Sony CCD-TR728E manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Sony CCD-TR728E, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Sony CCD-TR728E one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Sony CCD-TR728E. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Sony CCD-TR728E should contain:
- informations concerning technical data of Sony CCD-TR728E
- name of the manufacturer and a year of construction of the Sony CCD-TR728E item
- rules of operation, control and maintenance of the Sony CCD-TR728E item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Sony CCD-TR728E alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Sony CCD-TR728E, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Sony service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Sony CCD-TR728E.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Sony CCD-TR728E item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    3-065-646- 6 2 (1) Video Camera Recor der Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Bruksanvisning Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till videokameran och dess använding Spara bruksanvisningen. CCD-TR728E CCD-TR618E/TR718E/TR728E ©2001 Sony Corpo[...]

  • Page 2

    2 Svenska Välkommen! Grattis till ditt val av Sonys videokamera Handycam ® ! Med din nya Handycam Vision kan du fånga viktiga händelser i ditt liv på ett videoband med förstklassig bild- och ljudkvalitet. Denna mångsidiga Handycam ® har avancerade egenskaper, men är ändå enkel att använda. Snart har du en samling videofilmer som du kan [...]

  • Page 3

    3 English Main Features Functions to adjust exposure (in the recording mode) • In a dark place • In dark environments such as sunset, fireworks, or general night views • Shooting backlit subjects • In spotlight, such as at the theatre or a formal event • In strong light or reflected light, such as at a beach in midsummer or on a ski slope[...]

  • Page 4

    4 Svenska Huvudegenskaper Funktioner för styrning av exponering (under inspelning) • I mörker: • I dålig belysning som vid solnedgång, tagning av fyrverkeri eller nattscener: • Tagning i motljus (motljuskompensering): • I strålkastarljus som på en teaterscen m. m.: • I solsken vid midsommartid eller i skidbacke: Funktioner som ger b[...]

  • Page 5

    5 English T able of contents Main Features ................................................... 3 Checking supplied accessories ...................... 7 Quick Start Guide ................................... 8 Getting started Using this manual ......................................... 12 Step 1 Preparing the power supply ........... 14 Installing the[...]

  • Page 6

    6 Svenska Innehåll Huvudegenskaper ........................................... 4 Kontroll av medföljande tillbehör ................. 7 Snabbstart ................................................... 10 Förberedelser Denna bruksanvisning och dess användning ................................................................... 12 Steg 1 Strömförs[...]

  • Page 7

    7 Getting started Förberedelser 12 3 45 6 7 8 Kontr oll av medföljande tillbehör Kontrollera att de nedanstående tillbehören har levererats med videokameran: 1 Trådlös fjärrkontroll (1) (sid. 105) Levereras med CCD-TR728E 2 Nätadapter AC-L10A/L10B/L10C (1) / Nätkabel (1) (sid. 15) 3 Laddningsbart batteri NP-F330 (1) (sid. 14, 15) 4 Batter[...]

  • Page 8

    8 Inserting a cassette (p. 23) EJECT English Quick Start Guide This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Open the DC IN jack cover. Connect the plug with its v mark facing up. Connecting the mains lead (p. 19) Use the battery pack when using your camcorder outdoo[...]

  • Page 9

    9 PLAYER POWER OFF CAMERA ( CHARGE ) PLAYER POWER OFF CAMERA ( CHARGE ) REW PLAY PLAYER POWER OFF CAMERA ( CHARGE ) Recording a picture (p. 25) 2 Set the POWER switch to CAMERA while pressing the small green button. The picture appears in the viewfinder. 1 Remove the lens cap. Viewfinder Use the viewfinder placing your eye against its eyecup. The p[...]

  • Page 10

    10 EJECT Svenska Snabbstart Detta kapitel beskriver de grundläggande egenskaperna på denna videokamera. Vi hänvisar till sidnumren inom parentestecken ( ) angående detaljer. Öppna locket till ingången DC IN. Anslut kontakten med pilen v vänd uppåt. Nätanslutning (sid. 19) Driv videokameran med det medföljande laddningsbara batteriet när [...]

  • Page 11

    11 PLAYER POWER OFF CAMERA ( CHARGE ) PLAYER POWER OFF CAMERA ( CHARGE ) REW PLAY PLAYER POWER OFF CAMERA ( CHARGE ) Inspelning på denna videokamera (sid. 25) Granskning av videofilm i sökaren (sid. 27) OBS! Lyft inte upp videokameran genom att hålla i sökaren eller batteriet. 2 Håll den lilla, gröna låsknappen intryckt och skjut POWER till [...]

  • Page 12

    12 — Förberedelser — Denna bruksanvisning och dess användning Bruksanvisningen beskriver tre modeller som listas i tabellen på denna sida. Kontrollera allra först modellbeteckningen på undersidan. CCD-TR728E visas på illustrationerna i denna bruksanvisning, om inte en annan modellbeteckning nämns på en illlustration. Skillnaderna i till[...]

  • Page 13

    13 Getting started Förberedelser Denna bruksanvisning och dess användning Att observera angående videokamerans skötsel Sökare och LCD-skärm (gäller endast berörda modeller) • LCD-skärmen och sökaren är tekniskt avancerade, precisionstillverkade delar, så att över 99,99% av de aktiva färgfosforpunkterna är effektiva bildpunkter. Det[...]

  • Page 14

    14 BATT RELEASE Montering av laddningsbart batteri Inspelning utomhus: montera det medföljande, laddningsbara batteriet. Skjut batteriet nedåt så att det klickar till. Demontering av laddningsbart batteri Håll BATT RELEASE intryckt och ta loss batteriet genom att skjuta det i pilens riktning. Steg 1 Strömförsörjning Installing the battery pa[...]

