Go to page of
Similar user manuals
-
Sewing Machine
Singer 9117
25 pages -
Sewing Machine
Singer 94-1
25 pages 2.35 mb -
Sewing Machine
Singer 6423
29 pages 0.61 mb -
Sewing Machine
Singer 236W
69 pages 2.92 mb -
Sewing Machine
Singer 112-1
12 pages 0.91 mb -
Sewing Machine
Singer K49
19 pages 0.78 mb -
Sewing Machine
Singer 5-10
34 pages 3.14 mb -
Sewing Machine
Singer 212G140
56 pages 1.39 mb
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Singer Stylist, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Singer Stylist one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Singer Stylist. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Singer Stylist should contain:
- informations concerning technical data of Singer Stylist
- name of the manufacturer and a year of construction of the Singer Stylist item
- rules of operation, control and maintenance of the Singer Stylist item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Singer Stylist alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Singer Stylist, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Singer service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Singer Stylist.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Singer Stylist item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
1 1. Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez toujours l’appareil de la prise externe de courant immédiatement après usage et avant le nettoyage. Lorsqu’un appareil électrique est en usage, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris les suivant[...]
-
Page 2
2 IMPORT ANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuación. "Leer las instrucciones antes de usar la máquina de coser ." PELIGRO - Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. - 1 . La máquina no debe dejarse nunca desatendida mient[...]
-
Page 3
3 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE Machine identication ------------------------------------------------ 6 - 7 Accessories ------------------------------------------------------------- 8 - 9 Setting up your machine -----------------------------------------10 - 1 1 Spool pins, Presser foot lifter ---------------------------------- 12 - 13 Darning p[...]
-
Page 4
4 V ersion pour l’Europe 1. VOTRE MACHINE À COUDRE Description de la machine ------------------------------------------ 6 - 7 Accessoires ------------------------------------------------------------- 8 - 9 Préparation de la machine ---------------------------------------10 - 1 1 Porte-bobine, Le vi e r du p ie d presseur -----------------------[...]
-
Page 5
5 Para versión europea 1. PRINCIP ALES P ARTES DE LA MAQUINA Identicacoón de la máquina -------------------------------------- 6 - 7 Accesorios -------------------------------------------------------------- 8 - 9 Preparación de la máquina -------------------------------------- 10 - 1 1 Porta carretes, Palanca pie prensatelas ---------------[...]
-
Page 6
6 2 1. Bobbin winding tension disk 2. Thread take-up 3. Thread tension control 4. Face cover 5. Thread cutter 6. Removable extension table/ Accessory box 7. Bobbin winder shaft 8. Bobbin winder stop 9. Sewing speed control 10. Pattern number reference guide 1 1. Operation buttons 12. Horizontal spool pin 13. Handle 14. Hand wheel 15. Power/light sw[...]
-
Page 7
7 DESCRIPTION DE LA MACHINE 1. VOTRE MACHINE À COUDRE IDENTIFICACOÓN DE LA MÁQUINA 1. PRINCIP ALES P ARTES DE LA MAQUINA 1. Disque de tension du bobineur 2. Releveur de l 3. Réglage tension du l supérieur 4. Plaque frontale 5. Coupe-l 6. Boîte à accessoires/T able de rallonge 7. Axe du bobineur 8. Butée d’arrêt du bobinage 9. R?[...]
-
Page 8
8 ACCESSORIES 1. Needles 2. Bobbins (4 total - 1 in machine) 3. Auxiliary spool pin 4. Spool pin felt discs (2) 5. Spool pin cap (mini) 6. Spool pin cap (small) 7. Spool pin cap (large) 8. Buttonhole opener/Seam Ripper and Brush 9. Screwdriver for needle plate 10. Darning plate 1 1. Zipper foot 12. Satin stitch foot 13. Blind stitch foot 14. Button[...]
