toujours lâappareil de la prise externe de courant immĂ©diatement aprĂšs usage et avant le nettoyage. Lorsquâun appareil Ă©lectrique est en usage, il faut toujours observer certaines mesures Ă©lĂ©mentaires de sĂ©curitĂ© y compris les suivant[...]
-
Page 4
2 IMPORT ANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones båsicas y que vienen incluidas a continuación. Leer las instrucciones antes de usar la måquina de coser . PELIGRO - Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. - 1. La måquina no debe dejarse nunca desatendida mientras esté con[...]
-
Page 5
3 11111111111111111111111111111111 ------------------------ 8 0 - 8 1 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE Machine identification ------------------------------------------------ 6 - 7 Accessories ------------------------------------------------------------ 8 - 9 Setting up your machine ---------------------------------------- 10 - 1 1 Spool pins, Presse[...]
-
Page 6
4 Dimensions: 410 mm Ă 205 mm Ă 290 mm Poids de lâĂ©quipement: 7,5 kg T ension nominale: 230 V ~ FrĂ©quence nominale: 50 Hz EntrĂ©e nominale: 65 W T empĂ©rature ambiante nominale: 15 - 35°C Niveau de bruit acoustique: moins de 70 db(A) V ersion pour lâEurope 1. VOTRE MACHINE Ă COUDRE Description de la machine --- ---------------------------[...]
-
Page 7
5 1111111111 11111111 --------------------------------------------- 80 - 81 Dimensiones: 410 mm Ă 205 mm Ă 290 mm Peso del equipo: 7,5 kg V oltaje nominal: 230V ~ Frecuencia nominal: 50Hz Consumo nominal: 65W T emperatura ambiente nominal: 15 - 35°C Nivel de ruido acĂșstico: menos de 70db(A) Para versiĂłn europea 1. PRINCIP ALES P ARTES DE LA MA[...]
-
Page 8
6 1. Thread guide 2. Thread take-up 3. Thread tension control 4. Face cover 5. Thread cutter 6 . Extension table (Accessory box) 7. Bobbin winder shaft 8. Bobbin winder stop 9. Reverse stitch switch 10. Pattern reference guide 1 1. Horizontal spool pin 12 . Handle 13 . Hand wheel 14. Power/light switch 15. Cord socket 16. Identification plate 17. P[...]
-
Page 9
7 DESCRIPTION DE LA MACHINE 1 . VOTRE MACHINE Ă COUDRE 1. GuĂa hilo 2. Tria- hilos 3. Control tensiĂłn hilo 4. Cubierta frontal 5. Cortador de hilo 6. Base de extensiĂłn (caja de accesorios) 7. Eje devanador canilla 8. T ope devanador canilla 9. Interruptor de puntadas hacia atrĂĄs 10. GuĂa de referencia de patrĂłn 1 1. Pasador de carrete horizo[...]
-
Page 10
8 ACCESSORIES FOR SEWING MACHINE 1 . Needles 2. Bobbins (4 total - 1 in machine) 3. Auxiliary spool pin 4. Spool pin felt discs (2) 5. Spool pin cap (mini) 6. Spool pin cap (small) 7. Spool pin cap (large) 8. Buttonhole opener/Brush/Seam Ripper 9 . Screwdriver for needle plate 10. Zipper foot 1 1. Satin stitch foot 12. Blind stitch foot 13. Buttonh[...]
-
Page 11
9 ACCESSOIRES POUR LA MACHINE à COURE 1 . Aiguilles 2 . Canettes (total 4 - 1 dans la machine) 3. Porte-bobine auxiliaire vertical 4. Rondelle feutre 5. Chapeau pour mini bobine 6. Chapeau pour petite bobine 7. Chapeau pour grande bobine 8. Ouverture de boutonniÚre/Pinceau/Déchire-surjet 9. T ournevis pour plaque aiguille 10 . Pied fermeture gli[...]
-
Page 12
10 Power/light switch âOFFâ Interrupteur moteur/lumiĂšre âOFFâ Interruptor corriente/luz âOFFâ Power/light switch âONâ Interrupteur moteur/lumiĂšre âONâ Interruptor corriente/luz âONâ SETTING UP YOUR MACHINE Be sure to wipe off any surplus oil from needle plate area before using your machine the first time. POWER LINE CORD/F[...]