  • Page 15

    15 Getting started Förberedelser PLAYER POWER OFF CAMERA ( CHARGE ) 4 2 1 Steg 1 Strömförsörjning Laddning av batteri Ladda batteriet på kameran innan kameran drivs med batteriet. Denna kamera drivs med ett InfoLITHIUM- batteri (i L-serien). Se sid. 88 för detaljerad information om InfoLITHIUM-batterier. ( 1 ) Öppna locket till ingången DC [...]

  • Page 16

    16 Steg 1 Strömförsörjning Efter att batteriet har laddats Koppla ur nätadaptern från ingången DC IN på kameran. OBS! • Var noga med att inga metallföremål kommer i kontakt med metalldelarna på kontakten på likströmskabeln. Det kan resultera i kortslutning och skada nätadaptern. • Se till att batteriet alltid är torrt. • När vi[...]

  • Page 17

    17 Getting started Förberedelser Charging time/Laddningstid Battery pack/ Full charge / Laddningsbart batteri Full laddning NP-F330 150 (supplied)/ ( medföljer ) NP-F530/F550 210 NP-F730/F750 300 NP-F930/F950 390 NP-F960 420 Recording time/Inspelningstid Battery pack/ Continuous*/ Typical**/ Laddningsbart batteri Kontinuerlig* Typisk** NP-F330 14[...]

  • Page 18

    18 Playing time/Uppspelningstid Battery pack/ Laddningsbart batteri NP-F330 (supplied)/ ( medföljer ) 145 NP-F530 260 NP-F550 295 NP-F730 525 NP-F750 610 NP-F930 825 NP-F950 930 NP-F960 1090 Steg 1 Strömförsörjning Ca. minuter när batteriet är fulladdat. Uppspelningstiden blir kortare när det är kallt. Vad är InfoLITHIUM? InfoLITHIUM-batte[...]

  • Page 19

    19 Getting started Förberedelser 2, 3 1 Nätanslutning Vi rekommenderar nätdrift med medföljande nätadapter när kameran skall användas under en längre tid. ( 1 ) Öppna locket till ingången DC IN och anslut kontakten på kabeln från nätadaptern till DC IN med pilen v på kontakten vänd uppåt. ( 2 ) Anslut nätkabeln till nätadaptern. ([...]

  • Page 20

    20 ATT OBSERVERA Nätströmtillförseln avbryts inte så länge stickkontakten sitter i ett vägguttag, inte ens när strömmen slås av. OBS! • Nätadaptern strömförsörjer videokameran, oavsett om batteriet har monterats på kameran eller inte. • Ingången DC IN har prioritet, d. v. s. batteriet driver inte kameran efter att kabeln från n?[...]

  • Page 21

    21 Getting started Förberedelser 2 4 1,7 3 6 MENU 00 0 [ MEN U ] : END SETUP M ENU CLO CK S ET AUTO DA TE LT R S I ZE D EMO MO D E SETUP M ENU –– : –– : –– RET U RN [ MEN U ] : END CLO CK S ET AUTO DA TE LT R S I ZE D EMO MO D E SETUP M ENU 00 0 2001 1 1 [ MEN U ] : END RET U RN CLO CK S ET AUTO DA TE LT R S I ZE D EMO MO D E SETUP M E[...]

  • Page 22

    22 1995 T · · · · t 2001 T · · · · t 2079 Kontroll av datum/tid Tryck DATE för att kontrollera datumet. Tryck på TIME för att kontrollera tiden. Tryck på DATE (eller TIME) och sedan på TIME (eller DATE) så att både datumet och tiden visas. Tryck på DATE och/eller TIME. Datumet och tiden slocknar. Årtalet ändras enligt nedanståend[...]

  • Page 23

    23 Getting started Förberedelser 2 3 4 EJECT Sätt in en kassett märkt med för att spela in enligt videoformatet . ( 1 ) Gör strömkällan klar för videokamerans drift. Montera/anslut den (sid. 14). ( 2 ) Öppna locket till kassettfacket och tryck på EJECT. Kassettfacket skjuts upp och öppnas automatiskt. ( 3 ) Sätt in kassetten med fönstr[...]

  • Page 24

    24 Steg 3 Isättning av videokassett OBS! • Tryck inte kassettfacket nedåt. Det kan skada kameran. • Det kan hända att kassettfacket inte stängs när du trycker på någon annan del än märket på kassettfacket. • Lyft inte upp videokameran genom att hålla i kassettfackslocket. Hur bandet skyddas mot radering av misstag Skjut ut den röd[...]

  • Page 25

    25 Recording – Basics Inspelning – Grundläggande 4 3 1 2 40min REC 0:00:01 PLAYER POWER OFF CAMERA ( CHARGE ) PLAYER POWER OFF CAMERA ( CHARGE ) — Inspelning – Grundläggande — Inspelning på denna videokamera Inställning av bildskärpa görs automatiskt på denna videokamera. ( 1 ) Ta loss objektivskyddet genom att trycka in de två l?[...]

  • Page 26

    26 OBS! Se till att stödremmen har dragits åt ordentligt. Vidrör inte mikrofonen under inspelning. Smidig bildövergång utan störningar Bildövergången mellan den senast inspelade och den nästa scenen blir störningsfri, också när strömmen slås av, när kassetten inte tas ut ur kameran mellan inspelningarna. Skjut POWER till läger OFF ([...]

  • Page 27

    27 Recording – Basics Inspelning – Grundläggande När sökaren används – ställ in siktkorrigeringslinsen Ställ in siktkorrigeringslinsen enligt din syn så att indikeringarna visas tydligt i sökaren. Lyft upp sökaren och vrid på spaken för inställning av siktkorrigeringslins. Inspelning på denna videokamera Recording a picture To re[...]