-
Page 9
9 ACCESSOIRES 1. Aiguilles 2. Canettes (total 4 - 1 dans la machine) 3. Porte-bobine auxiliaire 4. Rondelle feutre 5. Chapeau pour mini bobine 6. Chapeau pour petite bobine 7. Chapeau pour grande bobine 8. Ouverture de boutonnière/Pinceau/Déchire-surjet 9. T ournevis pour plaque aiguille 10. Plaque de reprisage 1 1. Pied fermeture glissière 12. [...]
-
Page 10
10 Power/light switch “OFF” Interrupteur moteur/lumière “OFF” Interruptor corriente/luz “OFF” Power/light switch “ON” Interrupteur moteur/lumière “ON” Interruptor corriente/luz “ON” POWER/LIGHT SWITCH Y our machine will not operate until the power/light switch is turned on. The same switch controls both the power and the l[...]
-
Page 11
11 PRÉP ARA TION DE LA MACHINE Assurez-vous d’essuyer tout surplus d’huile autour de la plaque à aiguille, avant d’utiliser votre machine pour la première fois. PRÉP ARACION DE LA MÁQUINA Asegúrese de limpiar cualquier sobrante de aceite del área de la placa aguja antes de usar su máquina por primera vez. INTERRUPTEUR MOTEUR ET LUMIÈ[...]
-
Page 12
12 SPOOL PINS HORIZONT AL SPOOL PIN Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to ensure smooth ow of thread. If the thread spool has a thread retaining slit, it should be placed to the right. Select the correct spool pin cap according to the type and diameter of spool being used. The diameter of the spool pin cap should always be[...]
-
Page 13
13 PORTE-BOBINE PORTE-BOBINE HORIZONT AL Placez la bobine sur la tige et fixez-y un couvre-fil pour assurer un débit de l bien régulier . Si la bobine est dotée d’une fente de retenue de l, elle doit être placée à la droite. Sélectionner le couvre-l correcte en fonction du type et du diamètre de la bobine utilisée. Le diamètre [...]
-
Page 14
14 CONVERTING TO FREE-ARM SEWING Y our machine can be used either as a at- bed or as a free- arm model. With the extension table in position, it provides a large working surface. T o remove the extension table, hold it rmly with both hands and pull it off to the left as shown. T o replace, slide the extension table back into place until it cl[...]
-
Page 15
15 UTILISA TION DU BRAS LIBRE Cette machine peut s’utiliser aussi bien sous la forme d’une base plane que celle d’un bras libre. En conservant la table de rallonge en place, vous obtiendrai une plus grande surface de travaille. Pour retirer la table de rallonge, tenez-la fermement avec les deux mains et tirez-la à gauche vers l’extérieur [...]
-
Page 16
16 WINDING THE BOBBIN 1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration. Be sure to pull thread securely into the bobbin winding tension disk. 2. Put end of thread through the hole in bobbin as shown. Push bobbin winder sh[...]
-
Page 17
17 PRÉP ARA TION DE LA CANETTE 1. Placez une bobine de l sur un porte-bobine et xez-la bien à l’aide du couvre-l. T irez le l hors de la bobine et faites- le passer par le guide-l, comme indiqué dans l’illustration. Assurez-vous de bien insérer le fil dans les disques de tension du bobineur . 2. Faites passer l’extrémité [...]
-
Page 18
18 2 3 4 5 6 1 THREADING THE BOBBIN THREAD 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel toward you (counter-clockwise). 2. Remove the bobbin cover plate by pushing the release button to the right. Bobbin cover will pop up sufciently to allow you to remove the cover . 3. Insert the bobbin making sure the bobbin rotates c[...]
-
Page 19
19 ENFILAGE DU FIL DE CANETTE 1. T ourner le volant vers vous jusqu’a ce que l’aiguille soit dans la position la plus haute. 2 . Ret irez la plaque de canette en poussant le bouton de libération vers la droite. Le couvercle de la canette se relève sufsamment pour vous permettre de le retirer . 3. Insérez la canette en vous assurant que le[...]