-
Page 13
11 PRĂP ARA TION DE LA MACHINE Installez votre machine sur une surface bien plane. V otre machine Ă coudre a Ă©tĂ© huilĂ©e Ă fond par lâusine. ll est donc indispensable, avant de commencer Ă lâutiliser , de bien essuyer la plaque de recouvrement complĂšte et ses abords. Faites ensuite un essai sur un Ă©chantillon de tissu pour bien Ă©ponger[...]
-
Page 14
12 SPOOL PINS HORIZONT AL SPOOL PIN for normal thread spool Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to ensure smooth flow of thread. If the thread spool has a thread retaining slit, it should be placed to the right. Select the correct spool pin cap according to the type and diameter of spool being used. The diameter of the spool p[...]
-
Page 15
13 PORTE-BOBINE POR TE-BOBINE HORIZONT AL pour la bobine normale Placez la bobine sur la broche et fixez-y un couvre-fil pour assurer un dĂ©bit de fil bien rĂ©gulier . Si la bobine est dotĂ©e dâune fente de retenue de fil, elle doit ĂȘtre placĂ©e Ă droite. SĂ©lectionner la broche de couvre-fil correcte en fonction du type et du diamĂštre de la b[...]
-
Page 16
14 CONVERTING TO FREE-ARM SEWING Y our machine can be used either as a flat- bed or as a free-arm model. With the extension table in position, it provides a large working surface as a standard flat-bed model. T o remove the extension table, hold it firmly with both hands and pull it off to the left as shown. T o replace, slide the extension table b[...]
-
Page 17
15 UTILISA TION DU BRAS LIBRE Cette machine peut sâutiliser aussi bien sous la forme dâune base plane que celle dâun bras libre. En conservant la table de rallonge en place, vous disposez dâune grande table de travail. Pour retirer la table de rallonge, tenez-la fermement avec les deux mains et tirez-la Ă gauche vers lâextĂ©rieur , comme[...]
-
Page 18
16 WINDING THE BOBBIN 1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration. 2. Put end of thread through the hole in bobbin as shown. 3. Push bobbin winder shaft to far left position, if it is not already there. Place bobbin [...]
-
Page 19
17 PRĂP ARA TION DE LA CANETTE 1 . Mettez une bobine de fil en place sur un porte-bobine et fixez-la bien Ă lâaide du couvre-fil. Tirez le fil hors de la bobine et faites-le passer par le guide-fil, comme montrĂ© dans lâillustration. 2 . Faites passer lâextrĂ©mitĂ© du fil par le trou de la canette, comme montrĂ©. 3. Pousser lâaxe du dĂ©vi[...]
-
Page 20
18 2 3 4 5 6 1 A A B THREADING THE BOBBIN THREAD 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel toward you. 2. Remove the bobbin cover plate by pushing the release button to the right. Bobbin cover will pop up sufficiently to allow you to remove the cover . 3. Insert the bobbin making sure the bobbin rotates counter- clockwi[...]
-
Page 21
19 ENFILAGE DU FIL DE CANETTE 1 . Relevez lâaiguille en position haute en tournant manuellement le volant vers vous. 2 . Retirez la plaque de canette en poussant le bouton de libĂ©ration vers la droite. La couvercle de la canette se relĂšve suffisamment pour vous permettre de le retirer . 3. InsĂ©rez la canette en vous assurant que la canette tou[...]
-
Page 22
20 THREADING THE TOP THREAD A . Raise the presser foot lifter . Always be sure to raise the presser foot lifter before threading the top thread. (If the presser foot lifter is not raised, correct thread tension cannot be obtained.) B . Turn the hand wheel toward you until the needle is in its highest position and the thread take-up is visible. C. T[...]
-
Page 23
21 ENFILAGE DU FIL SUPĂRIEUR A . Elevez le pied presseur. V eillez Ă toujours Ă©lever le releveur de pied presseur avant dâenfiler le fil supĂ©rieur . (Si le releveur de pied presseur nâest pas Ă©levĂ©, vous ne pourrez pas obtenir une tension de fil correcte.) B . T ournez le volant vers vous jusquâĂ ce que lâaiguille soit en position ha[...]