  • Page 28

    28 The right side of the bar shows the digital zooming zone. The digital zooming zone appears when you select the digital zoom power in D ZOOM in the menu settings./ Zonen till höger om mittlinjen är zonen för digital zoom. Den digitala zoomningszonen visas efter val av ett digitalt zoomningsläge på raden D ZOOM på menyn. T W T W WT T W Zoomn[...]

  • Page 29

    29 Recording – Basics Inspelning – Grundläggande 0:00:01 40 min REC Inspelning på denna videokamera Vid närbildstagning och när bildskärpan inte ställs in på rätt sätt, skjut då motorzoomspaken mot läget W tills bildskärpan blir bra. Närbildsgränsen i teleläget är ca. 80 cm och i vidvinkelläget ca. en cm, räknat från objektiv[...]

  • Page 30

    30 BACK LIGHT Inspelning på denna videokamera Att observera angående visning av återstående batteridrifttid Den återstående batteridrifttid, som visas i teckenfönstret, anger den ungefärliga återstående inspelningstiden. Det kan hända att tiden, som visas, inte är rätt beroende på inspelningsförhållandena. Tagning i motljus – BACK[...]

  • Page 31

    31 Recording – Basics Inspelning – Grundläggande NIGHTSHOT OFF ON Tagning av nattscener – NightShot Detta läge möjliggör inspelning av tydliga scener i mörker, bl. a. av nattdjur, med tillfredsställande bildkvalitet. Skjut först POWER till läget CAMERA och sedan NIGHTSHOT till läget ON. och “NIGHTSHOT” blinkar i sökaren. Skjut N[...]

  • Page 32

    32 OBS! • Använd inte läget NightShot när det är ljust (som utomhus under dagtid). Det kan resultera i fel vid inspelning. • När NIGHTSHOT står i läget ON under vanlig inspelning, kan färgerna bli onaturliga. • Ställ in bildskärpan manuellt när autofokus inte ställer in skärpan på rätt sätt. Använd inte de nedanstående funkt[...]

  • Page 33

    33 Recording – Basics Inspelning – Grundläggande DATE TIME Inspelning på denna videokamera Inspelning med datum och tid Datumet och/eller tiden som visas i sökaren kan spelas in som bildpålägg. Följ de nedanstående anvisningarna när POWER står på CAMERA: Tryck på DATE för att spela in datumet. Tryck på TIME för att spela in tiden.[...]

  • Page 34

    34 S VIDEO OUT A / V OUT S VIDEO VIDEO AUDIO IN Yellow/Gul Black/ Svart — Uppspelning – Grundläggande — Anslutningar na för uppspelning Använd den medföljande ljud/videokabeln för att ansluta videokameran direkt till en tv för att se på videofilmen på den anslutna tv:n. Vi rekommenderar att videokameran drivs nätansluten med nätadap[...]

  • Page 35

    35 Playback – Basics Uppspelning – Grundläggande TV Anslutningarna för uppspelning Anslutning till en tv utan video/ ljudingångar Använd en PAL-RFU-adapter (tillval). Vi hänvisar till bruksanvisningen som levereras med tv:n, respektive RFU-adaptern angående detaljer. Om tv:n/videon har en 21-polig Scart-kontakt – gäller CCD-TR718E/TR72[...]

  • Page 36

    36 2 4 3 PLAYER POWER OFF CAMERA ( CHARGE ) REW PLAY Uppspelning av videoband Anslut videokameran direkt till en tv eller en video som anslutits till en tv för bildåtergivning på tv:n. Du kan också övervaka bilden i sökaren. Den medföljande fjärrkontrollen kan också användas för att styra uppspelningen (gäller CCD-TR728E). ( 1 ) Montera[...]

  • Page 37

    37 Playback – Basics Uppspelning – Grundläggande DISPLAY DISPLAY för ändring av indikeringarnas visningssätt gäller CCD-TR728E Tryck på DISPLAY på fjärrkontrollen. Indikeringarna visas på tv:n. Tryck en gång till på DISPLAY för att koppla ur indikeringarnas visning på tv:n. Olika sätt att spela upp bandet Tryck på knapparna för [...]

  • Page 38

    38 Bildsökning under bandets pågående snabbspolning framåt/bakåt Håll REW m intryckt under snabbspolning bakåt eller FF M under snabbspolning framåt. Släpp upp den intryckta knappen för att återgå till snabbspolning bakåt eller framåt. Tidsfördröjd uppspelning – gäller CCD-TR728E Tryck på y på fjärrkontrollen under uppspelning[...]

  • Page 39

    39 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning [b] CINEMA [a] [c] [f] [g] CINEMA 16:9FULL 16:9FULL [e] [d] [h] På denna videokamera är det möjligt att spela in i bioduksformatet (läget CINEMA) eller i wide- formatet 16:9 (läget 16:9FULL) för bildåtergivning på en wide-tv. Vi hänvisar till bruksanvisningen som levereras med tv:n. Lä[...]

  • Page 40

    40 MENU Inspelning i wide-format (16:9) Skjut POWER till läget CAMERA och välj önskat läge (CINEMA eller 16:9FULL) under CAMERA SET på raden 16:9WIDE på menyn (sid. 69). Återgång till vanligt bildformat Välj OFF på raden 16:9WIDE på menyn. Efter övergång till wide-format kan du inte välja läget BOUNCE med FADER. Att observera angåen[...]