-
Page 20
20 4 3 B. T urn the hand wheel toward you until the needle is in its highest position. C. Thread the machine with your left hand while rmly gripping the thread with your right hand in the following order as illustrated. * Guide the thread through thread guide (1), and then pull it into the pre-tension guide (2). * Pull the thread into the tensio[...]
-
Page 21
21 ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR A . Elevez le pied presseur . V eillez à toujours élever le releveur de pied presseur avant d’enfiler le fil supérieur . (Si le releveur de pied presseur n’est pas élevé, vous ne pourrez pas obtenir une tension de l correcte.) B. T ournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille soit en position h[...]
-
Page 22
22 USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you (counter-clockwise). 1. Hook thread into thread guide as illustrated. 2. Pull down lever while holding the end of thread. 3. Rotate the lever to the rear of the machine. 4. Guide thread into hooked end and pull the thread upward. 5. Re[...]
-
Page 23
23 UTILISA TION DE L ’ENFILEUR DE CHAS D’AIGUILLE Amener l’aiguille en position haute en toumant le volant vers vous (sens contraire). 1. Accrocher le l au guide-l comme indiqué dans l’illustration. 2. Abaisser le levier tout en tenant l’extrémité du l. 3. T ourner le levier vers l’arrière. 4. Guider le l dans la fourche[...]
-
Page 24
24 1 2 3 4 PICKING UP BOBBIN THREAD 1. Raise the presser foot lifter . 2 . Holding needle thread loosely with your left hand, turn hand wheel toward you (counter-clockwise) with your right hand, first lowering the needle and continuing until the needle comes to its highest position. 3. Lightly pull up the top thread, and pick up bobbin thread, whic[...]
-
Page 25
25 RAPPEL DU FIL INFÉRIEUR 1. Relever le pied presseur . 2. T enir le fil de l’aiguille et tourner le volant vers vous en faisant remonter l’aiguille à sa position la plus haute. 3. Faire remonter le l inférieur en tirant légèrement sur le l supérieur . 4. Placer les deux ls sous le pied presseur vers l’arrière en laissant env[...]
-
Page 26
26 Helpful Hint: Placing a scrap of fabric under the presser foot and lowering the presser foot makes it easier to change the needle and will preclude dropping the needle into the needle plate slot. NOTE: Tighten snugly , but do not over tighten. Changing the needle 1. Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward yo[...]
-
Page 27
27 Changement d’aiguille 1. Relever la barre à aiguille à sa position la plus haute en tournant le volant vers vous (sens contraire). 2. Desserrer la vis du serre-aiguille (sens contraire). 3. Enlever l’aiguille en la tirant vers le bas. 4. Insérer la nouvelle aiguille dans le serre- aiguille, avec le côté plat à l’arrière. 5. Pousser [...]
-
Page 28
28 ADJUSTING TOP THREAD TENSION STRAIGHT STITCHING The correct appearance of your stitching is largely determined by the balanced tension of both top and bobbin threads. The tension is well balanced when these two threads ‘lock’ in the middle of layers of the fabric you are sewing. If, when you start to sew , you nd that the stitching is irr[...]
-
Page 29
29 RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPÉRIEUR 90% de votre couture sera accomplie avec le cadran de réglage de tension (en haut de la machine) réglé à “Auto” . POINT DROIT Une belle apparence de votre point est grandement inuencé par le bon équilibre entre le fil de la bobine et le fil de la tension supérieur . Elle est parfaite lorsque[...]
-
Page 30
30 Stitch length Longueur du point Largo de puntada Manual adjustment buttons for stitch length Boutons d’ajustement manuel de la longueur du point Ajuste manual botones para largo de puntada Pattern number reference guide Guide de référence du numéro des motifs Guía de referencia del número de puntada Manual adjustment buttons for stitch wi[...]