-
Page 24
22 1 2 3 4 5 6 USING AUTOMA TIC NEEDLE THREADER Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you. 1. Hook thread to thread guide as illustrated. 2. Pull down lever holding the end of thread. 3. Turn the lever as far as it will go. 4. Guide thread into hooked end and pull it upward. 5. Return the lever and needle will [...]
-
Page 25
23 UTILISA TION DE L âENFILEUR DE CHAS DâAIGUILLE Amener lâaiguille en position haute en toumant le volant vers vous. 1 . Accrocher le fil au guide-fil de la maniĂšre indiquĂ©e sur lâillustration. 2. Abaisser le levier tout en tenant lâextrĂ©mitĂ© du fil. 3. T ourner le levier au maximum. 4. Guider le fil dans la fourchette dâaccrochage[...]
-
Page 26
24 1 2 3 4 PICKING UP BOBBIN THREAD 1. Raise the presser foot lifter . 2. Holding needle thread loosely with your left hand, turn hand wheel toward you with your right hand first lowering the needle and continuing until the needle comes to its highest position. 3 . Lightly pull up the top thread, and pick up bobbin thread, which will appear through[...]
-
Page 27
25 RAPPEL DU FIL INFĂRIEUR 1. Relever le pied presseur . 2. T enir le fil de lâaiguille et tourner le volant vers vous en faisant remonter lâaiguille Ă sa position la plus haute. 3. Faire remonter le fil infĂ©rieur en tirant lĂ©gĂšrement sur le fil supĂ©rieur . 4. Placer les deux fils sous le pied presseur vers lâarriĂšre en laissant enviro[...]
-
Page 28
26 Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the wall-outlet. * Do not use on stretch fabrics. * For best sewing results, always use a Singer Branded Needle. NEEDLE, THREAD AND F ABRIC CHART Y our fabric will determine the choice of a needle and thread. The following table is a practical guide to needle and thread se[...]
-
Page 29
27 T ABLAU DES AIGUILLES, FIILS ET TISSUS Le choix dâune aiguille et du fil correspondant Ă votre tissu est trĂšs important. Le tableau suivant vous aidera Ă faire le choix, avant dâentreprendre votre ouvrage. Utilisez, sauf cas particulier , Ie mĂȘme fil pour Iâaiguille et la canette. T ABLA DE HILO, AGUJA Y MA TERIAL Su material determina[...]
-
Page 30
28 Under side CÎté de dessous Reverso T op side CÎté de dessus Cara Well balanced Correct Bien equilibrada T op stitch too tight Fil supérieur trop tendu Puntada superior demasiado apretada T op stitch too loose Fil supérieur trop lùche Puntada superior demasiado floja Decrease tension Diminuer la tension Disminuir tensión Increase tension [...]
-
Page 31
29 RĂGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPĂRIEUR 90% de votre couture sera accomplie avec le mot âAUTOâ apparaissant sur le cadran de rĂ©glage de tension en haut de la machine. POINT DROIT L âaspect de votre point droit dĂ©pend surtout du bon Ă©quilibre entre la tension supĂ©rieure et la tension infĂ©rieure. Elle est parfaite lorsque les deux fils[...]
-
Page 32
30 CONTROL P ANEL FUNCTIONS Direct selection buttons Frequently used patterns are available by the direct selection buttons. Turn on power switch and push a desired button until it is lit. Numerical selection buttons Use the buttons located at left of number display to select left digit and the buttons at right to select right digit, referring to t[...]
-
Page 33
31 FONCTIONS DU P ANNEAU DE COMMANDE T ouches de sĂ©lection directe Les motifs utilisĂ©s souvent peuvent ĂȘtre sĂ©lectionnĂ©s par les touches de sĂ©lection directe. RĂ©gler lâinterrupteur dâalimentation sur la position de marche et appuyez sur une touche voulue jusquâĂ ce quâelle sâallume. T ouches de sĂ©lection numĂ©rique Utilisez les t[...]