  • Page 41

    41 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning FADER M.FADER (mosaic) / (mosaik) STRIPE BOUNCE (Fade in only)/ (endast bildtoning in) [a] REC STBY REC STBY [b] Bilden kan tonas in/ut för att ge videofilmen en proffsigare prägel. Bildtoning in/ut MONOTONE Under bildtoning in ändras bilden gradvis från en svart/vit bild till en färgbild. [...]

  • Page 42

    42 1 FADER F ADER Bildtoning in/ut ( 1 ) Bildtoning in [ a ] Tryck gång på gång på FADER, när videokameran står i beredskap för inspelningsstart, så att indikeringen för önskat bildtoningssätt börjar blinka. Bildtoning ut [ b ] Tryck på FADER under inspelning så att indikeringen för valt bildtoningssätt börja blinka. Indikeringen ?[...]

  • Page 43

    43 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning Datumet, tiden eller rubriken som visas i sökaren tonas inte in/ut Koppla ur visning av dem före övergång till bildtoning när inspelning av datum/tid eller rubrik inte är så viktigt. Efter val av Bounce kan inte de nedanstående funktionerna användas: – manuell inställning av bildskä[...]

  • Page 44

    44 [a] [b] [c] [d] [e] [f] Bilderna behandlas digitalt för att få fram samma slags speciella trickbilder som används i filmer och tv-program. PASTEL [ a ] : kontrasten förstärks. Bilden ändras till en pastellfärgad bild som liknar bilderna i en ritad film. NEG. ART [ b ] : de skuggiga och ljusa delarna på bilden kastas om. SEPIA: bilden fä[...]

  • Page 45

    45 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning MAN UA L S E T OF F . NEG ART S E PIA B& W SOL AR I Z E SL IM STR ETC H PASTEL MO S A I C PRO GRAM AE PE F F E C T RE TURN [ MEN U ] : END MENU ( 1 ) Välj P EFFECT under på menyn (på sid. 69) när POWER står på CAMERA. ( 2 ) Välj önskad trickbild på menyn och tryck på ratten SEL/PUS[...]

  • Page 46

    46 Exponeringsautomatik PROGRAM AE Välj lämpligt läge enligt inspelningsförhållandena för automatisk inställning av exponering. : tagning i strålkastarljus Detta läge förhindrar att ansiktena blir för ljusa under tagning i starkt ljus som skådespelare på en teaterscen. : tagning av porträtt Detta läge framhäver motivet, personen ell[...]

  • Page 47

    47 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning MENU MAN UA L S E T AU TO PO RTRA I T SPO RT S BEAC H&SK I SUNSETM OO N SPO T L I GHT L AN DSCAPE PRO GRAM AE PE F F E C T RE TURN [ MEN U ] : END ( 1 ) Välj PROGRAM AE under på menyn (sid. 69) när POWER står på CAMERA. ( 2 ) Välj önskat läge på menyn och tryck på ratten SEL/PUSH E[...]

  • Page 48

    48 OBS! • I lägena för tagning i strålkastarljus, av sportscener och för tagning på badstrand och i snö är det inte möjligt att ta närbilder, beroende på att kameran ställer in bildskärpan bara på motiv längre borta från kameran. • I läget för tagning vid solnedgång och i månsken och i det för tagning av landskapsbilder stä[...]

  • Page 49

    49 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning 1 2 EXPOSURE Fininställning av exponering används för manuell inställning av exponering. i nedanstående fall: • under tagning av ett motiv i motljus, • under tagning av ljusa motiv mot mörk bakgrund, • för att spela in mörka scener (som nattscener) verklighetstrogna. ( 1 ) Tryck p?[...]

  • Page 50

    50 FOCUS Bildkvaliteten blir bättre i nedanstående fall när bildskärpan ställs in manuellt: • När autofokus inte ställer in bildskärpan rätt under tagning av: – motiv genom en glasruta täckt med vattendroppar, – motiv med horisontella ränder, – motiv med dålig kontrast, som en vägg eller himmeln. • När skärpan skall ändras[...]

  • Page 51

    51 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning Exakt inställning av bildskärpa Ställ först in skärpan i teleläget T, zooma sedan mot vidvinkelläget W och börja spela in i vidvinkelläget. Det gör skärpeinställningen enklare. Inspelning av motiv nära kameran Ställ in bildskärpan i vidvinkelläget W. Istället för 9 visas de ned[...]

  • Page 52

    52 VACATION 1 2 3 4 TITLE S I Z E SMA L L VACATION SIZ E L A R G E PRESET T I T LE HE L LO ! HAPPY B I RTHD AY HAPPY HOL I DAYS CONGRA TU L A T I ON S ! OUR S W EET BABY W E D DIN G VACA T I ON THE EN D [ TIT L E ]: END PRESET T I T LE HE L LO ! HAPPY B I RTHD AY HAPPY HOL I DAYS CONGRA TU L A T I ON S ! OUR S W EET BABY W E D DIN G VACA T I ON THE[...]

  • Page 53

    53 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning Pålägg av rubrik under inspelning Tryck på TITLE under inspelning och följ anvisningen från punkt 2 till punkt 5. När du trycker på ratten SEL/PUSH EXEC enligt punkt 5, filmas rubriken som pålägg på bilden. Språkval Välj ikonen före övergång till punkt 2. Välj önskat språk och [...]

  • Page 54

    54 1 2 3 4 6 PRESET T I T LE HE L LO ! HAPPY B I RTHD AY HAPPY HOL I DAYS CONGRA TU L A T I ON S ! OUR S W EET BABY W E D DIN G VACA T I ON THE EN D [ TIT L E ]: END TIT L E S E T C USTO M1 SET C USTO M2 SET [ TIT L E ]: END C USTO M1 SET TIT L E S E T C USTO M2 SET [ TIT L E ]: END RE TURN C USTO M1 SET TIT L E S E T C USTO M2 SET [ TIT L E ]: END[...]