-
Page 31
31 FONCTIONS DU P ANNEAU DE COMMANDE BOUTON DE SÉLECTION DES NUMÉROS DES MOTIFS Lorsque la machine est mise en fonction, le point droit est sélectionné et les réglages individuel sont illustrés sur l’écran ECL. Pour sélectionner les motifs, utilisé le bouton du coté gauche pour sélectionner le chiffre de gauche et le bouton du coté dr[...]
-
Page 32
32 HELPFUL MESSAGES If an incorrect operation is made, a helpful message will be displayed. When a helpful message is displayed, fix the problem following the instructions below . Bobbin winder is moved to right (operating position) during sewing. Check bobbin winder and move it to left. Buttonhole lever is not lowered or raised. Lower butt[...]
-
Page 33
33 MESSAGES D’AIDES Si une opération ne sait pas faite correctement, un message d’aide apparaitra. Lorsque le message d’aide apparait, résoudre le problème en suivant les instructions ci-dessous. MENSAJES DE A YUDA Si se hace alguna operación incorrecta, aparecerá un mensaje de ayuda en pantalla. Cuando aparezca un mensaje de ayuda, Arre[...]
-
Page 34
34 Reverse stitch button Bouton du point de marche arrière Botón de puntada hacia atrás Programmable needle up/down button T ouche de position d’arrêt d’aiguille Nterruptor de posicion de aguja parada Start/stop button Bouton de marche/arrêt Botón inicio/parada OPERA TION BUTTONS D UAL PURPOSE REVERSE/ T ACKING STITCH BUTTON * Reverse sti[...]
-
Page 35
35 INTERRUPTEUR DE COUTURE ARRIÈRE/NOUAGE INTERRUPTOR DE COSTURA HACIA A TRÁS/ REMA TE * Fonction de point noué pour la jonction avec d’autres points ( ) La couture arrière avance lorsque l’interrup teur couture arrière reste appuyé. La machine continue la couture en arrière tant que l’interrupteur de couture en arrière est appuy?[...]
-
Page 36
36 SEWING SPEED CONTROL Sewing speed is set by using the sewing speed control. The sewing speed control is moved horizontally to determine the amount of speed required. Regardless of the setting, maximum speed may be limited depending on which pattern has been selected. Sewing speed control Régulateur de vitesse Control de velocidad de costura NOT[...]
-
Page 37
37 RÉGULATEUR DE VITESSE La vitesse de couture est contrôlée en utilisant le régulateur de vitesse. Le régulateur de vitesse se déplace horizontalement pour obtenir la vitesse désirée. Peux importe le réglage, la vitesse maximum peut être limitée dépendant du motif sélectionné. sur le rhéostat. CONTROL DE VELOCIDAD DE COSTURA La velo[...]
-
Page 38
38 2. S T AR TI N G T O SE W QUICK REFERENCE T ABLE OF STITCH LENGTH AND WIDTH 2. C O M M E N C E Z À C O U D R E T ABLEAU DE RÉFÉRENCE RAPIDE DES LONGUEURS ET LARGEURS DE POINTS 2. EM PE ZER A COS ER CUADRO DE REFERENCIA RÁPIDA DE LARGO Y ANCHO DE PUNT ADA STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO [...]
-
Page 39
39 STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO TWIN NEEDLE* AIGUILLE DOUBLE* DOS AGUJAS* STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO TWIN NEEDLE* AIGUILLE DOUBLE* AGUJA DOBLE* AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL AUTO AUTO AUTO[...]
-
Page 40
40 STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO TWIN NEEDLE* AIGUILLE DOUBLE* DOS AGUJAS* STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO TWIN NEEDLE* AIGUILLE DOUBLE* AGUJA DOBLE* AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL AUTO AUTO AUTO[...]