-
Page 34
32 Stitch length and width/needle position controls *Auto/Default settings Y our sewing machine will produce most of your stitching requirements at an Auto/Default Stitch Length and Width. When a pattern is selected, it will automatically sew at default settings of stitch length, width and needle position for straight stitch. Auto (preprogrammed) d[...]
-
Page 35
33 Commandes de longueur et de largeur de point/position de lâaiguille *RĂ©glages Auto/Par dĂ©faut V otre machine Ă coudre exĂ©cute la plupart de vos nĂ©cessitĂ©s de couture Ă une longueur et une largeur de point automatique/ par dĂ©faut. Lorsquâun motif a Ă©tĂ© sĂ©lectionnĂ©, la couture est automatiquement exĂ©cutĂ©e aux rĂ©glages par dĂ©fau[...]
-
Page 36
34 T win needle mode switch ( ) When using twin needles, push the twin needle mode switch regardless of the stitch you selected. Doing so will reduce the stitch width automatically and save broken needles and possible damage to your machine. While the switch is pushed and lit red, patterns with circled numbers in the pattern reference guide cannot [...]
-
Page 37
35 Commutateur de mode dâaiguilles jumelĂ©es ( ) Lorsque vous utilisez des aiguilles jumelĂ©es, appuyez sur le commutateur de mode dâaiguilles jumelĂ©es quelque soit le point sĂ©lectionnĂ©. Ceci aura pour effet de rĂ©duire automatiquement la largeur du point, ce qui Ă©vitera les risques de rupture dâaiguille et dâendommagement de la machine[...]
-
Page 38
36 Reverse stitch switch Interrupteur couture arriĂšre Interruptor de puntadas hacia atrĂĄs REVERSE OPERA TION SWITCH Dual purpose reverse and stitch/tacking switch * Reverse stitch function for straight and zigzag stitches ( ) Reverse sewing is carried out while the reverse stitch switch is pushed. The machine will continue to sew in reverse as lo[...]
-
Page 39
37 TOUCHE DE FONCTIONNEMENT Interrupteur de couture arriĂšre/faufilage * Fonction couture arriĂšre pour les points droits et zigzags ( ) La couture arriĂšre avance lorsque lâinterrupteur couture arriĂšre reste appuyĂ©. La machine continue la couture en arriĂšre tant que lâinterrupteur de couture en arriĂšre est appuyĂ©. * Fonction de point de f[...]
-
Page 40
38 2. ST ARTING T O SEW QUICK REFERENCE T ABLE OF STITCH LENGTH AND WIDTH 2 . COMMENCEZ Ă COUDRE T ABLEAU DE RĂFĂRENCE RAPIDE DES LONGUEURS ET LARGEURS DE POINTS 2 . EMPEZER A COSER CUADRO DE REFERENCIA RAPIDA DE LARGO Y ANCHO DE PUNT ADA[...]
-
Page 41
39 | | | | ± | | ± | | | STIT C H PO INT P UNTADA No. N o. No. LENGTH LO NGUE UR (m m ) L ARGO N EED LE PO SITION PO SITIO N D 'A IGU ILLE AGUJ A P OS I CI ONADA TW IN N EED LE A I GUILLE DOUBL E DOS AGUJ AS AUT O AUT O AUT O M ANUAL M ANUE L M ANUAL AUT O AUT O AUT O M ANUAL M ANUE L M ANUAL 00 2 . 5 0 .5 - 4 .7 5 CEN T ER C E NTRE C E NTRO[...]
-
Page 42
40 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | STIT C H PO INT P UNTADA No. N o. No. LENGTH LO NGUE UR (m m ) L ARGO WIDTH LA RG EUR ( m m) AN C H O TW IN N EED LE A I GUILLE DOUBL E DOS AGUJ AS STIT C H PO INT P UNTADA No. N o. No. LENGTH LO NGUE UR (m m ) L ARGO WIDTH LA RG EUR ( m m) AN C H O TW IN N EED LE A I GUILLE DOUBL E DOS[...]