  • Page 55

    55 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning Ändring av lagrade texter Välj CUSTOM1 SET eller CUSTOM2 SET enligt punkt 3, beroende på den text som skall ändras. Tryck på ratten SEL/PUSH EXEC. Vrid på ratten SEL/PUSH EXEC för att välja [ C ]. Tryck på ratten för att radera tecken. Det sista tecknet raderas. Mata in önskade tecken[...]

  • Page 56

    56 LIGHT Inbyggt videoljus Det inbyggda videoljuset kan användas när belysningen är dålig. Det rekommenderade avståndet från videokameran till motivet är ca. 1,5 m. Tryck på LIGHT när POWER står på CAMERA så att visas i sökaren. Det inbyggda videoljuset slås på. När POWER skjuts till läget OFF (CHARGE), slås det inbyggda videoljus[...]

  • Page 57

    57 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning ATT OBSERVERA Vidrör inte videoljuset. Plastfönstret och ytorna omkring det blir heta när videoljuset lyser. Det tar en stund efter att ljuset har släckts innan ytorna svalnar. FARA! Låt inte barnen vidröra videoljuset. Det strålar både intensiv värme och intensivt ljus. Var försiktig.[...]

  • Page 58

    58 1 23 • Det kan hända att videoljuset släcks eller tänds när kassetten sätts in i eller tas ut ur videokameran. • När du använder en försättslins, kan det hända att videoljuset blockeras så att motivet inte belyses på rätt sätt. Byte av halogenlampa Byt ut lampan mot Sonys halogenlampa XB-3D (tillval). Lampan som levereras med k[...]

  • Page 59

    59 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning ATT OBSERVERA • Byt ut lampan endast mot Sonys halogenlampa XB-3D (tillval). Det reducerar brandrisken. • Ta loss/koppla ur strömkällan före lampbyte för att reducera risken för brännskador. Vidrör inte lampan förrän den har svalnat (tar minst 30 minuter). OBS! Håll i lampan med en[...]

  • Page 60

    60 S VIDEO OUT A / V OUT S VIDEO IN VIDEO AUDIO Genom att använda den medföljande ljud/videokabeln Använd den medföljande ljud/videokabeln för att ansluta kameran till en video. När videokameran används för uppspelning, är det möjligt att kopiera det isatta bandet eller redigera det på den anslutna videobandspelaren. ( 1 ) Sätt in kasse[...]

  • Page 61

    61 Editing Redigering Kopiering av videoband Nedanstående typer av videobandspelare kan användas för redigering -, -, digital 8 , -, -, -, -, Beta -, mini- - eller -video- bandspelare. Anslutning med en S-videokabel (tillval) ger förstklassig bildkvalitet När en S-videokabel används, skall inte de gula videokontakterna på ljud/videokabeln an[...]

  • Page 62

    62 — Skräddarsydda inställningar — Ändring av inställningar på menyer Välj önskad rad på de olika menyerna med ratten SEL/PUSH EXEC för att ändra önskade inställningar. De förvalda normalinställningarna kan delvis ändras. Välj först önskad ikon, sedan önskad inställning och till sist önskat läge. ( 1 ) Tryck på MENU när [...]

  • Page 63

    63 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar 1 CAMERA 2 3 4 PLAYER MENU OTHERS W O RLD T I M E BEEP REC L A MP RE TURN ON OF F D I SPLA Y CO M MAN DER MAN UA L S E T PRO GRA M AE PE F F E C T [ MEN U ] : END [ MEN U ] : END MAN UA L S E T PRO GRA M A E PE F F E C T OTHERS W O RLD T I M E BEEP 0 HR PL AYER SET ED I T TBC DNR NTSC PB O[...]

  • Page 64

    64 Ändring av inställningar på menyer De nedanstående ikonerna visas: MANUAL SET CAMERA SET PLAYER SET TAPE SET SETUP MENU OTHERS Beroende på kameramodellen kan menyerna som visas skilja sig från dem som visas på illustrationerna. Changing the menu settings Menu items are displayed as the following icons: MANUAL SET CAMERA SET PLAYER SET TAP[...]

  • Page 65

    65 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar Icon/item EDIT TBC TBC stands for “Time Base Corrector”. DNR DNR stands for “Digital Noise Reduction”. NTSC PB Changing the menu settings Note on the playback of the NTSC tapes You can play back tapes recorded in the NTSC video system. When you play back a tape on a Multi System TV[...]

  • Page 66

    66 Icon/item REC MODE ORC TO SET ORC stands for “Optimizing the Recording Condition”. q REMAIN Changing the menu settings Mode z SP LP —— z AUTO ON Meaning To record in SP (Standard Play) mode To increase the recording time to twice the SP mode To automatically adjust the recording condition to get the best possible recording. Press START/S[...]

  • Page 67

    67 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar Changing the menu settings Notes on DEMO MODE • You cannot select DEMO MODE when a cassette is inserted in your camcorder. • DEMO MODE is set to STBY (Standby) at the factory and the demonstration starts about 10 minutes after you have set the POWER switch to CAMERA without a cassette [...]

  • Page 68

    68 Changing the menu settings Icon/item WORLD TIME BEEP COMMANDER* REC LAMP * CCD-TR728E only Mode —— z MELODY NORMAL OFF z ON OFF z ON OFF Meaning To set the clock to the local time. Turn the SEL/ PUSH EXEC dial to set a time difference. The clock changes by the time difference you set here. If you set the time difference to 0, the clock retur[...]