-
Page 41
41 * Whenever using twin needle, set stitch width at 3.5 or less. * Lorsque vous utilisez des aiguilles jumelées, régler la largeur du point à 3.5 ou moins. * Cuando se use aguja doble, je el ancho de puntada a un valor 3.5 o menor . STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO TWIN NEEDLE* AIGUILLE [...]
-
Page 42
42 STRAIGHT STITCHING Straight stitch is most frequently used for all types of sewing. Let’s begin by following the steps below . 1. SETTINGS Presser foot - General Purpose Foot Thread tension control - AUTO A. Thread tension control B. Reverse stitch button C. Programmable needle up/down button D. Start/stop button E. Presser foot lifter F . Sew[...]
-
Page 43
43 POINT DROIT Ceci est le point le plus utilisé pour toute genre de couture. Apprenez à vous servir correctement de votre machine, en suivant les étapes ci-dessous. 1. RÉGLAGES Pied de biche - Pied universel Réglage tension du l supérieur - AUTO A. Réglage tension du l supérieur B. T ouche couture arrière C. Bouton d’arrêt de la [...]
-
Page 44
44 INSERTING ZIPPERS AND PIPING Use zipper foot to sew to the right or left of the zipper or close to the cording. INSERTING ZIPPERS T o sew down the right side, attach left side of zipper foot to presser foot holder so that the needle passes through the opening on the left side of the foot. T o sew down the left side, attach right side of foot to [...]
-
Page 45
45 INSERÉR UNE FERMETURE À GLISSIÈRE OU UN BIAIS (GALONNER) Utilisez le pied fermeture glissière, au moyen duquel vous pouvez piquer aussi bien à gauche qu' à droite, ou aussi au plus près du cordonnet. COLOCACIÓN DE CIERRES Y VIVO Utilizar el prensatelas de cierres que permite coser a la derecha o la izquierda de la cremallera o cerca[...]
-
Page 46
46 Under side Côté de dessous Reverso T op side Côté de dessus Cara ZIGZAG STITCHING The top thread may appear on the bottom depending on the thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin thread must never appear on the top of the fabric. If bobbin thread is pulling to the top or you are experiencing puckering, slightly reduce[...]
-
Page 47
47 POINT ZIGZAG Le l supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du l, du tissu et de la vitesse de couture, mais le l de la canette ne doit jamais paraître sur l’endroit. Si le f il de la c ane tte t ire v ers l e hau t ou si de s fro nce s se produisent, réduisez légèrement la tension à l’aide de la commande de tension[...]
-
Page 48
48 1 2 1 2 4 3 Medium to heavyweight fabric Material de peso medio a pesado T issus moyens et lourds Under side Reverso Envers Under side Reverso Envers Under side Reverso Envers Under side Reverso Envers Fine fabric Material no T issus ns T op side Cara Endroit 1. With matching thread finish the raw edge. On fine fabric turn up and press a s[...]
-
Page 49
49 POINT INVISIBLE 1. D’abord surfiler les bords avec un zigzag, ensuite plier l’ourlet sur la largeur désirée et repasser . 2. Maintenant, pliez le tissu comme indiqué dans l’illustration avec l’envers tournée vers le haut. 3. Placez le tissu sous le pied. Faites tourner le volant vers vous à la main jusqu’à ce que l’aiguille ail[...]
-
Page 50
50 MUL TI-STITCH ZIGZAG This is a strong stitch because as its name implies, it makes three short stitches where the normal zig-zag makes only one. For this reason it is recommended for overcasting all types of fabrics. It is also ideal for bartacks, mending tears, patching, and attaching at elastic. SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot[...]
-
Page 51
51 ZIGZAG MUL TI-POINT Pour réparer des déchirures droites ou en angle placez le tissu avec le début de l’accroc sous la partie centrale du pied. Lorsque vous avez un accroc en deux parties, reprisez à partir de chaque extrèmité pour revenir au centre. Pour cette raison, il est recommandé pour surjeter tous genres de tissus. Il est aussi r[...]