-
Page 43
41 | | ± ± | | | | | | | | | | | | | | | | ± | | ± | | ± ± ± STIT C H PO INT P UNTADA No. N o. No. LENGTH LO NGUE UR (m m ) L ARGO WIDTH LA RG EUR ( m m) AN C H O TW IN N EED LE A I GUILLE DOUBL E DOS AGUJ AS STIT C H PO INT P UNTADA No. N o. No. LENGTH LO NGUE UR (m m ) L ARGO WIDTH LA RG EUR ( m m) AN C H O TW IN N EED LE A I GUILLE DOUBL [...]
-
Page 44
42 STRAIGHT STITCHING Straight stitch is most frequently used for every aspect of sewing. Letâs learn how to sew following the steps below . 1. SETTINGS Presser foot - General Purpose Foot Thread tension control - AUTO A . Thread tension control B. Reverse stitch switch C. Presser foot lifter D. T win needle mode switch E. Stitch length control F[...]
-
Page 45
43 POINT DROIT Ceci est le point le plus utilisĂ© pour toute genre de couture. Apprenez Ă vous servir correctement de votre machine, en suivant les Ă©tapes ci-dessous. 1. RĂGLAGES Pied de biche - Pied universel RĂ©glage tension du fil supĂ©rieur - AUTO A . RĂ©glage tension du fil supĂ©rieur B. T ouche couture arriĂšre C . Levier du pied presseur [...]
-
Page 46
44 Needle to left of foot Needle to right of foot Aguja a la izquierda del prensatelas Aguja a la derecha del prensatelas Aiguille Ă gauche du pied presseur Aiguille Ă droite du pied presseur INSERTING ZIPPERS AND PIPING Use zipper foot to sew to the right or left of the zipper or close to the cord. INSERTING ZIPPERS T o sew down the right side, [...]
-
Page 47
45 PLACER UNE FERMETURE Ă GLISSIĂRE OU UN BIAIS (GALONNER) Utilisez le pied fermeture glissiĂšre, au moyen duquel vous pouvez piquer aussi bien Ă gauche qu' Ă droite, ou aussi au plus prĂšs du cordonnet. INSERCION DE CREMALLERAS Y VIVO Utilizar el prensatelas de cremalleras que permite coser a la derecha o la izquierda de la cremallera o c[...]
-
Page 48
46 Under side CÎté de dessous Reverso T op side CÎté de dessus Cara Center position Position centrale Aguja posicionada en el centro STITCH LENGTH LONGUEUR DU POINT LARGO PUNT ADA STITCH WIDTH LARGEUR DU POINT ANCHO PUNT ADA ZIGZAG STITCHING The top thread may appear on the bottom depending on the thread, fabric, type of stitch and sewing speed[...]
-
Page 49
47 POINT ZIGZAG Le fil supĂ©rieur peut paraĂźtre sur lâenvers, en fonction du fil, du tissu et de la vitesse de couture, mais le fil de la canette ne doit jamais paraĂźtre sur lâendroit. Si le fil de la canette tire vers le haut ou si des fronces se produisent, rĂ©duisez lĂ©gĂšrement la tension Ă lâaide de la commande de tension du fil. RĂG[...]
-
Page 50
48 1 2 1 2 4 3 Medium to heavyweight fabric Material de peso medio a pesado Tissus moyens et lourds Under side Reverso Envers Under side Reverso Envers Under side Reverso Envers Under side Reverso Envers Fine fabric Material fino Tissus fins T op side Cara Endroit 1. First finish the raw edge. Do this by turning it under on fine fabrics or overcast[...]
-
Page 51
49 POINT INVISIBLE 1. Dâabord surfiler les bords avec un zigzag, ensuite plier lâourlet sur la largeur dĂ©sirĂ©e et repasser . 2. Maintenant, pliez le tissu comme montrĂ© dans lâillustration avec le mauvais cĂŽtĂ© tournĂ© vers le haut. 3 . Placez le tissu sous le pied. Faites tourner le volant vers vous Ă la main jusquâĂ ce que lâaiguil[...]
-
Page 52
50 MUL TI-STITCH ZIGZAG This is a strong stitch because as its name implies, it makes three short stitches where the normal zig-zag makes only one. For this reason it is highly recommended for overcasting all types of fabrics. It is also ideal for bartacks, mending tears, patching, sewing towelling, patch-work and attaching flat elastic. SETTINGS :[...]