  • Page 69

    69 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar Svenska Val av önskat läge på de olika raderna z förvalt normalläge Raderna som visas beror på i vilket läge som strömbytaren står. Endast de rader där inställningsläget kan ändras, visas i sökaren. Ikon/inställning PROGRAM AE P EFFECT D ZOOM 16:9WIDE N.S. LIGHT Läge ——[...]

  • Page 70

    70 Att observera angående uppspelning av NTSC-band På denna kamera är det möjligt att spela upp NTSC-band. När ett NTSC-band spelas upp på en tv med möjlighet till val av olika färg-tv-system, välj det system som ger bästa bild. Fem minuter efter att strömkällan har tagits loss/kopplats ur återgår inställningarna på raderna EDIT och[...]

  • Page 71

    71 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar Ändring av inställningar på menyer Ikon/inställning REC MODE ORC TO SET ORC är en förkortning av Optimizing the Recording Condition. q REMAIN Läge z SP LP —— z AUTO ON Betydelse Inspelning med normalfart, SP Höjning av inspelningstiden till det dubbla Automatisk inställning av[...]

  • Page 72

    72 Ikon/inställning CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE DEMO MODE Ändring av inställningar på menyer Att observera angående demonstration • ON kan inte väljas på raden DEMO MODE efter isättning av en kassett. • Förvalt läge för demonstration är STBY (beredskap). Det gör att demonstrationen börjar ca. tio minuter efter att POWER har skjut[...]

  • Page 73

    73 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar Ändring av inställningar på menyer Ikon/inställning WORLD TIME BEEP COMMANDER* REC LAMP * Gällen CCD-TR728E Läge —— z MELODY NORMAL OFF z ON OFF z ON OFF Betydelse Inställning av lokaltid. Vrid på ratten SEL/ PUSH EXEC för att se tidsskillnaden. Tiden ändras enligt den tidssk[...]

  • Page 74

    74 If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. If “C: ss : ss ” appears in the viewfinder or the display window, the self-diagnosis display function has worked. S[...]

  • Page 75

    75 Troubleshooting Felsökning The battery remaining indicator does not indicate the correct time. In the playback mode Symptom Cause and/or Corrective Actions • The POWER switch is set to CAMERA or OFF (CHARGE). c Set it to PLAYER. (p. 36) • The tape has run out. c Rewind the tape. (p. 23) • The television’s video channel is not adjusted c[...]

  • Page 76

    76 Others Symptom Cause and/or Corrective Actions • COMMANDER is set to OFF in the menu settings. c Set it to ON. (p. 68) • Something is blocking the infrared rays. c Remove the obstacle. • The batteries inserted in the battery holder with the + – polarities incorrectly matching the + – marks. c Insert the batteries with the correct polar[...]

  • Page 77

    77 Troubleshooting Felsökning C:21:00 Five-digit display Cause and/or Corrective Actions • You are using a battery pack that is not an “InfoLITHIUM” battery pack. c Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 88) • Moisture condensation has occurred. c Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimatize. (p. 91) [...]

  • Page 78

    78 C:21:00 W ar ning indicators and messages If indicators and messages appear in the viewfinder or on the display window, check the following: See the page in parentheses “( )” for more information. Warning indicators The battery is dead or nearly dead Slow flashing: • The battery is nearly dead. Depending on conditions, the environment or t[...]

  • Page 79

    79 Troubleshooting Felsökning Warning messages • CLOCK SET Set the date and time (p. 21). • For “InfoLITHIUM” Use an “InfoLITHIUM” battery pack (p. 88). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE The video heads are dirty (p. 92). • START/STOP KEY Press the START/STOP button to activate the ORC setting. This message is displayed in white. (p[...]

  • Page 80

    80 — Felsökning — Svenska Fel som kan uppstå och motsvarande åtgär der Gå igenom den nedanstående felsökningstabellen om det skulle uppstå fel på videokameran. Kontakta affären där videokameran köptes, Sonys lokala återförsäljare eller auktoriserade serviceverkstad när felet inte går att reparera. C: ss : ss i sökaren eller i [...]

  • Page 81

    81 Troubleshooting Felsökning Den återstående batteridrifttiden som visas är fel. Angående uppspelning Fel, som kan uppstå Orsak och/eller åtgärd • POWER står på CAMERA eller OFF (CHARGE). c Skjut till läget PLAYER (sid. 36). • Bandet har tagit slut. c Snabbspola bandet bakåt (sid. 23). • Läget för video har inte ställts in på[...]

  • Page 82

    82 Övrigt Fel, som kan uppstå Orsak och/eller åtgärd • OFF har valts på raden COMMANDER på menyn. c Välj ON (sid. 73). • Ett hinder blockerar de infraröda strålarna. c Ta bort hindret. • Batterierna har satts in i batterifacket med polerna + och – omkastade. c Sätt in batterierna med polerna vända åt rätt håll (sid. 105). • [...]

  • Page 83

    83 Troubleshooting Felsökning Svenska V isning av självdiagnostiska felkoder Femteckens felkoder Orsak och/eller åtgärd • Kameran drivs på ett batteri som inte är ett InfoLITHIUM- batteri. c Använd ett laddningsbart InfoLITHIUM-batteri (sid. 88). • Fuktbildning c Ta ur kassetten och låt videokameran vila under minst en timme (sid. 91). [...]

  • Page 84

    84 C:21:00 V ar ningsindikeringar och meddelanden Kontrollera enligt nedanstående om någon varningsindikering eller ett felmeddelande visas i sökaren eller i teckenfönstret. Vi hänvisar till sidnumren inom parentestecken ( ) angående detaljer. Varningsindikeringarna Varning som gäller kassett Blinkar långsamt: • Bandet närmar sig bandslu[...]