-
Page 52
52 DECORA TIVE AND STRETCH STITCHES Stretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable fabrics, but can also be used on woven materials. SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot or Satin Stitch Foot :Thread tension control - AUTO STRAIGHT STRETCH STITCH Straight stretch stitch is far stronger than an ordinary straight stitch because i[...]
-
Page 53
53 POINT DÉCORA TIFS ET POINTS EXTENSIBLES Les points extensible sont utilisés surtout sur les tricots et les tissus extensibles, mais peuvent tout aussi bien êtres utilisées sur des tissus tissés. RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel ou pour point bourdon :Réglage tension du l supérieur - AUTO POINT DROIT EXTENSIBLE Ce point est bea[...]
-
Page 54
54 RIC-RAC STITCH Ric-rac is primarily used for a decorative top-stitch. It is ideal for edging neck-bands, armholes, sleeves and hems. When manually adjusted to a very narrow width, it also can be used for sewing high stress seams. DOUBLE OVERLOCK STITCH The Double overlock stitch has three main uses. It is perfect for attaching at elastic, for[...]
-
Page 55
55 POINT RIC RAC Avec ce point vous surpiquer , vite et facilement les bords de vos tissus; tout en obtenant en même temps un résultat très décoratif. Il peut servir à faire des coutures de renforcement lorsque ce point est réglé manuellement à une largeur très étroite. POINT SURJET DOUBLE Point spécial pour réaliser ou réparer de la l[...]
-
Page 56
56 LADDER STITCH The Ladder stitch is primarily used for drawn thread hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in an opposite or same color . Place the stitch in the center and a special effect will be obtained for decoration. Another use for the ladder stitch is couching over narrow ribbon, yarn or elastic. For drawn thread work[...]
-
Page 57
57 POINT D’ÉCHELLE Le point d’échelle est principalement utilisé pour la couture d’ourlets à l tiré. Il peut également être utilisé pour effectuer la couture par dessus une mince bande d’une couleur opposée ou semblable. Placez le point au centre pour obtenir un effet spécial pour la décoration. Une autre utilisation du point [...]
-
Page 58
58 SLANT OVEREDGE STITCH Seams and overcasts in one operation to produce a narrow , supple seam, particularly suited to swimwear , sportswear , T -shirts, babywear in stretch nylon, jersey and cotton jersey . CROSSED STITCH Use to sew and nish elastic fabrics or for decorative work. CHEVRON STITCH Use to create decorative borders. GREEK KEY STIT[...]
-
Page 59
59 SURJET OBLIQUE Le surjet sert à la réalisation de couture et surjet en une seule opération. Avec ce point, vous pouvez faire des coutures étroites et souples, parfaitement adaptées aux maillots de bain, vêtements de sport, T -shirts, vêtements de bébé en nylon extensible, jersey . Les vêtements en tricot machine ou main peuvent être a[...]
-
Page 60
60 FISHBONE STITCH Used mainly for decorative machine stitching. THORN STITCH It is a versatile stitch used for joining fabric pieces as well as for decorative machine stitching. REINFORCED OVEREDGE STITCH Both of these stitches are perfect for attaching flat elastic. They can also be used for smocking and as a seam nish. WIZARD ST ITC H Used ma[...]
-
Page 61
61 POINT D’ARRÊTE Utiliser principalement pour coudre des points décoratifs à la machine. POINT D’ÉPINE C’est un point polyvalent utilisé pour joindre des pièces de tissu aussi bien que pour la couture décorative à la machine. POINT SURJET RENFORCÉ Ces deux points sont parfaits pour fixer un élastique plat. C’est aussi un point tr[...]
-
Page 62
62 MORE DECORA TIVE STITCHES & IDEAS FOR DECORA TIVE MACHINE STITCHING Y ou should carry out a test sewing on an extra piece of the fabric being sewn to check the decorative pattern to be used. Before starting to sew , check that there is enough thread wound onto the bobbin to ensure that the thread will not run out during sewing. For best resu[...]