-
Page 53
51 ZIGZAG MUL TI-POINT Pour rĂ©parer des dĂ©chirures droites ou en angle placez le tissu avec le dĂ©but de lâaccroc sous la partie centrale du pied. Lorsque vous avez un accroc en deux parties, reprisez Ă partir de chaque extrĂšmitĂ© pour revenir au centre. Pour renforcer votre couture, placez un morceau de tissu sous lâaccroc. V ous pouvez au[...]
-
Page 54
52 STRETCH STITCHES Stretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable fabrics, but can also be used on ordinary woven materials. SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot or Satin Stitch Foot :Thread tension control - AUTO STRAIGHT STRETCH STITCH Straight stretch stitch is far stronger than an ordinary straight stitch because it locks[...]
-
Page 55
53 POINTS EXTENSIBLE Les points extensible sont gĂ©nĂ©ralement utilisĂ©s pour les tissus Ă©lastiques, mais peuvent Ăštres utilisĂšs sur tissus tissĂ©s. RĂGLAGES :Pied presseur - Pied universel ou pour point bourdon :RĂ©glage tension du fil supĂ©rieur - AUTO POINT DROIT EXTENSIBLE Ce point est beaucoup plus solide que le point ordinaire, vu quâil[...]
-
Page 56
54 PIN STITCH The Pin stitch is a traditional stitch pattern used for picot like edges and for applique work. BLANKET STITCH The Blanket stitch is traditionally a hand embroidery stitch used to put bindings on blankets. This multi- purpose stitch can also be used for attaching fringe, attaching edgings, couching, applique and drawn thread hemstitch[...]
-
Page 57
55 POINT ĂPINGLE Le point Ă©pingle est un motif de couture traditionnel utilisĂ© pour le bords de style picot et pour la finition dâappliquĂ©. POINT LANGUETTE Le point de languette est un point de broderie manuelle traditionnel utilisĂ© pour faire le liserĂ© de languettes. Ce point universel peut Ă©galement ĂȘtre utilisĂ© pour fixer une frange, [...]
-
Page 58
56 LADDER STITCH The Ladder stitch is primarily used for drawn thread hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in an opposite or same color . Place the stitch in the center and a special effect will be obtained for decoration. Another use for the ladder stitch is couching over narrow ribbon, yarn or elastic. For drawn thread work[...]
-
Page 59
57 POINT DâĂCHELLE Le point dâĂ©chelle est principalement utilisĂ© pour la couture dâourlets Ă fil tirĂ©. Il peut Ă©galement ĂȘtre utilisĂ© pour effectuer la couture par dessus une mince bande dâune couleur opposĂ©e ou semblable. Placez le point au centre pour obtenir un effet spĂ©cial pour la dĂ©coration. Une autre utilisation du point d[...]
-
Page 60
58 SLANT OVEREDGE STITCH Seams and overcasts in one operation to produce a narrow , supple seam, particularly suited to swimwear , sportswear , T- shirts, babywear in stretch nylon, stretch towelling, jersey and cotton jersey . SLANT PIN STITCH Excellent for hemstitching table and bed covers with an elegant touch. Picot-like stitch can also be made[...]
-
Page 61
59 SURJET OBLIQUE Le surjet sert Ă la rĂ©alisation de couture et surjet en une seule opĂ©ration. Avec ce point, vous pouvez faire des coutures Ă©troites et souples, parfaitement adaptĂ©es aux maillots de bain, vĂȘtements de sport, T-shirts, vĂȘtements de bĂ©bĂ© en nylon extensible, tissu en Ă©ponge extensible, jersey . Les vĂȘtements en tricot mac[...]
-
Page 62
60 THORN STITCH It is a versatile stitch used for joining fabric pieces and as a decorative touch. REINFORCED OVEREDGE STITCH Both of these stitches are perfect for attaching flat elastic when making or repairing lingerie. They can also be used for smocking and as a seam finish.[...]