  • Page 85

    85 Troubleshooting Felsökning Varningsmeddelanden • CLOCK SET Ställ in datumet och tiden (sid. 21). • For “InfoLITHIUM” Använd ett InfoLITHIUM-batteri (sid. 88). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE Videohuvudena är smutsiga (sid. 92). • START/STOP KEY Tryck på START/STOP för att koppla in ORC för optimal inställning av bildkvalitet[...]

  • Page 86

    86 — Övrigt — Lämpliga videokassetter och bandhastighet Val av videokassett Såväl Hi8-videoband som 8 mm band i standardformat kan användas i denna videokamera. Observera emellertid att en Hi8- kassett måste användas för att kunna spela in eller upp enligt videoformatet Hi8. När en 8 mm- standardkassett används, sker inspelningen och [...]

  • Page 87

    87 Additional Information Övrigt Lämpliga videokassetter och bandhastighet Uppspelning av band med NTSC-inspelningar Band som spelats in enligt färg-tv-systemet NTSC kan spelas upp med normalfart, SP. Det nedanstående kan emellertid hända vid uppspelning av NTSC-band: • Det kan hända att färgerna inte återges naturligt vid bildåtergivnin[...]

  • Page 88

    88 Om InfoLITHIUM- batterier Vad är ett InfoLITHIUM-batteri? InfoLITHIUM-batterierna är litiumjonbatterier som kommunicerar med videokameran om den återstående batterikapaciteten. Ett InfoLITHIUM-batteri beräknar den återstående batteridrifttiden i förhållande till den batteriström videokameran använder. Den återstående batteridrifttid[...]

  • Page 89

    89 Additional Information Övrigt Om InfoLITHIUM-batterier Återstående batteridrifttid • Om strömmen slås av automatiskt trots att den återstående batteridrifttiden anger att batteriet inte är tomt, ladda batteriet igen så att FULL visas. Efter det visas rätt, återstående batteridrifttid. Observera att det kan hända att den rätta, å[...]

  • Page 90

    90 Hur videokameran används utomlands Med hjälp av medföljande nätadapter kan videokameran användas i vilket land som helst där nätspänningen varierar från 100 till 240 V, 50/60 Hz. Denna videokamera har anpassats till färg-tv- systemet PAL. För bildåtergivning på en tv behöver du en PAL-tv som har ljud/ videoingångar. Den nedanståe[...]

  • Page 91

    91 Additional Information Övrigt Underhåll/Att observera Fuktbildning Det bildas fukt i videokameran, på bandet och imma på objektivet när videokameran vid kall väderlek förs utifrån direkt in i ett varmt rum. Videobandet kan då klistras fast vid videotrumman. Det skadar både bandet och/ eller videotrumman, utöver att det kan uppstå fel[...]

  • Page 92

    92 [a] [b] Underhåll Rengöring av videohuvudena Rengör videohuvudena periodiskt för att garantera bra bildkvalitet och lyckade inspelningar. Videohuvudena kan vara smutsiga: • när x visas växelvis med CLEANING CASSETTE eller när x blinkar i sökaren, • när det blir brusstreck på bilden, • när bilden är mycket otydlig, • när bild[...]

  • Page 93

    93 Additional Information Övrigt Underhåll/Att observera Angående skötsel av objektivet och förvaring • Torka linsytan på objektivet med en mjuk trasa när: – det finns fingeravtryck på linsen, – videokameran används i varmt eller fuktigt klimat, – linsen utsätts saltvattenstänk som på havet. • Förvara videokameran i ett välv[...]

  • Page 94

    94 Laddning av inbyggt litiumbatteri Denna videokamera levereras med ett inbyggt, laddningsbart litiumbatteri som används som stödbatteri för bl. a. datum och tid, oavsett det läge som strömbrytaren POWER står i. Detta litiumbatteri laddas så långe som videokameran används, men laddas stegvis ur när kameran inte används. Det tar ca. fyra[...]

  • Page 95

    95 Additional Information Övrigt Angående det inbyggda videoljuset • Utsätt inte videoljuset för stötar eller skakningar när det lyser. Det kan skada halogenlampan eller förkorta lampans livslängd. • Videoljuset måste släckas när det inte används. Luta inte heller videoljuset mot någonting när det lyser. Det kan orsaka brand eller[...]

  • Page 96

    96 • När nätadaptern används, speciellt under laddning, måste avståndet till en AM- mottagare/video vara tillräckligt långt för att undvika störningar vid radiomottagning/ljud/ bildåtergivning. • Nätadaptern blir varm när den används. Detta är helt normalt. • Utsätt inte nätadaptern för – värme eller kyla, – damm och/ell[...]

  • Page 97

    97 Additional Information Övrigt Att observera angående torrbatterier – gäller CCD-TR728E Observera det nedanstående för att undvika skador på grund av batteriläckage eller korrosion: • sätt in batterierna med polerna + och – vända åt rätt håll, • torrbatterierna får inte laddas, • använd inte samtidigt gamla och nya batteri[...]

  • Page 98

    98 Output connectors S video output 4-pin mini DIN Luminance signal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), unbalanced Chrominance signal: 0.3 Vp-p, 75 Ω (ohms), unbalanced Audio/Video output AV MINIJACK, 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), unbalanced, sync negative 327 mV, (at output impedance more than 47 k Ω (kilohms)) Output impedance with less than 2.2 k Ω (kilohms)[...]