-
Page 63
63 PLUS DE POINT DÉCORA TIFS & IDÉES POUR LA COUTURE DÉCORA TIVE À LA MACHINE V ous devriez effectuer un essai de couture sur une pièce du même tissu à coudre pour vérier le résultat obtenue du modèle décoratif à être utilisé. Avant d e débu ter un e cou ture , véri fie r qu’i l y a asse z de fil enroulé sur la bobine, a?[...]
-
Page 64
64 (A) (B) (C) (C) (C) (C) Buttonhole foot Pied boutonnière Prensatelas de ojales T ab A Languette A Lengüeta A T ab B Languette B Lengüeta B BUTTONHOLE MAKING AUTOMA TIC BUTT ONHOLE USING BUTTONHOLE FOOT Y our machine offers you two different widths of bartack, keyhole and round end buttonholes sewn by a system that measures the size of the but[...]
-
Page 65
65 CONFECTION DES BOUTONNIÈRES BOUTONNIÈRE AUT OMA TIQUE UTILISA TION DU PIED BOUTONNIÈRE V otre machine vous offre deux différentes largeurs de boutonnières à brides ; à œillet et boutonnières arrondies cousues au moyen d’un système qui mesure la taille du bouton et qui calcule la taille de la boutonnière. T out ceci s’effectue en u[...]
-
Page 66
66 Mark Marque Marca 5. Carefully mark the position of buttonhole on your garment. 6. Place the fabric under the foot. Pull out the bobbin thread underneath the fabric to a length of about 4 inches to the rear . 7. Align the buttonhole mark on the fabric with the mark on the buttonhole foot, and then lower the buttonhole foot. 8. While holding the [...]
-
Page 67
67 5. Marquez soigneusement la position de la boutonnière sur le vêtement. 6. Placez le tissu sous le pied. Tirez le l de la bobine sous le tissu sur une longueur d’environ 10 centimètres vers l’arrière. 7. Alignez la marque de la boutonnière du tissu sur la marque du pied presseur , puis abaissez le pied boutonnière. 8. T out en tenan[...]
-
Page 68
68 Spur Saliente T ige CORDED BUTTONHOLES Hook filler cord (such as crochet thread or buttonhole twist) over the spur and pull both ends of the cord forward under the foot and tie off the cord as shown in the illustration. Sew buttonhole so that zigzag stitches cover the cord. When completed, release the cord from foot and snip off extra length. MA[...]
-
Page 69
69 BOUTONNIERES GANSÉES (RENFORCÉES) Passer le cordonnet (l de passe ou l de soie) par-dessus la tige du pied boutonnière et tirez les deux extrémités sous le pied vers le devant. Coudre la boutonnière de manière a ce que le zigzag recouvre le cordonnet. La boutonnière terminée, détacher le cordonnet du pied, tirer les bouts vers l?[...]
-
Page 70
70 2 1 (1) 3. CARING FOR YOUR MACHINE CLEANING HOOK AREA AND FEED DOGS CAUTION Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the wall-outlet. T o ensure the best possible operation of your machine, it is necessary to keep the essential parts clean at all times. 1. Raise the needle to its highest position. 2. Remove the n[...]
-
Page 71
71 NETTOY AGE DES GRIFFES ET DU CROCHET A TTENTION Débranchez toujours la machine de l’alimentation électrique en retirant la che de la prise murale. Pour assurer les meilleures conditions de “travail” à votre machine, il est nécessaire de garder les pièces essentielles toujours propres. T oujours débrancher la machine de la prise. 1[...]
-
Page 72
72 4. OTHER INFORMA TION SA TIN STITCH FOOT The Satin stitch foot is grooved to permit dense stitching to pass under it easily . It is most useful for sewing satin stitches a n d a s a n a l t e r n a t i v e t o t h e G e n e r a l P u r p o s e F o o t w h e n sewing Stretch Stitches. Closely spaced zig-zag stitches are called satin stitches. Thi[...]