-
Page 63
61 POINT DâĂPINE Câest un point polyvalent utilisĂ© pour joindre des morceaux de tissu et de la broderie. POINT SURJET RENFORCĂ Convient particuliĂšrement bien pour assembler et surfiler en une seule opĂ©ration. Câest aussi un point trĂšs solide. Il permet Ă©galement de poser aisĂ©ment un Ă©lastique sur une piĂšce de lingerie. Il convient a[...]
-
Page 64
62 DECORA TIVE DESIGNS 20 different types of decorative stitches are available. Following are examples of how to use and sew these stitches. Y ou can use other stitches in the same way . * Y ou should carry out a test sewing on a cut-off strip of the fabric being sewn to check the pattern to be used. * Before starting to sew , check that there is e[...]
-
Page 65
63 DISEĂOS DE BORDADOS DECORA TIVOS Se dispone de 20 tipos diferentes de puntadas decorativas. Los siguientes son ejemplos de como usar y coser estas puntadas. Puede usar otras puntadas de la misma manera. * Puede realizar una costura de prueba en un recorte de material para verificar el patrĂłn a usar . * Antes de comenzar la costura, verifique q[...]
-
Page 66
64 CONTINUOUS P A TTERNS These are the optimum patterns for sewing continuous patterns. Use whichever patterns suit your preference. SETTINGS :Presser foot - General purpose foot or Satin Stitch Foot :Thread tension control - AUTO[...]
-
Page 67
65 MOTIFS CONTINUEL Ces motifs conviennent parfaitement Ă la couture des motifs continuels. Utilisez les motifs que vous prĂ©fĂ©rez. RĂGLAGES :Pied presseur - Pied universel ou pour point bourdon :RĂ©glage tension du fil supĂ©rieur - AUTO P A TRONES CONTINUOS Estos son los patrones ideales para costura de patrones continuos. Use cualquiera de los[...]
-
Page 68
66 SEWING ON A BUTTON Position your fabric and button under the presser foot. Lower presser foot. Turn the handwheel to make sure needle clears both left and right openings of button. Adjust width if required. Sew 10 stitches across. If a shank is required, place a darning needle on top of the button and sew over top of it. SETTINGS :Presser foot -[...]
-
Page 69
67 RĂGLAGES :Pied presseur - Pied zigzag :RĂ©glage tension du fil supĂ©rieur - AUTO P A TRONES ACTUALES Estos pueden ser usados para coser patrones de una puntada y patrones continuos. AJUSTES :Pie prensatelas - Pata para zigzag :Control tensiĂłn hilo - AUTO POSE DE BOUTONS Positionner le tissu et le bouton sous le pied presseur . Abaisser le pied[...]
-
Page 70
68 (A) (B) (C) (C) (C) (C) Buttonhole foot Pied boutonniĂšre Prensatelas de ojales Tab A Languette A LengĂŒeta A Tab B Languette B LengĂŒeta B SEWING A BUTTONHOLE USING BUTTONHOLE FOOT Y our machine offers you two dif ferent widths of bartack and keyhole buttonholes sewn by a system that measures the size of the button and calculates the size butto[...]
-
Page 71
69 CONFECTION DES BOUTONNIĂRES UTILISA TION DU PIED BOUTONNIĂRE V otre machine vous of fre deux diffĂ©rentes largeurs de brides de boutonniĂšres avec arrĂȘt et Ă oeillet cousues au moyen dâun systĂšme qui mesure la taille du bouton et qui calcule la taille de la boutonniĂšre. T out ceci sâeffectue en une simple Ă©tape. CONFECCION DE OJALES U[...]
-
Page 72
70 1 2 3 4 5 6 7 8 Fabric marking Marca de material Marque Marque du tissu Mark Marque Marca 5. Carefully mark the position of buttonhole on your garment. 6. Place the fabric under the foot. Pull out the bobbin thread underneath the fabric to a length of about 4 inches to the rear . 7. Align the buttonhole mark on the fabric with the mark on the bu[...]
-
Page 73
71 5. Marquez soigneusement la position de la boutonniĂšre sur le vĂȘtement. 6. Placez le tissu sous le pied. Tirez le fil de la bobine sous le tissu sur une longueur dâenviron 10 centimĂštres vers lâarriĂšre. 7. Alignez la marque de la boutonniĂšre du tissu sur la marque du pied presseur , puis abaissez le pied boutonniĂšre. 8. T out en tenant[...]