  • Page 99

    99 Additional Information Övrigt Utgångar S-videoutgång 4-polig DIN-minikontakt Luminanssignal: 1 Vt-t. 75 Ω (ohm). obalanserad Krominanssignal: 0,3 Vt-t. 75 Ω (ohm). obalanserad Ljud/videoutgång Minijack. 1 Vt-t. 75 Ω (ohm). obalanserad. neg. synk. 327 mV (vid över 47 k Ω ( kohms) utimpedans). utimpedans: under 2,2 k Ω ( kohm)/ mono[...]

  • Page 100

    100 4 7 8 9 0 5 6 3 2 1 — Snabbguide — Reglage och deras benämningar 1 Okular (sid. 93) 2 Spak för inställning av siktkorrigeringslins (sid. 27) 3 Spaken RELEASE för löstagning av okular (sid. 93) 4 Omkopplaren FOCUS (automatisk/manuell skärpeinställning) (sid. 50) 5 Motorzoomspak (sid. 28) 6 Batterilåset BATT RELEASE (sid. 14) 7 Ström[...]

  • Page 101

    101 Quick Reference Snabbguide qa qf qs qd qk qj qh qg qa Knapparna för styrning av bandgång (sid. 37, 38) Stoppknapp x (STOP) Snabbspolningsknapp m bakåt (REW) Knapp N för uppspelningsstart (PLAY) Snabbspolningsknapp M framåt (FF) Pausknapp X (PAUSE) qs Mikrofon qd Fjärrstyrningsmottagare (på CCD-TR728E) (sid. 105) qf IR-sändare (N.S.-ljus[...]

  • Page 102

    102 wa ql wd wf w; ws Reglage och deras benämningar ql Knappen BACK LIGHT (motljuskompensering) (sid. 30) w; Knappen FADER (bildtoning in/ut) (sid. 42) wa Nollställningsknapp RESET (sid. 82) ws Knappen EXPOSURE (fininställning av exponering) (sid. 49) wd Ratten SEL/PUSH EXEC (olika val/styrning av menyer) (sid. 40, 62) wf Knappen MENU (visning a[...]

  • Page 103

    103 Quick Reference Snabbguide wh wg wk wj e; wl Reglage och deras benämningar wg Knappen LIGHT (på/avslag av inbyggt videoljus) (sid. 56) wh Knappen DATE (visning av datum) (sid. 33) wj Knappen TIME (visning av tid) (sid. 33) wk Knappen TITLE (pålägg av text) (sid. 52) wl Sökare (sid. 27) e; Knappen COUNTER RESET (nollställning av räkneverk[...]

  • Page 104

    104 ed es ea eg eh ej ef ea EJECT (urtagning av kassett) (sid. 23) es Kassettfack (sid. 23) ed Stödrem ef S VIDEO OUT (S-videoutgång) (sid. 34) eg Inbyggt videoljus (sid. 56) eh Video/ljudutgångarna (sid. 34) ej RFU DC OUT (utgång för RFU-adapter) (sid. 35) Hur stödremmen fästs Fäst stödremmen ordentligt. Reglage och deras benämningar I[...]

  • Page 105

    105 Quick Reference Snabbguide 1 2 3 5 4 Knapparna på fjärrkontrollen – gäller CCD-TR728E Knapparna på fjärrkontrollen har samma benämningar eller märkningar som knapparna på videokameran och används på samma sätt. Reglage och deras benämningar 1 Sändare för fjärrstyrningskommandon Slå på videokameran och rikta sändaren mot fjä[...]

  • Page 106

    106 Att observera angående fjärrkontrollen • Utsätt inte fjärrstyrningsmottagaren för solsken och starkt ljus. Fjärrstyrningen kan då misslyckas. • Fjärrstyrningsläget på denna videokamera är VTR 2. Fjärrstyrningslägena VTR 1, 2 och 3 används för att skilja åt videokameran från Sonys videobandspelare i syftet att undvika missta[...]

  • Page 107

    107 Quick Reference Snabbguide min T W M . F ADER 0:00:00 STBY 40 CIN E M A S E PIA 12:00:0 0 4 7 200 1 4 5 6 7 9 8 qa 0 3 1 2 qs qf qg qh qj qk ql qd w; qk 3 wa 1 2 Display window/ I teckenfönstret Indikeringarna för kamerans arbetssätt 1 Bandhastighet (normal/halvfart) (sid. 71) 2 Indikering för Hi8-format 3 Återstående batteridrifttid (sid[...]

  • Page 108

    108 qd Räkneverk (sid. 29) / självdiagnostisk felkod (sid. 83) qf Återstående bandlängd (sid. 29) qg Tagning av nattscener (sid. 31) qh AUTO DATE (automatisk kodning av datum) (sid. 22) /datum (sid. 21, 33) qj Tid (sid. 21, 33) qk Olika varningsindikeringar (sid. 84) ql Indikering för inspelning (sid. 25) w; Datum eller tid (sid. 21, 33) / r?[...]

  • Page 109

    109 Quick Reference Snabbguide English Index A, B AC power adaptor ..................... 15 Adjusting viewfinder ................ 27 A/V connecting cable ......... 34, 60 BACK LIGHT ............................. 30 Battery pack ................................ 14 Beep ............................................. 68 BOUNCE .........................[...]

  • Page 110

    110 Svenska Alfabetiskt register A, B, C Axelrem ..................................... 162 BACK LIGHT (motljuskompensering) .......... 30 Bandhastighet , SP/LP (inspelning) .............................. 86 Bandhastighet/videoformat (inspelning/uppspelning) ..... 86 Bildsökning ................................. 36 Bildsökning under snabbspolning [...]

  • Page 111

    [...]

  • Page 112

    Sony Corporation Printed in Japan[...]