-
Page 73
73 4. RENSEIGNEMENTS AUTRES 4. INFORMACIÓN ADICIONAL PIED POUR POINT BOURDON Le pied pour point bourdon est doté de rainures afin que les points serrés puissent passer facilement par dessous. Il convient bien pour la couture de points bourdon et comme remplacement pour le pied universel lors de la couture de points extensible. Les points zigzag [...]
-
Page 74
74 STRAIGHT STITCH NEEDLE POSITION The position of the needle when sewing straight stitch may be adjusted to anyone of 13 different positions with the Stitch Width Control as illustrated: T oward right V ers la droite Hacia derecha T oward left V ers la gauche Hacia izquierda Multi-function button T ouche multifonctions Botón de múltiples funcion[...]
-
Page 75
75 RÉGLAGE DE LA POSITION D’AIGUILLE POUR LE POINT DROIT 13 positions d’aiguille sont utilisables pour la couture droite en utilisant le contrôle de largeur de point. AJUSTE DE POSICION DE AGUJA P ARA PUNT ADA RECT A 13 posiciones de aguja disponibles para acolchados, puntadas de revestimiento, etc.[...]
-
Page 76
76 STRAIGHT STITCH FOOT Use this foot when close control is needed according to the type of fabric or stitching procedure. OVERCASTING FOOT This foot is used to guide fabric when overcasting. Place your fabric under the foot with its edge against the edge guide and start to sew . DARNING & EMBROIDER Y FOOT This special foot may be used to creat[...]
-
Page 77
77 5. ACCESSOIRES SPÉCIALES 5. ACCESORIOS ESPECIALES PIED À POINT DROIT Utilisez ce pied pour obtenir un meilleur contrôle, dépendamment du type de tissus ou de la procédure de couture. PIE COSTURA RECT A Use este pie cuando requiera un control estricto de acuerdo con el tipo de tela o procedimiento de costura. PIED À SURJET Utilisez ce pied [...]
-
Page 78
78 GA THERING FOOT The gathering foot can form single rows of shirring quickly and easily . Y ou can also use this foot to gather one fabric while simultaneously attaching it to another fabric which remains at. T o do shirring of a single layer of fabric: 1. Attach gathering foot and select straight stitch. 2. Place the fabric to be gathered und[...]
-
Page 79
79 PIED À FRONCER Le pied à froncer peut former des rangées simples de fronce rapidement et facilement. V ous pouvez aussi utiliser ce pied pour froncer un tissu en l’attachant simultanément à un autre tissu qui restera plat. Pour faire des fronces sur une seule épaisseur de tissu. 1. Posez le pied à froncer et sélectionner le point droit[...]
-
Page 80
80 GENERAL PROBLEMS Machine does not sew . * Power switch is turned off. - T urn on the switch. * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. – Raise buttonhole lever . * Buttonhole lever is not lowered when sewing buttonhole. – Lower buttonhole lever . * Bobbin winder is engaged. – Disengage bobbin winder (see page 16 - 17). [...]
-
Page 81
81 6. CUADRO DE VERIFICACION DE RENDIMIENT O PROBLEMAS GENERALES Máquina no cose. * El interruptor de energía no está conectado. - en la posición LOW o HIGH. * La palanca de ojal no está levantada cuando se cosen patrones de puntadas. - Palanca de ojal levantada. * La palanca de ojal no está abajo cuando se cosen ojales. - Palanca de ojal baj[...]
-
Page 82
© Part No. 82242 1/09 ENGLISH / FRANÇAIS / ESP AÑOL[...]
-
Page 83
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES 7 258[...]
-
Page 84
“IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS” “W ARNING - T o reduce the risk of burns, re, electric shock, or injury to persons: ” 1. “Do not allow to be used as a toy . Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children.” 2. “Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only[...]