-
Page 74
72 Spur Saliente Tige CORDED BUTTONHOLES Hook filler cord (crochet thread or buttonhole twist) over the spur and pull both ends of the cord forward under the foot and tie off the cord as shown in the illustration. Sew buttonhole so that zigzag stitches cover the cord. When completed, release the cord from foot and snip off extra length.[...]
-
Page 75
73 BOUTONNIĂRES GANSEES (RENFORCEES) Accrocher le cordonnet (fil de passe ou fil de soie) sur la tige du pied pour boutonniĂšre et tirer les deux extrĂ©mitĂšs sous le pied vers le devant. Coudre la boutonniĂšre de maniĂšre Ă ce que la zig-zag recouvre le cordonnet. La boutonniĂšre terminĂ©e, dĂ©tacher le cordonnet du pied, tirer les bouts vers l?[...]
-
Page 76
74 2 1 (1) (2) 3 4 5 (A) (B) (3) (4) 3. CARING FOR YOUR MACHINE CLEANING HOOK AREA AND FEED DOGS CAUTION Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the wall-outlet. T o ensure the best possible operation of your machine, it is necessary to keep the essential parts clean at all times. 1. Raise the needle to its highest[...]
-
Page 77
75 NETT OY AGE DES GRIFFES ET DU CROCHET A TTENTION DĂ©branchez toujours la machine de lâalimentation Ă©lectrique en retirant la fiche de la prise murale. Pour our assurer les meilleures conditions de âtravailâ Ă votre machine, il est nĂ©cessaire de garder les piĂšces essentielles toujours propres. T oujours dĂ©brancher la machine de la pris[...]
-
Page 78
76 SA TIN STITCH FOOT The Satin stitch foot is grooved to permit dense stitching to pass under it easily . It is most useful for sewing satin stitches and as an alternative to the General Purpose Foot when sewing Stretch Stitches. Closely spaced zig-zag stitches are called satin stitches. This is an attractive stitch used primarily for appliqueing [...]
-
Page 79
77 PIED POUR POINT BOURDON Le pied pour point bourdon est doté de rainures afin que les points serrés puissent passer facilement par dessous. Il convient bien pour la couture de points bourdon et comme remplacement pour le pied universel lors de la couture de points extensible. Les points zigzag serrés sont appelés points bourdon. Ils convienne[...]
-
Page 80
78 STRAIGHT STITCH NEEDLE POSITION The position of the needle when sewing straight stitch may be adjusted to anyone of 13 different positions with the Stitch Width Control as illustrated: T oward right V ers la droite Hacia derecha T oward left V ers la gauche Hacia izquierda Width control Largeur Control ancho[...]
-
Page 81
79 RĂGLAGE DE LA POSITION DâALGUILLE POUR LE POINT DROIT 13 positions dâaiguille sont utilisables pour le matelassage, surpiqure etc. AJUSTE DE POSICION DE AGUJA P ARA PUNT ADA RECT A 13 posiciones de aguja disponibles para acolchados, puntadas de revestimiento, etc.[...]
-
Page 82
80 5. PERFORMANCE CHECKLIST GENERAL PROBLEMS Machine does not sew . * Power switch is turned off. - Turn on the switch. Machine jams/knocks. * Thread is caught in hook. - Clean hook (see page 74 - 75). * Needle is damaged. - Replace needle (see page 26 - 27). Fabric does not move. * Presser foot is not lowered - lower presser foot. * Feed dog contr[...]
-
Page 83
81 PROBLEMAS GENERALES Machine does not sew . * El interruptor de energĂa no estĂĄ conectado. - Ponerio en la posiciĂłn LOW o HIGH. MĂĄquina se atasca/rechina * El hilo estĂĄ enredado en la lanzadera. - Limpiar la lanzadera (vea pĂĄgina 74 - 75). * La aguja se rompe. - Reponer la aguja (vea pĂĄgina 26 - 27). Fabric does not move. * El prensatelas [...]
-
Page 84
© Part No. 77235 6/05 ENGLISH / FRANĂAIS / ESP AĂOL[...]
